【 "Shine through" 】 ◈ 한국어: "두드러지다" "드러나다" "빛나다" ⠀ ◈ 표현의 구성 요소 【 Shine 】: "빛나다"라는 의미로, 밝거나 눈에 띄는 것을 표현합니다. 【 Through 】: "통해" 또는 "통과하여"라는 의미로, 특정 상황이나 조건을 넘어 드러나는 것을 나타냅니다. ⠀ ◈ 표현의 의미 【 "Shine through" 】는 어떤 특성이나 능력이 어려운 상황이나 숨겨진 상태에서도 잘 드러나고 눈에 띄게 될 때 사용하는 표현입니다. 예를 들어, 사람의 성격이나 재능, 긍정적인 에너지가 특정 상황에서 자연스럽게 빛을 발할 때 사용됩니다. ⠀ ◈ 표현의 뉘앙스 【 두드러짐 】: 긍정적인 특성이 자연스럽게 드러날 때 사용하는 표현입니다. 【 숨길 수 없는 매력 】: 어떤 특성이 너무 강해서 숨겨지지 않고 드러나는 상황을 묘사합니다. 【 극복 】: 어려운 상황 속에서도 빛을 발하며 돋보이는 경우에 사용됩니다. ⠀ ◈ 유사한 표현과 차이점 설명 "Stand out" (눈에 띄다) 【 차이점 】: "Stand out"은 다른 것들 사이에서 특별히 눈에 띄는 것을 의미합니다. "Shine through"는 어려운 상황이나 주변 환경 속에서도 특정한 특성이 드러나거나 빛을 발할 때 사용됩니다. ⠀ "Come through" (드러나다) 【 차이점 】: "Come through"는 약속이나 기대한 대로 결과를 얻거나, 성격이나 능력이 나타나는 것을 의미합니다. "Shine through"는 더 빛나고 두드러지게 드러나는 뉘앙스가 강합니다. ⠀ "Radiate" (발산하다) 【 차이점 】: "Radiate"는 밝은 에너지나 기운을 주변으로부터 발산하는 것을 의미합니다. "Shine through"는 그 에너지가 특히 어려운 상황에서도 드러나는 것을 강조합니다. ⠀ "Show itself" (자신을 드러내다) 【 차이점 】: "Show itself"는 특정 특성이나 감정이 보이는 것을 의미하며, 다소 중립적인 표현입니다. "Shine through"는 그 특성이 더욱 긍정적으로 드러나며 빛을 발하는 상황을 나타냅니다. ⠀ "Glow" (빛나다) 【 차이점 】: "Glow"는 따뜻하고 부드러운 빛을 발하는 것을 의미합니다. "Shine through"는 그 빛이나 특성이 주변의 장애물이나 어려움 속에서도 빛나게 드러나는 것을 나타냅니다. ⠀ ◈ 반대 표현 【 특성이 잘 드러나지 않거나, 숨겨져 있는 상태를 나타낼 때 사용하는 표현입니다. 】 "Fade into the background" (배경 속으로 사라지다) "Remain hidden" (숨겨진 상태로 남다) "Be overshadowed" (가려지다) "Blend in" (섞여서 눈에 띄지 않다) "Stay unnoticed" (눈에 띄지 않다) ⠀ ◈ 실제 사용되는 표현 "Her kindness really shines through in everything she does." (그녀의 친절함은 그녀가 하는 모든 일에서 정말 잘 드러나.) "Despite his shyness, his talent shines through when he performs." (그는 수줍음을 타지만, 공연할 때 그의 재능이 빛을 발해.) "In difficult times, true character shines through." (어려운 시기에 진정한 성격이 드러나.) "His passion for the subject shines through during his lectures." (그의 강의에서는 그가 그 주제에 열정이 있음을 잘 알 수 있어.) "Even on a cloudy day, her smile shines through." (구름 낀 날에도 그녀의 미소는 빛나.) ⠀ ◈ 쉬운 예문 "Her joy shines through when she talks about her kids." (그녀가 아이들에 대해 이야기할 때 기쁨이 드러나.) "His creativity shines through in his art." (그의 예술에서는 창의성이 빛나.) "Even with all the challenges, his determination shines through." (모든 어려움에도 불구하고 그의 결단력이 드러나.) "Her love for animals shines through in her volunteer work." (그녀의 동물 사랑은 자원봉사 활동에서 잘 드러나.) "His humor always shines through in his stories." (그의 이야기 속에는 항상 그의 유머가 드러나.) ⠀ ◈ 다양한 상황 【 강의 중 】 "His knowledge shines through when he explains complex topics." (그가 복잡한 주제를 설명할 때 그의 지식이 빛나.) 【 어려운 시기 】 "During tough times, her optimism shines through." (힘든 시기에도 그녀의 긍정적인 태도가 드러나.) 【 인터뷰 중 】 "Her passion for the job really shines through in the interview." (그 직업에 대한 그녀의 열정이 인터뷰에서 정말 잘 드러났어.) 【 공연 중 】 "On stage, his confidence shines through." (무대 위에서 그의 자신감이 빛나.) 【 작품 속에서 】 "Her personality shines through in her writing." (그녀의 글에서는 그녀의 개성이 잘 드러나.)
@ankikorea8 сағат бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Come rain or shine ▪ 직역: 비가 오든 햇살이 나오든 ▪ 의역: 1. 계속해서, 어떤 상황에서도 2. 변하지 않고 일관되게 3. 장애물이나 어려움에도 불구하고 4. 주변 환경에 상관없이 5. 무슨 일이 있어도 ▪ 발음: [kʌm reɪn ɔːr ʃaɪn] ▪ 발음 포인트: 'come'은 [kʌm], 'rain'은 [reɪn], 'shine'은 [ʃaɪn]으로 발음 ▪ 빠른 발음 (한글): "컴레인올샤인" "컴레이놀샤인" "컴레이너샤인" "컴 레인 어 쇼인 " "컴레이널샤인" 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 어떤 상황이나 환경에 관계없이 계속해서 행동하거나 변화 없이 유지하는 것을 의미한다. 비가 오든 햇살이 나오든 변함없이 일관된 태도를 보인다는 뜻이다. 【 의미와 활용 】 ▪ 기본 의미: 어떤 상황이나 환경에 관계없이 계속해서 행동하거나 변화 없이 유지하는 것 ▪ 뉘앙스: 긍정적이고 꾸준한 태도를 강조하며, 어려움 극복에 대한 의지를 나타냄 ▪ 문화적 비교: 한국어의 "우천 시 날씨와 무관하게", "태풍이 와도 계속 갈 것이다" 등과 유사 ▪ 반복 패턴: (do something) come rain or shine ▪ 관련 문법: 전치사구 【 영어 맥락 】 ◆ 사용 상황: ▪ 어려움과 장애물에 굴하지 않고 행동하고자 할 때 ▪ 변화무쌍한 상황 속에서도 한결같은 자세를 보이고자 할 때 ▪ 일관적이고 신뢰할 수 있는 태도를 강조하고자 할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 계획이나 의도를 언급 ▪ 이 표현을 사용하며 상대방의 태도를 격려 ▪ 긍정적이고 꾸준한 행동을 강조할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 성인층을 중심으로 사용 ▪ 업무, 취미, 생활 등 다양한 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 격려와 결의가 느껴지는 긍정적인 분위기 【 쉬운 예문 】 "I'll be there come rain or shine." 날씨와 상관없이 꼭 갈 거예요. "She attends the weekly meeting come rain or shine." 그녀는 날씨와 상관없이 매주 정기 회의에 참석해요. "I'm going for a run come rain or shine this weekend." 이번 주말에 날씨와 상관없이 달리기를 할 거예요. 【 일상 표현 】 "Whatever the weather, I'll be at the game come rain or shine." 날씨가 어떻든 경기장에 가겠어요. "We have a hiking trip planned come rain or shine this Saturday." 날씨와 상관없이 이번 토요일에 하이킹 갈 계획이에요. "My morning yoga practice continues come rain or shine." 날씨와 상관없이 아침 요가 연습을 계속해요. 【 유사 표현 】 "No matter what" 어떤 상황이 되어도 "Regardless of the circumstances" 상황에 상관없이 "Whatever happens" 무슨 일이 있어도 【 반대 표현 】 "Only when conditions are right" 상황이 좋을 때만 "Contingent on the weather" 날씨에 따라 달라지는 "Dependent on circumstances" 상황에 따라 다른 【 주의할 점 】 ▪ 발음 주의: 'come'을 [kʌm]으로, 'rain'을 [reɪn]으로, 'shine'을 [ʃaɪn]으로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 지나치게 강조하면 비현실적으로 여겨질 수 있으므로 적절히 사용 ▪ 문화적 차이: 일부 문화권에서는 기후 관련 표현이 부적절할 수 있음 【 학습 팁 】 ▪ 연습 방법: 일상생활에서 계획을 세울 때 이 표현 사용해보기 ▪ 실전 활용: 상대방에게 긍정적이고 강한 의지를 표현할 때 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "우천 시 날씨와 무관하게", "태풍이 와도 계속 갈 것이다"와 연결 짓기 - 이미지 연상: 비가 오거나 날씨가 좋지 않아도 꾸준히 활동하는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 어려운 상황 속에서도 변함없이 계획을 이행하는 과정 구상하기
@空-q5r9 сағат бұрын
불법행위로 적발당하다.
@ankikorea9 сағат бұрын
【 "The end justifies the means" 】 ◈ 한국어: "목적이 수단을 정당화한다" "결과가 좋으면 과정은 중요하지 않다" "목적 달성을 위해 수단을 가리지 않는다" ⠀ ◈ 표현의 구성 요소 【 The end 】: "결과"나 "목적"을 의미하며, 목표를 달성한 최종 상태를 가리킵니다. 【 Justifies 】: "정당화하다"라는 뜻으로, 특정한 행동이나 수단을 합리적으로 보이게 하는 것을 의미합니다. 【 The means 】: "수단"을 의미하며, 목표를 달성하기 위해 사용되는 방법이나 행동을 나타냅니다. ⠀ ◈ 표현의 의미 【 "The end justifies the means" 】는 좋은 결과를 얻기 위해서는 과정에서 어떤 수단을 사용하든지 정당화될 수 있다는 뜻입니다. 목표를 달성하는 데 있어 윤리적이거나 도덕적인 기준보다는 결과 자체가 더 중요하다고 여길 때 사용하는 표현입니다. ⠀ ◈ 표현의 뉘앙스 【 논란의 여지가 있음 】: 윤리적 딜레마를 포함할 수 있어, 도덕적으로 문제가 될 수 있는 상황에서 사용됩니다. 【 목적 우선 】: 결과를 최우선으로 하고, 과정에서 발생할 수 있는 문제를 상대적으로 중요하게 생각하지 않을 때 사용됩니다. 【 실용주의 】: 실질적인 결과를 중시하는 상황에서 많이 사용됩니다. ⠀ ◈ 유사한 표현과 차이점 설명 "By any means necessary" (필요한 수단을 가리지 않고) 【 차이점 】: 이 표현은 목적 달성을 위해 어떤 방법이든 사용할 수 있음을 강조하며, "The end justifies the means"와 유사하지만 결과의 정당성보다는 수단의 사용에 더 초점을 맞춥니다. ⠀ "Do whatever it takes" (무슨 일이든 해라) 【 차이점 】: 이 표현은 목적 달성을 위해 어떤 노력이든 기꺼이 하겠다는 의미입니다. "The end justifies the means"는 결과가 좋다면 과정이 잘못되어도 괜찮다는 뉘앙스를 가집니다. ⠀ "The greater good" (더 큰 선을 위해) 【 차이점 】: "The greater good"은 전체적인 이익을 위해 특정한 행동이 필요하다는 의미로, 좀 더 긍정적인 뉘앙스를 가집니다. 반면, "The end justifies the means"는 과정에서 발생할 수 있는 도덕적 문제를 무시할 수 있는 의미를 내포합니다. ⠀ "All's fair in love and war" (사랑과 전쟁에는 모든 것이 허용된다) 【 차이점 】: 이 표현은 특정한 상황에서 규칙이나 윤리적 기준이 적용되지 않는다는 것을 의미합니다. "The end justifies the means"는 결과가 목적을 달성하기 위해 수단을 정당화한다는 점을 강조합니다. ⠀ "Means to an end" (목적을 위한 수단) 【 차이점 】: "Means to an end"는 목적을 달성하기 위해 사용되는 도구나 방법을 설명하는 중립적인 표현입니다. "The end justifies the means"는 그 수단이 정당하지 않아도 결과만 좋으면 괜찮다는 뉘앙스를 가지고 있습니다. ⠀ ◈ 반대 표현 【 과정이나 방법의 중요성을 강조할 때 사용하는 표현입니다. 】 "The means matter as much as the end" (수단도 결과만큼 중요하다) "Two wrongs don't make a right" (잘못된 방법은 정당화될 수 없다) "Integrity over outcome" (결과보다 정직함이 중요하다) "Process is key" (과정이 중요하다) "Winning isn't everything" (이기는 것이 전부는 아니다) ⠀ ◈ 실제 사용되는 표현 "He believes that the end justifies the means in business." (그는 사업에서 목적이 수단을 정당화한다고 믿는다.) "Many politicians act as if the end justifies the means." (많은 정치인들은 마치 목적이 수단을 정당화하는 것처럼 행동한다.) "Some argue that the end justifies the means when it comes to fighting crime." (일부는 범죄와 싸울 때 목적이 수단을 정당화한다고 주장한다.) "She used unethical methods, thinking the end justifies the means." (그녀는 목적이 수단을 정당화한다고 생각하며 비윤리적인 방법을 사용했다.) "His actions suggest that he thinks the end justifies the means." (그의 행동은 그가 목적이 수단을 정당화한다고 생각하는 것처럼 보인다.) ⠀ ◈ 쉬운 예문 "He thinks the end justifies the means." (그는 목적이 수단을 정당화한다고 생각해.) "Does the end justify the means in this case?" (이 경우에 목적이 수단을 정당화할 수 있을까?) "Not everyone agrees that the end justifies the means." (모두가 목적이 수단을 정당화한다고 생각하는 것은 아니야.) "She believes the end justifies the means." (그녀는 목적이 수단을 정당화한다고 믿어.) "Using lies to win, he thought the end justified the means." (그는 거짓말을 해서라도 이겨야 한다고 생각했어, 그에게는 목적이 수단을 정당화했으니까.) ⠀ ◈ 다양한 상황 【 사업에서 】 "He cut corners, thinking the end justifies the means." (그는 목적이 수단을 정당화한다고 생각하며 절차를 생략했어.) 【 정치에서 】 "Some leaders act as if the end justifies the means during elections." (일부 지도자들은 선거 기간 동안 목적이 수단을 정당화하는 것처럼 행동해.) 【 범죄와 법 집행 】 "Police sometimes use harsh methods, believing the end justifies the means." (경찰은 때때로 목적이 수단을 정당화한다고 믿으며 강경한 방법을 사용해.) 【 환경 보호 】 "They destroyed part of the forest, saying the end justifies the means for development." (그들은 개발을 위해 목적이 수단을 정당화한다고 말하며 숲의 일부를 파괴했어.) 【 개인적인 결정 】 "He cheated in the game, thinking the end justifies the means." (그는 게임에서 속임수를 썼어, 목적이 수단을 정당화한다고 생각했으니까.)
@ankikorea10 сағат бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Caught red-handed ▪ 직역: 붉은 손으로 잡히다 ▪ 의역: 1. 현장에서 범죄를 저지르다 들킨 상태 2. 잘못된 행동을 하는 도중에 적발되다 3. 불법적이거나 부적절한 행동을 하다 적발되다 4. 부정행위를 하다 들키는 바람에 곤란에 처하다 5. 부도덕한 행동을 하는 도중에 들켜버리다 ▪ 발음: [kɔːt ˈrɛd ˌhændɪd] ▪ 발음 포인트: 'caught'는 [kɔːt], 'red-handed'는 [ˈrɛd ˌhændɪd]로 발음 ▪ 빠른 발음: 컷 레드 핸디드 컷 레드 핸딧 코트 레드 핸디드 코트 레드핸딧 콧 레드핸디드 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 부도덕하거나 불법적인 행위를 하다가 현장에서 적발되는 상황을 나타낸다. '붉은 손으로 잡히다'는 표현은 범죄자의 손에 피가 묻어있는 것처럼 도발적인 이미지를 전달한다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 잘못된 행동을 하는 도중에 적발되는 것 ▪ 뉘앙스: 부정적이고 부끄러운 상황을 나타내며, 당사자의 곤란한 처지를 강조 ▪ 문화적 비교: 한국어의 "현장에서 잡혔다", "불법행위를 적발당했다" 등과 유사한 의미 ▪ 반복 패턴: (be/get) caught red-handed (doing something) ▪ 관련 문법: 과거 수동태 + 형용사구 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'handed'를 잘못 발음하거나 'caught'를 혼동하는 경우 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 누군가가 부정행위나 범죄를 저르다 적발될 때 ▪ 잘못된 행동을 하는 도중 들키게 될 때 ▪ 불법적이거나 부도덕한 행동이 드러나게 될 때 ◆ 대화 순서: ▪ 부정행위나 범죄를 저지른 상황을 설명 ▪ 이 표현을 사용하여 상대방이 들킨 사실을 강조 ▪ 그 결과에 대한 논의나 조치를 언급할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 주로 성인층에서 사용 ▪ 법적, 윤리적 상황 등에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 비난과 불편한 분위기가 느껴지는 대화 【 쉬운 예문】 "The cashier was caught red-handed stealing from the register." 그 계산원은 현금 등록기에서 돈을 훔치다가 적발되었어. "The CEO was caught red-handed accepting bribes from a contractor." 그 CEO는 하청 업체로부터 뇌물을 받다가 들켰어. "The student was caught red-handed cheating on the exam." 그 학생은 시험 중 부정행위를 하다가 걸렸어. 【 일상 표현】 "The employee was caught red-handed misusing company resources." 그 직원은 회사 자산을 부당하게 사용하다가 적발되었어. "The politician was caught red-handed leaking confidential information." 그 정치인은 기밀 정보를 유출하다가 걸렸어. "She was caught red-handed taking money from her roommate's wallet." 그녀는 룸메이트의 지갑에서 돈을 훼내다 들켰어. 【 유사 표현】 "Caught in the act" 행위 현장에서 잡히다 "Busted in the act" 불법 행위 중에 걸리다 "Caught in the moment" 부적절한 상황에 휘말리다 【 반대 표현】 "Get away with it" 적발되지 않고 빠져나가다 "Cover one's tracks" 자신의 흔적을 감추다 "Feign innocence" 무죄를 주장하다 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'handed'를 [ˌhændɪd]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 상대방의 감정을 건드릴 수 있으므로 신중하게 사용 ▪ 실수 예방: 'caught'를 'caught'로 잘못 발음하거나 'handed'를 혼동하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 부정행위나 범죄가 적발된 상황을 가정하여 이 표현 사용해보기 ▪ 실전 활용: 상대방의 잘못된 행동이 드러날 때 이 표현으로 나타내보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "현장에서 잡혔다", "불법행위를 적발당했다" 등과 연결 짓기 - 이미지 연상: 범죄 현장에서 잡힌 사람의 모습 상상하기 - 스토리텔링: 부도덕한 행동이 들통나는 상황을 구상하기
@ankikorea10 сағат бұрын
【 "Go on and on about" 】 ◈ 한국어: "계속해서 말하다" "끝없이 이야기하다" "지겹게 늘어놓다" ⠀ ◈ 표현의 구성 요소 【 Go on 】: "계속하다"라는 의미로, 특정 주제에 대해 말을 계속 이어가는 것을 나타냅니다. 【 And on 】: "계속해서"라는 뜻으로, 끝없이 이어지는 상황을 강조합니다. 【 About 】: "~에 대해"라는 의미로, 특정 주제나 이야기의 내용을 지칭할 때 사용됩니다. ⠀ ◈ 표현의 의미 【 "Go on and on about" 】는 특정 주제에 대해 끝없이 계속 이야기하는 상황을 묘사할 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 주로 한 가지 주제를 너무 길게 이야기해서 듣는 사람이 지루하거나 피곤하게 느끼는 상황에서 사용됩니다. ⠀ ◈ 표현의 뉘앙스 【 지루함 】: 같은 주제에 대해 너무 길게 이야기할 때 느끼는 지루함을 표현합니다. 【 과한 설명 】: 꼭 그렇게 길게 말할 필요가 없는 주제에 대해 지나치게 자세히 설명할 때 사용합니다. 【 부정적 뉘앙스 】: 종종 상대방이 말이 너무 길다고 느낄 때, 약간 짜증 섞인 어조로 사용됩니다. ⠀ ◈ 유사한 표현과 차이점 설명 "Ramble on about" (두서없이 계속 말하다) 【 차이점 】: "Ramble on about"은 주제를 벗어나면서 두서없이 계속 말할 때 사용합니다. "Go on and on about"은 주제는 동일하지만 지나치게 길게 이야기할 때 주로 사용됩니다. ⠀ "Talk endlessly about" (끝없이 이야기하다) 【 차이점 】: 이 표현은 말이 너무 길어 끝이 없는 느낌을 줄 때 사용됩니다. "Go on and on about"과 비슷한 뉘앙스를 가지고 있습니다. ⠀ "Keep talking about" (계속해서 이야기하다) 【 차이점 】: "Keep talking about"은 특정 주제에 대해 지속적으로 이야기하는 것을 가리키지만, 반드시 부정적인 의미를 포함하지는 않습니다. "Go on and on about"은 지루하게 길어진 느낌을 강조합니다. ⠀ "Drone on about" (지루하게 말하다) 【 차이점 】: "Drone on about"은 단조로운 톤으로 지루하게 말을 계속할 때 사용됩니다. "Go on and on about"은 꼭 단조로운 톤이 아니라도, 주제를 길게 말하는 상황을 묘사합니다. ⠀ "Over-explain" (과도하게 설명하다) 【 차이점 】: "Over-explain"은 필요 이상으로 자세히 설명할 때 사용됩니다. "Go on and on about"은 주제를 반복적으로 길게 이야기할 때 사용되며, 단순히 설명이 길어지는 것 이상의 느낌을 줍니다. ⠀ ◈ 반대 표현 【 간결하게 이야기하거나, 길게 설명하지 않는 상황에서 사용하는 표현입니다. 】 "Keep it brief" (간결하게 해) "Get to the point" (요점을 말해) "Summarize it" (요약해) "Cut to the chase" (바로 본론으로 들어가) "Be concise" (간단명료하게 해) ⠀ ◈ 실제 사용되는 표현 "He went on and on about his new car." (그는 새 차에 대해 계속해서 이야기했어.) "She goes on and on about her travels every time we meet." (그녀는 만날 때마다 여행 이야기만 끝없이 해.) "They went on and on about how great the movie was." (그들은 그 영화가 얼마나 대단했는지 계속해서 말했어.) "My friend goes on and on about her favorite TV show." (내 친구는 자기가 좋아하는 TV 프로그램에 대해 계속해서 이야기해.) "He goes on and on about his job like it’s the most interesting thing in the world." (그는 자기 직업이 세상에서 제일 흥미로운 것처럼 계속해서 이야기해.) ⠀ ◈ 쉬운 예문 "She went on and on about her new dog." (그녀는 새 강아지에 대해 계속해서 이야기했어.) "He kept going on and on about his vacation." (그는 자기 휴가 이야기를 계속 늘어놓았어.) "They go on and on about their favorite band." (그들은 자기가 좋아하는 밴드에 대해 끝없이 이야기해.) "My dad went on and on about the old days." (아빠는 옛날 이야기를 계속해서 하셨어.) "She goes on and on about her hobbies." (그녀는 자기 취미에 대해 계속 이야기해.) ⠀ ◈ 다양한 상황 【 새로운 물건 자랑 】 "He went on and on about his new phone for an hour." (그는 새 휴대폰에 대해 한 시간 동안 계속 이야기했어.) 【 친구와의 수다 】 "Every time we meet, she goes on and on about her boyfriend." (우리가 만날 때마다 그녀는 남자친구 얘기만 끝없이 해.) 【 가족 모임에서 】 "My uncle goes on and on about politics at every family dinner." (삼촌은 가족 저녁식사 때마다 정치 이야기를 끝없이 해.) 【 여행 후 】 "After coming back from Paris, he went on and on about the food there." (파리에서 돌아온 후, 그는 그곳 음식에 대해 계속해서 이야기했어.) 【 스포츠 팬 】 "He goes on and on about his favorite soccer team." (그는 자기가 좋아하는 축구팀에 대해 끝없이 이야기해.)
@k11287911 сағат бұрын
Virtuous circle 🎉 선순환
@ankikorea12 сағат бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: by the skin of my teeth ▪ 직역: 내 이빨 끝 살갗으로 ▪ 의역: 1. 간신히, 아슬아슬하게 2. 위험할 정도로 가까스로 3. 극적으로 겨우 성공하다 4. 위태롭게 안간힘 끝에 달성하다 5. 바짝 목숨을 걸고 겨우 해냈다 ▪ 발음: [baɪ ðə skɪn əv maɪ ˈtiːθ] ▪ 발음 포인트: 'skin'은 [skɪn], 'teeth'는 [ˈtiːθ]로 발음 ▪ 빠른 발음: 1. 바이 더 스킨 어브 마이 티쓰 2. 바이 더 스킨 어브 마 티쓰 3. 바이 더 스킨 어브 마이 티쓰 4. 바이스킨마티쓰 5. 바이스키마티쓰 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 매우 위험하고 힘든 상황 속에서도 간신히 성공했음을 나타낸다. '이빨 끝 살갗으로 겨우 성공했다'는 말에서 알 수 있듯이, 위태로운 상황에서 간신히 벗어나는 것을 의미한다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 아슬아슬하게 겨우 성공하거나 목표를 달성하는 것 ▪ 뉘앙스: 특정 상황에서 힘들게 성취했다는 것을 강조하며, 때로는 우회적인 표현으로 사용될 수 있음 ▪ 문화적 비교: 한국어의 "간신히", "딱 살결만 남기고", "아슬아슬하게" 등과 유사한 의미 ▪ 반복 패턴: (achieve/succeed/get) by the skin of (one's) teeth ▪ 관련 문법: 전치사구 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'teeth'를 단수형으로 사용하거나 'skin'을 잘못 발음하는 경우 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 위험하고 어려운 상황 속에서도 목표를 달성했을 때 ▪ 겨우 바람직한 결과를 얻었다고 언급할 때 ▪ 실패를 막기 위해 노력 끝에 간신히 성공했을 때 ◆ 대화 순서: ▪ 자신의 성취나 상황 개선을 언급 ▪ 이 표현을 사용하며 그 과정의 어려움을 강조 ▪ 다음 단계를 위한 조언이나 격려를 제공할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 주로 성인층에서 사용 ▪ 업무, 시험, 삶의 도전 등 다양한 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 놀라움과 감탄이 느껴지는 긍정적인 분위기 【 쉬운 예문】 "I only passed the exam by the skin of my teeth." 겨우 이빨 끝 살갗만 남긴 채 시험에 합격했어. "I managed to land the job by the skin of my teeth." 간신히 그 일자리를 얻었어. "I completed the project by the skin of my teeth before the deadline." 마감 전에 겨우 그 프로젝트를 완수했어. 【 일상 표현】 "I barely finished the race by the skin of my teeth." 경주를 겨우 완주할 수 있었어. "We only got the deal by the skin of our teeth after months of negotiations." 수개월간의 협상 끝에 겨우 그 거래를 성사시켰어. "I just barely passed the class by the skin of my teeth." 그 수업은 딱 살결만 남긴 채 겨우 통과했어. 【 유사 표현】 "Narrowly avoided disaster" 재난을 간신히 피하다 "Squeaked by" 아슬아슬하게 성공하다 "Escaped by a hair's breadth" 위태로운 상황에서 간신히 벗어나다 【 반대 표현】 "Easily accomplished" 쉽게 달성하다 "Comfortable margin of victory" 여유 있게 승리하다 "Handily won" 손쉽게 이기다 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'teeth'를 [ˈtiːθ]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 아슬아슬한 상황을 강조하는 맥락에서만 적절하게 사용 ▪ 실수 예방: 'teeth'를 단수형으로 사용하거나 'skin'을 잘못 발음하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 자신이 겪었던 어려운 성취 경험을 이 표현으로 설명해보기 ▪ 실전 활용: 나의 위험한 상황에서의 성공을 표현할 때 이 표현 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "간신히", "딱 살결만 남기고", "아슬아슬하게" 등과 연결 짓기 - 이미지 연상: 위험한 상황 속에서도 간신히 목표를 달성하는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 위태로운 환경에서 버텨내다 간신히 성공하는 과정 구상하기
@ankikorea13 сағат бұрын
【 "A brain freeze" 】 ◈ 한국어: "두통이 밀려오다" "얼음처럼 머리가 얼다" "뇌가 얼어붙다" ⠀ ◈ 표현의 구성 요소 【 A 】: 특정한 상태나 상황을 나타내는 관사입니다. 【 Brain 】: "뇌"를 의미하며, 생각하거나 신경을 쓰는 부분을 나타냅니다. 【 Freeze 】: "얼다"라는 의미로, 여기서는 머리가 순간적으로 차가워지며 멈추는 느낌을 나타냅니다. ⠀ ◈ 표현의 의미 【 "A brain freeze" 】는 차가운 음식을 빨리 먹을 때 이마나 머리에 갑작스러운 통증이 느껴지는 현상을 말합니다. 주로 아이스크림이나 차가운 음료를 급하게 먹었을 때 발생하며, 일시적인 두통과 같은 느낌을 줍니다. ⠀ ◈ 표현의 뉘앙스 【 순간적인 통증 】: 차가운 음식 때문에 갑자기 머리가 아픈 느낌을 묘사합니다. 【 일시적 】: 지속되지 않고, 몇 초에서 몇 분 정도 지속되는 현상을 말합니다. 【 놀람 】: 차가운 음식을 먹고 갑자기 느끼는 두통으로 인해 놀랄 때 사용하는 표현입니다. ⠀ ◈ 유사한 표현과 차이점 설명 "Headache" (두통) 【 차이점 】: "Headache"는 더 일반적인 두통을 의미하며, 다양한 원인으로 발생할 수 있습니다. "A brain freeze"는 차가운 음식을 먹었을 때 발생하는 일시적인 두통을 말합니다. ⠀ "Cold-induced headache" (차가움으로 인한 두통) 【 차이점 】: 이 표현은 더 공식적이고 의학적인 표현입니다. "A brain freeze"는 일상적으로 사용되는 표현으로, 같은 현상을 더 가볍게 설명할 때 사용합니다. ⠀ "Ice cream headache" (아이스크림 두통) 【 차이점 】: "Ice cream headache"는 특히 아이스크림과 같이 차가운 음식을 먹었을 때 발생하는 두통을 설명하는 비공식적인 표현입니다. "A brain freeze"와 거의 같은 의미로 사용됩니다. ⠀ "Chilled sensation" (차가운 느낌) 【 차이점 】: "Chilled sensation"은 더 일반적으로 몸에 차가운 느낌을 받을 때 사용되는 표현입니다. "A brain freeze"는 머리 부분에 집중된 차가운 통증을 나타냅니다. ⠀ "Sudden head pain" (갑작스러운 머리 통증) 【 차이점 】: "Sudden head pain"은 여러 가지 원인으로 인한 갑작스러운 통증을 설명할 수 있습니다. "A brain freeze"는 차가운 음식으로 인한 특정한 두통을 가리킵니다. ⠀ ◈ 반대 표현 【 편안하고 두통이 없는 상태를 나타낼 때 사용하는 표현입니다. 】 "My head feels clear" (머리가 맑아) "I feel relaxed" (편안해) "No pain at all" (전혀 아프지 않아) "My mind is at ease" (마음이 편안해) "My head is fine" (머리가 괜찮아) ⠀ ◈ 실제 사용되는 표현 "I drank my smoothie too fast and got a brain freeze." (스무디를 너무 빨리 마셔서 머리가 얼었어.) "He got a brain freeze from eating his ice cream so quickly." (그는 아이스크림을 너무 빨리 먹어서 뇌가 얼었어.) "Every time I eat something cold, I get a brain freeze." (차가운 걸 먹을 때마다 뇌가 얼어붙어.) "She laughed when I told her I had a brain freeze." (내가 뇌가 얼었다고 말했더니 그녀는 웃었어.) "Slow down, or you’ll get a brain freeze!" (천천히 먹어, 안 그러면 머리 아플 거야!) ⠀ ◈ 쉬운 예문 "I got a brain freeze from the slushie." (슬러시를 마시다가 머리가 얼었어.) "Brain freezes always catch me by surprise." (뇌가 얼 때마다 항상 놀라.) "It’s no fun getting a brain freeze!" (뇌가 얼면 재미없어!) "Ice cream gives me a brain freeze if I eat it too fast." (아이스크림을 너무 빨리 먹으면 머리가 얼어.) "Be careful, the cold drink might give you a brain freeze." (조심해, 차가운 음료가 머리를 얼게 할 수도 있어.) ⠀ ◈ 다양한 상황 【 차가운 음료를 마실 때 】 "He got a brain freeze after drinking the soda too fast." (그는 탄산음료를 너무 빨리 마시고 머리가 얼었어.) 【 여름에 아이스크림 먹을 때 】 "She always gets a brain freeze when she eats ice cream in the summer." (그녀는 여름에 아이스크림을 먹을 때마다 머리가 얼어.) 【 친구와 웃을 때 】 "My friend laughed when I winced from a brain freeze." (내가 뇌가 얼어서 얼굴을 찡그리자 친구가 웃었어.) 【 음료를 천천히 마시라는 조언 】 "If you sip it too quickly, you’ll get a brain freeze." (너무 빨리 마시면 머리가 얼 거야.) 【 추운 날 야외에서 】 "Even on cold days, eating a popsicle gives me a brain freeze." (추운 날에도, 아이스캔디를 먹으면 머리가 얼어.)
@am_042010 сағат бұрын
감사합니다😊
@myboo495413 сағат бұрын
음. 이거 정말 자주 쓰는 말
@경희안-d5m14 сағат бұрын
이렇게 멋진 설명까지ㅠ 😂 감사합니다
@ankikorea14 сағат бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Bring to the table ▪ 직역: 테이블에 가져오다 ▪ 의역: 1. 중요한 것을 제공하다 2. 가치 있는 것을 기여하다 3. 도움이 되는 것을 제시하다 4. 실질적인 기여를 하다 5. 자신만의 장점을 내놓다 ▪ 발음: [brɪŋ tə ðə ˈteɪbəl] ▪ 발음 포인트: 'bring'은 [brɪŋ], 'table'은 [ˈteɪbəl]로 발음 ▪ 빠른 발음:브릉투더테이블, 브릉터테이블, 브릉터테이블, 브링터테이보, 브링터테이브 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 논의나 회의 등에서 자신만의 전문성, 자원, 또는 가치 있는 것을 제공한다는 의미를 담고 있다. 단순히 참여하는 것이 아니라 실질적인 기여를 한다는 것을 강조하는 말이다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 상황에서 중요하고 가치 있는 것을 제공하는 것 ▪ 뉘앙스: 자신감 있고 적극적인 태도를 나타내며, 리더십과 기여도를 강조할 때 사용 ▪ 문화적 비교: 한국어로 "중요한 것을 제공하다", "가치 있는 것을 내놓다" 등으로 표현할 수 있음 ▪ 반복 패턴: (someone/something) brings (something) to the table ▪ 관련 문법: 동사 + 전치사구 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 회의, 토론, 협상 등에서 자신의 기여를 강조할 때 ▪ 다른 사람이나 팀의 실질적인 기여를 인정할 때 ▪ 새로운 제안이나 아이디어를 제시하고자 할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상황에서 자신의 역할이나 기여를 언급 ▪ 이 표현을 사용하며 자신의 가치를 강조 ▪ 구체적인 기여 내용을 설명할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 주로 성인층, 전문가 집단에서 사용 ▪ 업무, 팀 프로젝트, 협상 등의 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 자신감 넘치고 수직적인 느낌이 드는 분위기 【 쉬운 예문】 "I bring valuable industry experience to the table." 나는 이 분야의 풍부한 경험을 제공할 수 있어. "Our team brings a lot of creative ideas to the table." 우리 팀은 창의적인 아이디어를 많이 제시할 수 있어. "What unique skills can you bring to the table for this project?" 이 프로젝트에 어떤 독특한 기술을 제공할 수 있나요? 【 일상 표현】 "Her expertise in marketing really brings a lot to the table." 그녀의 마케팅 전문성은 정말 큰 기여를 하고 있어. "I'll bring my organizational skills to the table for this event." 이번 행사에 내가 가진 업무 조직력을 제공할게. "What unique perspective can you bring to the table on this issue?" 이 문제에 대해 당신만의 독특한 견해를 제공할 수 있나요? 【 유사 표현】 "Contribute valuable assets" 가치 있는 자산을 기여하다 "Offer unique expertise" 특유의 전문성을 제공하다 "Bring important resources" 중요한 자원을 제공하다 【 반대 표현】 "Bring nothing to the table" 아무것도 기여할 것이 없다 "Add no real value" 실질적인 가치를 더하지 않다 "Offer no unique perspective" 특별한 관점을 제공하지 않다 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'table'을 [ˈteɪbəl]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 상대방이나 다른 구성원들의 기여에 대한 인정이 필요할 수 있음 ▪ 실수 예방: 'to'를 누락하거나 'table'을 [테이블]로 잘못 발음하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 회의나 토론 상황에서 자신의 기여를 설명할 때 이 표현 사용해보기 ▪ 실전 활용: 동료나 팀원의 기여를 인정할 때 이 표현을 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "중요한 것을 제공하다", "가치 있는 것을 내놓다"와 연결 짓기 - 이미지 연상: 회의 테이블에서 자신의 기여를 내놓는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 자신의 기여로 팀의 성과를 이끌어내는 상황 구상하기
@elp107014 сағат бұрын
Put your money Where your mouth Physiotherapy
@ankikorea15 сағат бұрын
【 "His next of kin" 】 ◈ 한국어: "그의 가장 가까운 친척" "그의 가족" "그의 법적 상속인" ⠀ ◈ 표현의 구성 요소 【 His 】: "그의"라는 뜻으로, 특정 사람을 지칭합니다. 【 Next of kin 】: "가장 가까운 친척" 또는 "가족"을 의미합니다. 여기서 "kin"은 혈연이나 가족 관계를 나타내며, "next"는 가장 가까운 관계에 있는 사람을 의미합니다. ⠀ ◈ 표현의 의미 【 "His next of kin" 】는 어떤 사람의 가장 가까운 혈연 관계에 있는 사람을 말합니다. 이는 주로 법적 서류나 병원에서 사용되며, 긴급 상황에서 연락할 사람이나 법적 상속인을 나타낼 때 사용됩니다. ⠀ ◈ 표현의 뉘앙스 【 법적 책임 】: 상속, 재산 분배, 긴급 연락 등을 위한 법적 개념을 담고 있습니다. 【 친밀한 관계 】: 가장 가까운 가족 구성원을 가리키기 때문에, 가족 내의 친밀한 관계를 나타냅니다. 【 긴급 상황 】: 병원이나 사고 등에서 중요한 연락처로 자주 사용됩니다. ⠀ ◈ 유사한 표현과 차이점 설명 "Immediate family" (직계 가족) 【 차이점 】: "Immediate family"는 부모, 자녀, 형제자매 등 직계 가족을 의미하며, "next of kin"은 더 넓게 가장 가까운 친척을 의미할 수 있습니다. 예를 들어, 부모나 형제자매가 없는 경우, 더 먼 친척도 "next of kin"이 될 수 있습니다. ⠀ "Closest relative" (가장 가까운 친척) 【 차이점 】: "Closest relative"는 혈연 관계에서 가장 가까운 사람을 의미하지만, 법적 상황에서는 "next of kin"이라는 표현이 더 자주 사용됩니다. "Next of kin"은 법적 절차와 관련된 상황에서 더 공식적입니다. ⠀ "Legal heir" (법적 상속인) 【 차이점 】: "Legal heir"는 주로 유산을 상속받을 법적 권리를 가진 사람을 의미합니다. "Next of kin"은 더 일반적으로 가까운 친척을 나타내며, 상속과 관련된 상황뿐만 아니라 긴급 연락처로도 사용됩니다. ⠀ "Blood relative" (혈연 관계자) 【 차이점 】: "Blood relative"는 혈연으로 연결된 사람을 의미하며, 친척의 범위가 넓습니다. "Next of kin"은 가장 가까운 혈연 관계를 가진 사람, 특히 법적 문제에서 중요한 역할을 할 수 있는 사람을 의미합니다. ⠀ "Surviving family" (생존한 가족) 【 차이점 】: "Surviving family"는 특정 사건 후에 살아남은 가족 구성원을 가리키는 데 사용됩니다. "Next of kin"은 그 중에서도 가장 가까운 관계를 지닌 사람을 가리킵니다. ⠀ ◈ 반대 표현 【 관계가 멀거나, 법적 혹은 혈연적으로 가까운 가족이 아닌 사람을 가리킬 때 사용하는 표현입니다. 】 "Distant relative" (먼 친척) "Acquaintance" (지인) "Non-relative" (혈연 관계가 없는 사람) "Stranger" (낯선 사람) "Unrelated person" (관련 없는 사람) ⠀ ◈ 실제 사용되는 표현 "The hospital needs to contact his next of kin." (병원에서는 그의 가장 가까운 친척에게 연락해야 합니다.) "In the event of an emergency, his next of kin will be notified." (비상 상황에서는 그의 가장 가까운 친척에게 통보될 것입니다.) "His next of kin will be responsible for making decisions about his care." (그의 가장 가까운 친척이 그의 치료에 대한 결정을 내리게 될 것입니다.) "The lawyer asked for details about his next of kin for the will." (변호사는 유언장을 위해 그의 가장 가까운 친척에 대한 정보를 요청했습니다.) "If no next of kin can be found, the state will take over the process." (가장 가까운 친척을 찾을 수 없는 경우, 국가가 그 절차를 맡게 됩니다.) ⠀ ◈ 쉬운 예문 "Who is listed as his next of kin?" (누가 그의 가장 가까운 친척으로 등록되어 있나요?) "His next of kin was informed about the accident." (그의 가장 가까운 친척에게 사고 소식이 전해졌습니다.) "She named her sister as her next of kin." (그녀는 자신의 여동생을 가장 가까운 친척으로 지정했습니다.) "The hospital requested the name of his next of kin." (병원에서 그의 가장 가까운 친척의 이름을 요청했습니다.) "In case of an emergency, your next of kin will be contacted." (비상시, 당신의 가장 가까운 친척에게 연락이 갈 것입니다.) ⠀ ◈ 다양한 상황 【 법적 서류 작성 시 】 "Make sure to include the name of your next of kin when filling out the form." (서류를 작성할 때 가장 가까운 친척의 이름을 꼭 포함하세요.) 【 의료 상황 】 "The doctors needed permission from his next of kin to proceed with the surgery." (의사들은 수술을 진행하기 위해 그의 가장 가까운 친척의 허락이 필요했습니다.) 【 상속 관련 】 "Without a will, his estate will be distributed to his next of kin." (유언장이 없으면, 그의 재산은 가장 가까운 친척에게 분배됩니다.) 【 사고 후 】 "The police contacted his next of kin to inform them of the incident." (경찰은 사고 소식을 알리기 위해 그의 가장 가까운 친척에게 연락했습니다.) 【 여행 시 긴급 연락처 】 "Before traveling, make sure your next of kin’s contact information is up to date." (여행 전에 가장 가까운 친척의 연락처가 최신인지 확인하세요.)
@ankikorea16 сағат бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Broke the mold ▪ 직역: 틀을 깼다 ▪ 의역: 1. 전형적인 것에서 벗어났다 2. 기존의 틀을 깨뜨렸다 3. 기존 관행을 깼다 4. 규범을 벗어나는 행동을 했다 5. 기존 방식에서 혁신적으로 변화했다 ▪ 발음: [broʊk ðə moʊld] ▪ 발음 포인트: 'broke'는 [broʊk], 'mold'는 [moʊld]로 발음 ▪ 빠른 발음: 브로크더몰드 브록더몰 브록더몰 브로더몰 브록더몰드 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 전통적이고 관행적인 방식에서 벗어나 새로운 길을 개척했음을 나타낸다. 기존의 틀과 선입견에서 벗어나 독창적이고 혁신적인 행동을 했다는 의미를 담고 있다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 기존에 고착되어 있던 관습이나 규범을 깨뜨리는 것 ▪ 뉘앙스: 긍정적인 의미로 사용되며, 창의성과 혁신성을 강조하는 경우가 많음 ▪ 문화적 비교: 한국어의 "틀을 깼다", "관행을 깼다" 등과 유사한 표현 ▪ 반복 패턴: (someone) broke/shattered/defied the mold ▪ 관련 문법: 과거형 동사 + 명사구 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 기존의 관행이나 전통을 깨뜨린 사례를 언급할 때 ▪ 창의적이고 혁신적인 행동을 추켜세울 때 ▪ 독특하고 독창적인 사람을 설명할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방이나 누군가의 혁신적인 행동을 언급 ▪ 이 표현을 사용하며 그 행동의 의미를 강조 ▪ 그 행동이 가져온 긍정적인 변화를 언급할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 주로 성인층에서 사용 ▪ 업무, 예술, 기업가 정신 등 다양한 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 존중과 감탄이 느껴지는 긍정적인 분위기 【 쉬운 예문】 "She really broke the mold with her innovative approach." 그녀는 혁신적인 접근법으로 틀을 깼어. "That designer completely broke the mold with their unique style." 그 디자이너는 독특한 스타일로 완전히 틀을 깨버렸어. "He broke the mold by starting his own company instead of following a traditional career path." 전통적인 경력 경로를 따르지 않고 자신의 회사를 창업한 것은 틀을 깬 것이야. 【 일상 표현】 "Our team really broke the mold with that innovative project." 우리 팀이 그 혁신적인 프로젝트로 틀을 깼어. "The CEO broke the mold by promoting a more inclusive company culture." CEO가 더 포용적인 기업 문화를 만들어낸 것은 틀을 깬 행동이었어. "That artist completely broke the mold with their groundbreaking work." 그 예술가가 선구적인 작품으로 틀을 깼어. 【 유사 표현】 "Think outside the box" 관행을 벗어나 생각하다 "Challenge convention" 기존 관습에 도전하다 "Be an innovator" 혁신적인 사람이 되다 【 반대 표현】 "Stick to the status quo" 현상태에 안주하다 "Conform to the norm" 규범에 순응하다 "Play it safe" 위험을 회피하다 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'mold'를 [moʊld]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 상대방의 기존 관행에 대한 존중이 필요할 수 있음 ▪ 실수 예방: 'mold'를 'mould'로 잘못 발음하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 자신이나 타인의 혁신적인 행동 사례를 떠올려 이 표현 사용해보기 ▪ 실전 활용: 창의성과 혁신성을 인정할 때 이 표현으로 표현해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "틀을 깼다", "관행을 깼다"와 연결 짓기 - 이미지 연상: 기존 틀을 깨는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 혁신을 통해 성공하는 과정 구상하기
@yulder99917 сағат бұрын
맷킨지 고기(를 저가형 고기) 먹으며 간신히 살다.
@정진혁-b2w17 сағат бұрын
Put your money where your mouth is Back up your words with action Practice what you preach Walk the talk 反意語 All talk, no action Empty promises Just lip service 안키님 항상 고맙습니다
@정진혁-b2w18 сағат бұрын
Out in the middle of nowhere In the boonies In the sticks Off the beaten path isolated Remote area 反意語 In the heart of the city In a bustling area Close to everything In a Out in the middle of nowhere In the boonies In the sticks Off the beaten path isolated Remote area 反意語 In the heart of the city In a bustling area Close to everything In a well-connected area Sorrounded by amenitieswell-connected area Sorrounded by amenities 항상 고맙습니다 안키님.
@young-jinpark139820 сағат бұрын
I've got nothing but time 한번쓰보기
@yulder999Күн бұрын
풋! 쳐? 뭐? 왜~r 입만 있냐고(is)~ 함 할까?(행동해 !)
@ankikoreaКүн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Get out of your comfort zone ▪ 직역: 당신의 편안한 구역에서 벗어나라 ▪ 의역: 1. 익숙한 환경을 벗어나라 2. 안전하고 편안한 것에서 벗어나라 3. 새로운 도전에 나서라 4. 편안한 일상에 안주하지 마라 5. 익숙한 것에서 벗어나 성장하라 ▪ 발음: [ɡet aʊt əv jər ˈkʌmfət zoʊn] ▪ 발음 포인트: 'comfort'는 [ˈkʌmfət], 'zone'은 [zoʊn]으로 발음 ▪ 빠른 발음: 1. 겟 아웃 어브 요 컴피트 존 2. 겟 아웃 어브 얍 컴퍼트 존 3. 겟 아웃 어브 영 컴퍼트 존 4. 겟 아웃 어브 요 컴포트 존 5. 겟 아웃 어브 영 컴퍼트 존 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 안전하고 익숙한 환경에서 벗어나 새로운 경험과 도전을 해야 한다는 의미를 담고 있다. 지속적으로 성장하기 위해서는 편안함에 안주하지 않고 위험을 감수하고자 하는 자세가 필요하다는 것을 강조한다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 새로운 환경에 도전하고 익숙한 것에서 벗어나라는 것 ▪ 뉘앙스: 긍정적이고 권장하는 의미로 사용되며, 때로는 부담감을 느끼게 할 수 있음 ▪ 문화적 비교: 한국어로 "편안함에 안주하지 마라", "새로운 시도를 해봐라" 등으로 표현할 수 있음 ▪ 반복 패턴: (you/we) need to/should get out of (your/our) comfort zone ▪ 관련 문법: 직접 명령문 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'comfort'를 'comfit'으로 잘못 발음하는 경우 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 누군가가 안전 지대에만 머물러 있을 때 ▪ 새로운 경험과 기회를 얻을 것을 권유할 때 ▪ 개인의 성장과 발전을 위해 필요할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 안주하는 태도나 행동을 관찰 ▪ 이 표현을 사용하여 새로운 도전을 권유 ▪ 구체적인 행동 변화를 제안할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 청소년, 성인층을 대상으로 사용 ▪ 교육, 자기계발, 업무 등의 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 격려와 조언이 담긴 긍정적인 분위기 【 쉬운 예문】 "It's time to get out of your comfort zone." 이제는 편안한 구역을 벗어날 때야. "Don't be afraid to get out of your comfort zone." 편안한 곳에서 벗어나는 것을 두려워하지 마. "Getting out of your comfort zone will help you grow." 편안한 환경을 벗어나면 성장할 수 있을 거야. 【 일상 표현】 "Try a new hobby to get out of your comfort zone." 새로운 취미를 시도해서 편안한 환경을 벗어나봐. "Studying abroad is a great way to get out of your comfort zone." 유학을 가는 것은 편안한 환경에서 벗어날 수 있는 좋은 방법이야. "It's important to regularly get out of your comfort zone." 편안한 환경을 벗어나는 것을 정기적으로 해보는 게 중요해. 【 유사 표현】 "Step outside your comfort zone" 편안한 환경에서 벗어나다 "Take a risk" 위험을 감수하다 "Challenge yourself" 자신에게 도전하다 【 반대 표현】 "Stay in your safe space" 안전 지대에 머물다 "Cling to the familiar" 익숙한 것에 매달리다 "Play it safe" 안전하게만 행동하다 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'comfort'를 [ˈkʌmfət]로, 'zone'을 [zoʊn]으로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 상대방의 성향에 따라 부담감을 줄 수 있으므로 신중하게 권유할 필요 ▪ 실수 예방: 'comfort'를 'comfit'으로 잘못 발음하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 자신의 삶에서 새로운 도전을 시도할 때 이 표현 활용해보기 ▪ 실전 활용: 안주하는 태도를 보이는 상대방에게 이 표현으로 권유하기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "편안함에 안주하지 마라", "새로운 시도를 해봐라"와 연결 짓기 - 이미지 연상: 편안한 환경에서 벗어나는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 새로운 도전으로 성장하는 과정 구상하기
@Noah-fl7flКүн бұрын
감사합니다
@Noah-fl7flКүн бұрын
풋츄어머니 웨유어마우띠-스
@ankikoreaКүн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Making a mountain out of a molehill ▪ 직역: 작은 언덕을 산으로 만들다 ▪ 의역: 1. 사소한 일을 크게 걱정하다 2. 문제를 과도하게 확대하다 3. 염려를 지나치게 늘리다 4. 작은 문제를 과장하다 5. 걱정을 과도하게 증폭시키다 ▪ 발음: [ˈmeɪkɪŋ ə ˈmaʊntɪn aʊt əv ə ˈmoʊlhɪl] ▪ 발음 포인트: 'mountain'은 [ˈmaʊntɪn], 'molehill'은 [ˈmoʊlhɪl]로 발음 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 "작은 언덕을 큰 산으로 만든다"는 의미로, 작은 문제나 어려움을 과장해서 크게 다루는 행동을 비유적으로 설명한다. 실제 작은 언덕을 산으로 지각하는 것이 불가능한 것처럼, 사소한 문제를 크게 부풀리는 것도 부적절하다는 뜻이다. 【 의미와 활용 】 ▪ 기본 의미: 사소한 일을 크게 걱정하거나 부풀려 말하는 행위 ▪ 뉘앙스: 상대방의 과도한 걱정이나 반응을 비판하는 의미를 내포 ▪ 문화적 비교: 한국어로는 "낙타를 삼키고 모기를 걸러내다", "하늘이 무너져도 피할 구멍을 찾는다" 등과 유사 ▪ 반복 패턴: make/create/turn + a mountain out of a molehill ▪ 관련 문법: 동명사 + 전치사구 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'molehill'을 잘못 발음하거나 다른 단어로 바꿔 사용 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 상대방이 사소한 문제를 크게 걱정하거나 확대해서 얘기할 때 ▪ 자신이 과거에 불필요하게 걱정했던 일을 돌이켜볼 때 ▪ 문제를 과장하지 말고 합리적으로 바라보자고 조언할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 걱정이나 반응을 듣고 이 표현 사용 ▪ 문제의 심각성을 최소화하는 의견 제시 ▪ 차분히 해결책을 모색하자고 제안할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 주로 성인층에서 사용 ▪ 업무, 대인관계, 일상생활 등 다양한 상황에 적용 ◆ 대화 분위기: ▪ 다소 비판적이고 실용적인 느낌 【 쉬운 예문】 "It's a small problem. Don't worry too much." 작은 문제일 뿐이니 너무 걱정하지 마. "This delay isn't a big deal." 이 지연은 크게 문제되지 않아. "She tends to make too much of minor issues." 그녀는 사소한 것도 크게 만들어. 【 일상 표현】 "The broken vase isn't worth stressing over." 그 꽃병 때문에 스트레스 받을 필요 없어. "You were just a little late. No need to make a fuss." 조금 늦었을 뿐이야, 크게 문제 삼지 마. "Focus on the bigger picture, not minor things." 전체적인 상황을 보자, 사소한 것에 집착하지 마. 【 유사 표현】 "The problem isn't as serious." 문제가 그렇게 심각하지 않아. "Let's find a practical solution." 실용적인 해결책을 찾자. "Stay rational, don't exaggerate." 이성적으로 생각하고, 과장하지 마. 【 반대 표현】 "Keep the problem in perspective." 문제를 균형 있게 바라보자. "Look at the big picture." 큰 그림을 보자. "Respond rationally, no overreact." 이성적으로 반응하고, 과도하게 반응하지 마. 【 주의할 점 】 ▪ 발음 주의: 'molehill'을 [ˈmoʊlhɪl]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 상대방의 감정을 자극하지 않도록 주의 ▪ 실수 예방: 'molehill'을 다른 단어로 잘못 사용하지 않도록 주의 【 학습 팁 】 ▪ 연습 방법: 일상적인 상황에서 과도한 걱정을 지적하며 이 표현 사용해보기 ▪ 실전 활용: 상대방의 반응이 과도하다고 생각될 때 이 표현으로 대응해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "낙타를 삼키고 모기를 걸러내다"와 유사 표현 - 이미지 연상: 작은 언덕을 거대한 산으로 잘못 인식하는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 사소한 문제를 크게 걱정하다 후회하는 상황 구상
@김승한-c9wКүн бұрын
Old hand at this. 경험이 풍부하다.
@김승한-c9wКүн бұрын
Put your money where mouth is. 말만 하지말고 실천해.
@ankikoreaКүн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: I've got nothing but time ▪ 직역: 나에게는 시간밖에 없다 ▪ 의역: 1. 나에겐 여유 시간이 많다 2. 나는 시간적 여유가 충분하다 3. 나는 시간에 쫓기지 않는다 4. 나는 시간에 구애받지 않는다 5. 나에게는 시간이 많이 남아있다 ▪ 발음: [aɪv ɡɒt ˈnʌθɪŋ bət ˈtaɪm] ▪ 발음 포인트: 'got'은 [ɡɒt], 'time'은 [ˈtaɪm]으로 발음 ▪ 빠른 발음: 1. 아이브갓 낫팅 버 타임 2. 아이브 갓 낫씽 벗 타임 3. 아이브 갓 낫씽 바 타임 4. 아이브 갓 낫팅 벗 타임 5. 아이브 갓 낫싱 바 타임 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 자유로운 시간이 충분하다는 것을 나타낸다. 바쁨이나 시간적 제약에서 벗어나 여유 있게 시간을 활용할 수 있음을 강조하는 말이다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 시간에 쫓기지 않고 여유가 있다는 것 ▪ 뉘앙스: 긍정적이고 여유 있는 분위기를 나타내지만, 때로는 게으름을 암시할 수 있음 ▪ 문화적 비교: 한국어의 "여유가 있다", "시간 여유가 많다" 등과 유사한 표현 ▪ 반복 패턴: (I/we/you) have/got (nothing) but time ▪ 관련 문법: 주격 대명사 + 현재완료 + 부사구 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'got'를 'have'로 잘못 사용하거나 'but'을 'just' 등으로 대체 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 시간적 여유가 충분한 상황을 나타낼 때 ▪ 바쁜 일상에서 벗어나고 싶은 마음을 표현할 때 ▪ 여유 있는 자신의 상황을 강조하고자 할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 바쁨이나 시간 부족 등을 언급 ▪ 이 표현을 사용하며 자신의 여유 있는 상황을 강조 ▪ 여유로운 시간을 어떻게 활용할지 언급할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 주로 성인층에서 사용 ▪ 취미, 여가, 은퇴 등의 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 여유로움과 자유로움이 느껴지는 긍정적인 분위기 【 쉬운 예문】 "I've got nothing but time these days." 요즘 저는 시간이 엄청 많아요. "Since I retired, I've got nothing but time on my hands." 퇴직하고 나서는 시간이 넘쳐나요. "With this long weekend, I've got nothing but time to relax." 이번 긴 연휴 동안 저는 시간 걱정 없이 편히 쉴 수 있어요. 【 일상 표현】 "I've got plenty of time to spare." 저에게는 시간이 많이 남아있어요. "I'm not in a rush, I've got all the time in the world." 저는 서두르지 않아요, 시간이 무한하니까요. "Since I quit my job, I've got nothing but time to pursue my hobbies." 직장을 그만둔 뒤로는 취미를 마음껏 즐길 수 있어요. 【 유사 표현】 "I have all the time in the world." 시간이 무한하다 "Time is on my side." 시간이 내 편이다 "I have plenty of free time." 여가 시간이 많다 【 반대 표현】 "I'm pressed for time." 시간이 부족하다 "Time is of the essence." 시간이 매우 중요하다 "I'm running against the clock." 시간에 쫓기고 있다 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'got'를 [ɡɒt]로, 'time'을 [ˈtaɪm]으로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 게으름을 나타내는 것으로 오해받지 않도록 주의 ▪ 실수 예방: 'have'와 'got'를 혼동하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 여유 있는 시간을 어떻게 활용할지 구체적으로 생각해보기 ▪ 실전 활용: 상대방에게 자신의 여유로운 상황을 표현할 때 이 문장 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "여유가 있다", "시간 여유가 많다"와 연결 짓기 - 이미지 연상: 여유로이 시간을 보내는 사람의 모습 상상하기 - 스토리텔링: 시간적 여유를 통해 새로운 경험을 하는 상황 구상하기
@ankikoreaКүн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Broaden your horizons ▪ 직역: 당신의 지평을 넓혀라 ▪ 의역: 1. 시야를 확장하라 2. 새로운 경험을 해보라 3. 개방적인 마음을 갖추라 4. 더 다양한 시각을 가져라 5. 생각의 범위를 넓혀나가라 ▪ 발음: [ˌbrɔːdən jər ˈhaɪrəzənz] ▪ 발음 포인트: 'broaden'은 [ˌbrɔːdən], 'horizons'은 [ˈhaɪrəzənz]로 발음 ▪ 빠른 발음: 1. 브로든 영 호라이즌즈 2. 브로던 요 호라이즌즈 3. 브로드 얋 호라이즌즈 4. 브로든 영 호라이즌즈 5. 브로덴 요 호라이즌즈 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 새로운 경험과 도전을 통해 자신의 생각과 관심사의 범위를 확장하라는 의미를 담고 있다. 사람들이 익숙한 환경에 머물지 않고 개방적인 자세로 세상을 바라보아야 한다는 것을 강조하는 말이다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 새로운 것에 대해 개방적이고 도전적인 자세를 갖추라는 것 ▪ 뉘앙스: 긍정적이고 격려하는 의미로 사용되며, 보수적인 사고를 비판할 수 있음 ▪ 문화적 비교: 한국어로 "시야를 넓혀라", "경험의 폭을 넓혀라" 등과 유사 ▪ 반복 패턴: broaden/expand/open up + your horizons ▪ 관련 문법: 직접 명령문 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'horizons'를 'horizons'로 잘못 발음하는 경우 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 누군가가 좁은 사고방식을 가지고 있을 때 ▪ 새로운 경험과 기회를 얻을 것을 권유할 때 ▪ 창의성과 개방성을 증진시킬 필요가 있을 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 사고방식이나 행동을 관찰 ▪ 이 표현을 사용하여 새로운 관점을 제안 ▪ 구체적인 행동 변화를 권유할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 주로 청소년, 성인층에서 사용 ▪ 교육, 자기계발, 업무 등의 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 격려와 격려의 분위기 【 쉬운 예문】 "Broaden your views." 시야를 넓혀봐. "Try new things." 새로운 도전을 해봐. "Be open-minded." 개방적인 마음가짐을 가져봐. 【 일상 표현】 "Explore different hobbies." 다양한 취미를 경험해 봐. "Study abroad." 유학을 가봐. "Step out of your comfort zone." 편안한 환경을 벗어나 봐. 【 유사 표현】 "Expand your perspective." 새로운 관점을 가져봐. "Open your mind." 마음을 개방해 봐. "Try diverse experiences." 다양한 경험을 쌓아 봐. 【 반대 표현】 "Stay in your comfort zone." 익숙한 범위에 머물러 있어. "Narrow-minded." 좁은 사고방식이야. "Set in your ways." 고정관념에 갇혀 있어. 【 유사 표현】 "Expand your perspective" 새로운 관점을 갖다 "Open your mind" 마음을 개방하다 "Diversify your experiences" 다양한 경험을 쌓다 【 반대 표현】 "Stay in your comfort zone" 익숙한 범주에 머물다 "Narrow-minded" 좁은 사고방식을 가지다 "Stuck in your ways" 고정관념에 매몰되다 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'horizons'를 [ˈhaɪrəzənz]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 상대방의 성향을 고려하여 신중하게 권유할 필요가 있음 ▪ 실수 예방: 'horizons'를 [호라이즌즈]로 잘못 발음하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 자신의 삶에서 새로운 경험을 시도해볼 때 이 표현 사용해보기 ▪ 실전 활용: 폐쇄적인 사고방식을 보이는 상대방에게 이 표현으로 권유하기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "시야를 넓혀라", "경험의 폭을 넓혀라"와 연결 짓기 - 이미지 연상: 지평선이 확장되는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 새로운 경험을 통해 변화하는 모습 구상하기
@ankikoreaКүн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Smooth operator ▪ 직역: 매끄러운 작용자 ▪ 의역: 1. 교묘하고 능숙한 사람 2. 감각적이고 유능한 사람 3. 매력적이고 세련된 사람 4. 달변가이자 조종자 5. 감각적이고 기민한 사람 ▪ 발음: [smuːð ˈɒpəreɪtər] ▪ 발음 포인트: 'smooth'는 [smuːð], 'operator'는 [ˈɒpəreɪtər]로 발음 ▪ 빠른 발음: 1. 스무스 오퍼레이터 2. 스무드 오퍼레이터 3. 스무스 오퍼레이터 4. 스무드 오퍼레이터 5. 스무스 오퍼레이터 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 1980년대 후반 R&B 가수 Cameo의 히트곡 "Smooth" 에서 유래되었다. 이 노래에서 "Smooth operator"라는 가사가 등장하면서 교묘하고 능숙한 사람을 지칭하는 용어로 사용되기 시작했다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 교묘하고 능숙하게 행동하며 매력적인 사람 ▪ 뉘앙스: 때로는 부정적인 의미로 쓰일 수 있지만, 대체로 긍정적인 이미지를 나타냄 ▪ 문화적 비교: 한국어로 "감각적인 사람", "야무진 사람" 등으로 표현할 수 있음 ▪ 반복 패턴: (be a/the) smooth operator ▪ 관련 문법: 형용사 + 명사 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'operator'를 [오퍼레이터]로 잘못 발음하는 경우 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 매력적이고 세련된 사람을 설명할 때 ▪ 교묘하고 능숙한 행동을 보이는 사람을 묘사할 때 ▪ 달변으로 잘 설득하는 사람을 언급할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 매력적이고 능숙한 행동을 관찰 ▪ 이 표현을 사용하며 상대방의 특성을 긍정적으로 묘사 ▪ 상대방의 능력이나 성격에 대한 추가 의견 피력 ◆ 연령/사용자층: ▪ 주로 성인층에서 사용 ▪ 연애, 업무, 사교 활동 등에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 경탄과 매력이 느껴지는 긍정적인 분위기 【 쉬운 예문】 "He's a smooth operator." 그 사람은 정말 감각적이고 능숙해요. "She's quite a smooth operator." 그녀는 정말 교묘하고 능숙하네요. "The client was impressed by his smooth operator ways." 그 고객은 그의 능숙한 행동에 감명 받았어요. 【 일상 표현】 "He always knows just what to say." 그 사람은 항상 적절한 말을 해요. "She flirts her way to the top." 그녀는 유혹적으로 행동해서 성공했어요. "He can sweet-talk anyone." 그 사람은 누구든 설득할 수 있어요. 【 유사 표현】 "Silver-tongued charmer" 매력적인 달변가 "Master of persuasion" 설득력이 뛰어난 사람 "Suave and sophisticated" 세련되고 감각적인 사람 【 반대 표현】 "Clumsy amateur" 서투르고 능숙하지 않은 사람 "Awkward and unsophisticated" 어색하고 세련되지 않은 사람 "Blunt and straightforward" 직설적이고 부드럽지 않은 사람 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'operator'를 [ˈɒpəreɪtər]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 상대방의 감정을 해할 수 있으므로 부정적인 맥락에서는 주의해서 사용 ▪ 실수 예방: 'operator'를 'operater'로 잘못 발음하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 감각적이고 능숙한 사람의 특성을 관찰하며 이 표현 활용해보기 ▪ 실전 활용: 매력적이고 세련된 상대방을 칭찬할 때 이 표현 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "감각적인 사람", "야무진 사람"과 연결 짓기 - 이미지 연상: 유능하고 세련된 모습 상상하기 - 스토리텔링: 능숙하게 상황을 이끌어가는 사람의 모습 구상
@ankikoreaКүн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Old hand at this ▪ 직역: 이 일에 오래된 손 ▪ 의역: 1. 이 분야에 능숙하다 2. 이 일에 경험이 풍부하다 3. 이 작업에 숙련되어 있다 4. 이 일에 능력 있는 전문가다 5. 이 분야의 베테랑이다 ▪ 발음: [oʊld ˈhænd æt ðɪs] ▪ 발음 포인트: 'old'는 [oʊld], 'hand'는 [hænd]로 발음 ▪ 빠른 발음: 1. 오울드 핸드 앳 띠스 2. 올드 핸드 앳 디스 3. 올드 핸드 앳 이스 4. 오울드 핸드 앳 이스 5. 올드 핸드 앳 띠스 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 숙련된 기술을 가진 사람을 가리키는 것으로, 주로 오랜 경험을 통해 특정 작업이나 분야에서 전문성을 갖게 된 사람을 지칭한다. '손'이라는 단어는 직접적인 경험과 숙련도를 의미한다. 【 의미와 활용 】 ▪ 기본 의미: 특정 분야에서 오랜 경험과 탁월한 능력을 보유하고 있다는 것 ▪ 뉘앙스: 자신감 있고 전문적인 이미지를 나타내며, 때로는 약간의 자부심이 담길 수 있음 ▪ 문화적 비교: 한국어로는 "이 일 오래했어", "오래된 솜씨" 등으로 표현할 수 있음 ▪ 반복 패턴: (be/be an) old hand at/in + (doing) something ▪ 관련 문법: 명사구 + 전치사구 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'hand'를 복수형으로 사용하거나 'at' 대신 다른 전치사 사용 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 특정 분야나 작업에서 오랜 경험을 가진 사람을 소개할 때 ▪ 숙련된 기술이나 능력을 강조하고자 할 때 ▪ 신입보다는 경험 많은 사람의 역량을 표현할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 능력이나 경험을 언급 ▪ 이 표현을 사용하며 상대방의 전문성을 강조 ▪ 상대방의 기술이나 성과를 칭찬할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 성인층에서 주로 사용 ▪ 업무, 공동 작업, 교육 등의 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 존중과 신뢰가 느껴지는 긍정적인 분위기 【 쉬운 예문】 "She's experienced in this." 그녀는 이 분야에 경험이 많아요. "He's skilled at this task." 그는 이 작업에 능숙해요. "I'm a veteran in this field." 저는 이 분야의 베테랑이에요. 【 일상 표현】 "He's an expert at fixing computers." 그는 컴퓨터 수리에 능숙해요. "Her cooking is the work of an old hand." 그녀의 요리는 오랜 경험의 솜씨에요. "I have ample experience with this paperwork." 이 서류 작업에 대한 경험이 충분해요. 【 유사 표현】 "Seasoned veteran" 경험이 풍부한 숙련가 "Tried and true" 검증된, 오랜 경험을 가진 "Learned expert" 학식과 경험이 풍부한 전문가 【 반대 표현】 "Newbie" 초보자, 경험이 부족한 사람 "Greenhorn" 미숙한 사람, 경험이 없는 사람 "Rank amateur" 입문 단계의 초보자 【 주의할 점 】 ▪ 발음 주의: 'hand'를 [hænd]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 자신감이 지나치면 오만해 보일 수 있으므로 주의 ▪ 실수 예방: 'hand'를 복수형으로 사용하거나 'at' 대신 다른 전치사를 쓰지 않도록 주의 【 학습 팁 】 ▪ 연습 방법: 자신의 전문 분야에서 경험을 언급할 때 이 표현 사용해보기 ▪ 실전 활용: 상대방의 경험과 능력을 인정할 때 이 표현을 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "이 일 오래했어", "오래된 솜씨" - 이미지 연상: 숙련된 기술을 가진 사람의 모습 상상하기 - 스토리텔링: 오랜 경험으로 어려운 문제를 잘 해결하는 상황 구상
@ankikoreaКүн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Put your money where your mouth is ▪ 직역: 네 입에서 나온 말을 실천으로 보여라 ▪ 의역: 1. 말로만 하지 말고 실제로 행동으로 보여줘 2. 공언한 것을 실천에 옮기라 3. 당신의 주장을 행동으로 입증하라 4. 행동으로 증명해봐 5. 말과 행동이 일치하게 해라 ▪ 발음: [pʊt jər ˈmʌni ˌwɛər jər ˈmaʊθ ɪz] ▪ 발음 포인트: 'money'는 [ˈmʌni], 'mouth'는 [ˈmaʊθ]로 발음 ▪ 빠른 발음: 1. 퍼ㅊ 욘 머니 웨어 욘 모스 이즈 2. 퍼ㄷ 영 머니 웨어 영 모쓰 이즈 3. 풋 요 머니 웨어 요 모쓰 이즈 4. 퍼ㅊ 야 머니 웨어 야 모쓰 이즈 5. 퍼ㄷ 요 머니 웨어 요 모쓰 이즈 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 사람들이 주장하거나 약속한 것을 실제로 행동으로 보여주기를 요구하는 의미로 사용된다. 단순히 말로만 하는 것이 아니라 실제 행동으로 증명해야 한다는 뜻이다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 말로만 하는 것이 아니라 실제 행동으로 입증하라는 것 ▪ 뉘앙스: 상대방의 말이나 약속을 신뢰하지 않고 행동을 요구하는 단호한 어조 ▪ 문화적 비교: 한국어로 "말과 행동이 일치해야 한다", "앙천대헌하지 마라" 등과 유사 ▪ 반복 패턴: put your money where your mouth is / back up your words with action ▪ 관련 문법: 직접 명령문 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'money'를 잘못 발음하거나 'your'를 'you're'로 착각 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 상대방의 주장이나 약속을 신뢰하지 않을 때 ▪ 상대방의 말과 행동이 일치하지 않다고 지적할 때 ▪ 상대방에게 실제 행동을 요구할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 말이나 약속을 언급 ▪ 이 표현을 사용하며 행동을 요구 ▪ 상대방에게 구체적인 실천을 요구할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 주로 성인층에서 사용 ▪ 업무, 금융, 정치 등 다양한 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 비판적이고 단호한 느낌이 드는 분위기 【 쉬운 예문】 "If you believe in this project, then put your money where your mouth is." 이 프로젝트를 정말 믿는다면, 말대로 실제로 행동으로 보여줘. "You say you want to make a difference, so put your money where your mouth is." 당신이 변화를 만들고 싶다고 하니, 말대로 실천해봐. "Stop talking and put your money where your mouth is - invest in this company." 말로만 그치지 말고, 투자해서 실제로 행동으로 보여줘. 【 일상 표현】 "If you're so passionate about the environment, put your money where your mouth is." 환경에 그렇게 열정적이라면, 말보다는 실천으로 보여줘. "You keep complaining, but when are you going to put your money where your mouth is?" 계속 불평만 하고 있는데, 언제쯤 말대로 실천할 거야? "She always talks a big game, but I'll believe it when she puts her money where her mouth is." 늘 큰소리만 치지만, 실제로 행동으로 보여줘야 믿을 거야. 【 유사 표현】 "Back up your words with action" 말과 행동이 일치하게 하다 "Practice what you preach" 말대로 실천하다 "Walk the talk" 말한 대로 행동하다 【 반대 표현】 "All talk, no action" 말만 있고 행동이 없다 "Empty promises" 공허한 약속 "Just lip service" 형식적인 행동만 하다 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'money'를 [ˈmʌni]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 상대방의 감정을 자극할 수 있으므로 신중하게 사용 ▪ 실수 예방: 'your'를 'you're'로 혼동하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 주변 사람들의 말과 행동이 일치하는지 관찰하며 이 표현 사용해보기 ▪ 실전 활용: 상대방의 말을 신뢰하지 않을 때 이 표현으로 요구하기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "말과 행동이 일치해야 한다", "앙천대헌하지 마라" 등과 연결 짓기 - 이미지 연상: 돈을 내놓으며 말을 실천하는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 말과 행동의 불일치로 갈등을 겪다 해결하는 상황 구상하기
@ankikoreaКүн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Read you like a book ▪ 직역: 당신을 마치 책처럼 읽다 ▪ 의역: 1. 당신의 생각이나 감정을 잘 알고 있다 2. 당신의 의도를 파악하다 3. 당신의 마음을 깊이 이해하다 4. 당신의 행동 패턴을 잘 파악하다 5. 당신을 완전히 꿰뚫어보다 ▪ 발음: [riːd ju laɪk ə bʊk] ▪ 발음 포인트: 'read'가 [riːd]로 발음되며, 'you'가 [ju]로 축약됨 ▪ 빠른 발음: 1. 리드 유 라이크어 북 2. 리드 유 라이크어 부크 3. 리드 야 라이크 어 북 4. 리드 유 라이크 어 부크 5. 리드 유 라익 어 북 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 책의 내용을 깊이 있게 이해하거나, 사람의 성격이나 행동을 잘 파악하고 있다는 의미로 사용된다. 마치 책을 읽듯이 사람의 행동을 해석할 수 있다는 것을 비유적으로 표현한 것이다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 누군가의 생각, 감정, 의도를 잘 알고 이해하고 있다는 것 ▪ 뉘앙스: 대상에 대한 깊은 이해와 통찰력을 나타내며, 때에 따라 비판적인 의미를 내포할 수 있음 ▪ 문화적 비교: 한국어로 "그 사람 속을 들여다보다", "그 사람 마음을 안다" 등으로 표현할 수 있음 ▪ 반복 패턴: read/understand/know + someone like a book ▪ 관련 문법: 동사 + 재귀 대명사 + 전치사구 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'you'를 'your'로 잘못 사용하는 경우 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 누군가의 행동이나 반응을 예측할 수 있을 때 ▪ 상대방의 속마음이나 의도를 잘 알고 있다고 판단할 때 ▪ 상대방의 행동 패턴을 잘 파악하고 있다고 생각될 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 행동이나 반응을 관찰하고 지적 ▪ 이 표현을 사용하며 자신의 이해력을 강조 ▪ 상대방의 심리나 동기에 대한 자신의 견해 피력 ◆ 연령/사용자층: ▪ 성인층에서 주로 사용 ▪ 친구, 연인, 동료 등 긴밀한 관계에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 자신감 있고 때로는 경쟁적인 분위기 【 쉬운 예문】 "I know you well." 당신을 잘 알고 있어요. "I'm aware of how you feel." 당신의 마음을 잘 알고 있어요. "I can predict your reactions." 당신의 행동을 잘 예측할 수 있어요. 【 일상 표현】 "I understand you completely." 당신을 완전히 이해하고 있어요. "Your patterns are familiar to me." 당신의 행동 패턴을 잘 알고 있어요. "I can see right through you." 당신을 완전히 꿰뚫어보고 있어요. 【 유사 표현】 "See right through someone" 누군가의 속을 훤히 들여다보다 "Know someone inside out" 누군가를 완전히 이해하다 "Understand someone's every move" 누군가의 모든 행동을 이해하다 【 반대 표현】 "Be a mystery to someone" 누군가에게 미지의 존재이다 "Keep someone guessing" 누군가를 곤혹스럽게 하다 "Be an open book for someone" 완전히 투명하게 모든 것을 드러내다 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'read'를 [riːd]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 상대방의 감정을 자극할 수 있으므로 주의해서 사용 ▪ 실수 예방: 'you'를 'your'로 잘못 사용하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 친구나 가족의 행동을 관찰하고 이 표현 사용해보기 ▪ 실전 활용: 상대방의 의도를 파악할 때 이 표현을 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "속을 들여다보다", "마음을 안다"와 연관 짓기 - 이미지 연상: 책을 깊이 있게 읽는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 누군가의 마음을 완전히 이해하게 되는 상황 구상하기
@likejosepКүн бұрын
무료카드신청이 뭔가요? 카드가 뭐죠?
@ankikoreaКүн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: A vicious circle ▪ 직역: 악성의 순환고리 ▪ 의역: 1. 악순환, 좋지 않은 순환 2. 자기 강화적 나쁜 상황 3. 도저히 벗어나기 어려운 문제 4. 더 악화되는 악화일로 5. 개선되기 힘든 불가사의한 상황 ▪ 발음: [ə ˈvɪʃəs ˈsɜːrkəl] ▪ 발음 포인트: 'vicious'는 [ˈvɪʃəs], 'circle'은 [ˈsɜːrkəl]로 발음됨 ▪ 빠른 발음: 1. 어 비셔스 써클 2. 어 비쇼스 써클 3. 어 비샤스 써클 4. 어 비씨어스 써클 5. 어 비쇼스 써클 【 보너스 】 ▪ 알쓸영잡: 이 표현은 어떤 행동이나 상황이 점점 더 악화되어 그 문제를 해결하기 어려워지는 상황을 의미한다. 악순환 고리를 벗어나기 어려운 상황을 가리키는 비유적 표현이다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 좋지 않은 상황이 점점 더 악화되는 불가피한 상황 ▪ 뉘앙스: 절망감과 무력감이 느껴지는 부정적인 상황을 나타냄 ▪ 문화적 비교: 한국어의 "악순환", "악화일로", "악귀의 고리" 등과 유사한 표현 ▪ 반복 패턴: be/get caught in a vicious circle ▪ 관련 문법: 부정관사 + 형용사 + 명사 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'circle'을 잘못 발음하거나 'a' 대신 'the' 사용 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 개선되기 어려운 문제 상황을 설명할 때 ▪ 누군가가 좋지 않은 행동의 악순환에 빠졌을 때 ▪ 극복하기 힘든 어려움에 직면했을 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방이 어려운 상황에 처해있음을 언급 ▪ 이 표현을 사용하며 상황의 심각성을 강조 ▪ 해결책을 모색하거나 격려하는 내용을 포함할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 성인층을 중심으로 사용 ▪ 업무, 인간관계, 일상생활 등 다양한 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 우려와 안타까움이 느껴지는 무거운 분위기 【 쉬운 예문】 "She's caught in a vicious circle of debt." 그녀는 빚의 악순환에 갇혀 있어요. "His addiction has led him into a vicious circle." 그의 중독 문제가 악화일로를 치고 있어요. "They're stuck in a vicious circle of poverty and crime." 그들은 빈곤과 범죄의 악순환에 갇혀 있어요. 【 일상 표현】 "He can't seem to break out of this vicious circle." 그는 이 악순환에서 벗어나기 힘든 것 같아요. "Their family has been in a vicious circle for years." 그 가족은 오랫동안 악순환의 늪에 빠져 있어요. "I feel trapped in a vicious circle of stress and anxiety." 스트레스와 불안의 악순환에 갇혀 있어 답답해요. 【 유사 표현】 "A downward spiral" 점점 더 악화되는 상황 "A feedback loop" 자기 강화적인 악순환 "A never-ending cycle" 끝없는 악순환 고리 【 반대 표현】 "Break the cycle" 악순환을 끊다 "Escape the trap" 악순환에서 벗어나다 "Find a way out" 해결책을 찾다 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'circle'을 [ˈsɜːrkəl]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 무력감을 불러일으킬 수 있으므로 상황에 맞게 신중하게 사용 ▪ 실수 예방: 'a' 대신 'the'를 잘못 사용하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 주변에서 관찰할 수 있는 악순환 상황을 이 표현으로 설명해보기 ▪ 실전 활용: 해결이 어려운 문제를 겪는 상대방에게 이 표현을 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "악순환", "악화일로", "악귀의 고리" 등과 연결 짓기 - 이미지 연상: 무한한 순환 고리를 상상하기 - 스토리텔링: 악순환에서 벗어나기 위해 노력하는 상황 구상하기
@ankikoreaКүн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Turn over a new leaf ▪ 직역: 새로운 잎사귀를 뒤집다 ▪ 의역: 새로운 시작을 하다, 개선하다, 행동을 변화시키다,다시 시작하다,전환점을 맞다 ▪ 발음: [tɜːrn ˈoʊvər ə ˈnuː ˈliːf] ▪ 발음 포인트: 'over'가 [ˈoʊvər]로 발음되고, 'new'와 'leaf'가 [ˈnuː] [ˈliːf]로 발음됨 ▪ 빠른 발음: 턴 오버어 뉴 릿, 턴 오버 어뉴 리프, 턴 오버 어 뉴 릿, 턴 오버 어 뉴 리프, 턴 오버어뉴 릿 【 보너스 】 ▪ 표현의 어원/유래: 이 표현은 책장을 넘기는 것에서 유래했다. 새로운 페이지를 펼치는 것은 새로운 시작이나 변화를 상징하는 것으로, 이를 비유적으로 사용하게 되었다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 과거의 행동이나 습관을 변화시켜 새로운 길을 걷는 것 ▪ 뉘앙스: 긍정적이고 희망적인 의미로 사용되며, 개선의 의지를 표현 ▪ 문화적 비교: 한국어의 "새 출발하다", "새 고개 돌리다" 등과 유사한 표현 ▪ 반복 패턴: turn/start/begin + over a new leaf ▪ 관련 문법: 동사 + 전치사구 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'leaf'를 잘못 발음하거나 단수형으로 사용 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 과거의 나쁜 습관이나 행동을 개선하고자 할 때 ▪ 새로운 기회나 환경에서 변화를 시작할 때 ▪ 자신의 삶에 긍정적인 변화를 주고자 할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 과거 행동이나 습관을 언급 ▪ 이 표현을 사용하며 긍정적인 변화를 권유 ▪ 구체적인 행동 계획이나 조언을 제시할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 다양한 연령층에서 사용 가능 ▪ 개인적, 업무적, 교육적 상황 등에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 격려와 희망이 느껴지는 긍정적인 분위기 【 쉬운 예문】 "It's time to turn over a new leaf." 이제는 새롭게 시작할 때야. "She decided to turn over a new leaf after failing the class." 그녀는 그 과목에서 실패한 뒤 새로운 출발을 하기로 했어. "I'm glad you decided to turn over a new leaf." 네가 새로운 출발을 하기로 한 것 정말 기쁘네. 【 일상 표현】 "It's never too late to turn over a new leaf." 새로운 시작을 할 때는 늘 늦은 게 아니야. "After going through hard times, she turned over a new leaf." 힘든 시기를 겪고 나서 그녀는 새로운 마음자세로 출발했어. "Let's all turn over a new leaf this year." 올해는 우리 모두 새로운 출발을 하자. 【 유사 표현】 "Make a fresh start" (새로운 출발을 하다, 새로운 기회를 갖다) "Turn the page" (새로운 장을 열다, 변화의 시작을 알리다) "Clean the slate" (과거를 깨끗이 청산하다, 새로운 기회를 갖다) 【 반대 표현】 "Stick to old habits" (오래된 습관을 고수하다, 변화를 거부하다) "Repeat past mistakes" (과거 실수를 반복하다, 변화하지 않다) "Fall back into old ways" (과거의 습관으로 다시 돌아가다) 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'leaf'를 [ˈliːf]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 과거에 대한 부정적 감정을 자극하지 않도록 주의 ▪ 실수 예방: 'leaf'를 단수형으로 사용하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 삶의 다양한 영역에서 변화를 시도해볼 때 이 표현 활용해보기 ▪ 실전 활용: 상대방에게 긍정적 변화를 권유할 때 이 표현을 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "새 출발하다", "새 고개 돌리다" 등과 연결 짓기 - 이미지 연상: 책장을 넘기는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 변화를 결심하고 노력하는 과정 구상하기 [오늘의 영어 표현 😌] "Turn over a new leaf" 새로운 시작을 하고 싶으신가요? 이 표현으로 긍정적인 변화의 의지를 밝혀보세요.
@정진혁-b2w2 күн бұрын
Success breeds success. Winning is contagious. Momentum is everything. Fortune favors bold. Ride the wave. ❤
@정진혁-b2w2 күн бұрын
고기도 먹어 본 놈이 잘 먹지
@정진혁-b2w2 күн бұрын
Nothing succeeds like success.
@ankikorea2 күн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Not playing with a full deck ▪ 직역: 풀 셋트의 카드로 게임하지 않다 ▪ 의역: 정상적인 상태가 아니다, 정신이 온전하지 않다, 이상하게 행동하다 ▪ 발음: [ˌnɑt ˈpleɪɪŋ wɪð ə ˌfʊl ˈdɛk] ▪ 발음 포인트: 'deck'은 [dɛk]으로 발음, 'playing'은 [ˈpleɪɪŋ]으로 발음 ▪ 빠른 발음: 낫 플레잉 윗어 풀 덱, 낫플레잉 윋어풀 덱, 낫 플레잉 위드어 풀 덱, 낫플레잉 위드 어 풀 덱, 낫 플레잉 위드 어 풀 덱 【 보너스 】 ▪ 표현의 어원/유래: 이 표현은 정상적으로 행동하지 않는 사람을 비유적으로 표현한 것이다. 완전한 52장의 카드 세트로 게임하지 않는다는 의미는 정신적으로 불완전한 상태를 나타낸다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 정신적으로 건강하지 않거나 정상적이지 않은 것 ▪ 뉘앙스: 부정적이고 비판적인 어조로 사용되며, 상대방의 이상한 행동을 지적하는 경우가 많음 ▪ 문화적 비교: 한국어로는 "정신이 나간 것 같다", "알지도 못하는 소리를 하다" 등과 유사한 의미 ▪ 반복 패턴: not/doesn't have/lacking + a full deck ▪ 관련 문법: 부정 표현 + 명사구 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'deck'을 'duck'으로 잘못 발음하는 경우 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 누군가의 이상한 행동이나 말을 지적할 때 ▪ 상대방의 정신 상태에 문제가 있다고 생각될 때 ▪ 상대방의 비논리적이거나 혼란스러운 행동을 비판할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 이상한 행동이나 말을 관찰하고 지적 ▪ 이 표현을 사용하여 정신적 문제가 있음을 암시 ▪ 이해하거나 도와줄 수 있다는 의사를 보일 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 청소년, 성인 등 전 연령층에서 사용 ▪ 가족, 친구, 동료 등 다양한 관계에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 다소 불편하고 부정적인 느낌이 있지만, 경우에 따라 우려와 걱정이 담길 수도 있음 【 쉬운 예문】 "I'm not sure you're playing with a full deck, your ideas don't make any sense." (당신 정신이 온전하지 않은 것 같아, 말씀하시는 게 도무지 이해가 안 가네.) "She's not playing with a full deck - the way she handled that situation was completely irrational." (그 사람은 정상적이지 않은 것 같아, 그런 식으로 상황을 처리한 건 완전히 비논리적이었어.) "I'm starting to think the boss isn't playing with a full deck after that bizarre outburst in the meeting." (그 회의에서 이상한 말을 해댄 게 보면 사장님 정신이 좀 온전하지 않은 것 같아.) 【 일상 표현】 "He's definitely not playing with a full deck, the way he's been acting lately." (요즘 그 녀석 행동이 달라서 정신 건강에 문제가 있는 것 같아.) "I don't think she's playing with a full deck - some of her decisions have been really questionable." (그 사람 결정 중에 상당히 의문스러운 게 있어서 정상적이지 않은 것 같아.) "The way he talks sometimes makes me wonder if he's playing with a full deck." (가끔 그 사람 말투를 보면 정신 건강에 문제가 있는 것 같다는 생각이 들어.) 【 유사 표현】 "Not all there" (정상적이지 않다, 온전하지 않다) "Short a few marbles" (이상하다, 정신적으로 건강하지 않다) "Couple/Few sandwiches short of a picnic" (좀 이상하다, 제정신이 아니다) 【 반대 표현】 "In full possession of one's faculties" (정신이 온전하다, 완전한 능력을 갖추고 있다) "All there" (완전한 정신 상태이다, 이상이 없다) "Sound of mind" (건전한 정신 상태이다) 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'deck'을 [dɛk]으로 정확히 발음하기, 'duck'으로 혼동하지 않도록 주의 ▪ 상황별 주의: 상대방의 감정을 크게 자극할 수 있으므로 주의해서 사용 ▪ 실수 예방: 'deck'을 'duck'으로 잘못 사용하지 않도록 유의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 주변 사람들의 이상행동을 관찰하고 이 표현 사용해보기 ▪ 실전 활용: 상대방의 비논리적인 행동을 지적할 때 적절히 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "정신이 나간 것 같다", "알지도 못하는 소리를 하다" 등과 연관 짓기 - 이미지 연상: 손상된 카드 세트로 게임하는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 정신 건강 문제로 어려움을 겪는 사람의 이야기 구상하기
@yulder9992 күн бұрын
나띵 섹씨즈 라크 썩쎄스 나 띵(생각해) 썩씨즈(성공은)은 성공을 좋아해~~
@ankikorea2 күн бұрын
【 "Give or take a few" 】 ◈ 한국어: "대략" "얼추" "조금 더하거나 빼고" "오차가 약간 있다" ◈ 표현의 구성 요소 【 Give 】: "주다"라는 뜻이 있지만, 이 표현에서는 대략적인 수치에서 더해질 수 있는 것을 나타냅니다. 【 Or 】: "~또는"의 의미로, 선택지나 범위를 나타냅니다. 【 Take 】: "빼다"라는 뜻으로, 여기서는 대략적인 수치에서 빠질 수 있는 것을 의미합니다. 【 A few 】: "몇 개" 또는 "몇 정도"라는 뜻으로, 정확한 수치에서 약간의 차이를 의미합니다. ⠀ ◈ 표현의 의미 【 "Give or take a few" 】는 정확한 숫자나 수치에서 약간의 차이가 있을 수 있음을 나타낼 때 사용하는 표현입니다. 예를 들어, 특정 수량이나 시간, 거리를 말할 때, 그 수치에 약간의 오차가 있을 수 있음을 알려줍니다. ⠀ ◈ 표현의 뉘앙스 【 대략적인 추정 】: 수치나 양이 완전히 정확하지 않음을 나타내며, 약간의 차이가 있을 수 있음을 인정하는 표현입니다. 【 약간의 오차 허용 】: 숫자나 수치를 말할 때 아주 작은 오차가 있다는 것을 미리 양해할 때 사용합니다. 【 편안한 말투 】: 일상적인 대화에서, 구체적인 숫자보다는 대략적인 개념을 전달할 때 사용하는 편안한 표현입니다. ⠀ ◈ 유사한 표현과 차이점 설명 "Approximately" (대략) 【 차이점 】: "Approximately"는 좀 더 공식적이고 정확한 표현입니다. "Give or take a few"는 일상적인 대화에서 좀 더 가벼운 어조로 사용됩니다. ⠀ "More or less" (거의) 【 차이점 】: "More or less"는 어떤 수치나 상태가 거의 비슷할 때 사용됩니다. "Give or take a few"는 특정한 수치에서 약간 더하거나 빼는 차이를 허용하는 뉘앙스입니다. ⠀ "Plus or minus" (플러스 마이너스) 【 차이점 】: "Plus or minus"는 수학적이거나 공식적인 상황에서 자주 사용되며, 오차 범위를 나타낼 때 정확하게 사용됩니다. "Give or take a few"는 좀 더 비공식적인 상황에서 사용됩니다. ⠀ "Around" (대략) 【 차이점 】: "Around"는 특정 수치에 대해 대략적인 범위를 말할 때 사용합니다. "Give or take a few"는 그 수치에서 정확한 차이가 몇 개 정도 있을 수 있음을 암시합니다. ⠀ "Roughly" (대충) 【 차이점 】: "Roughly"는 특정 수치나 수량에 대해 매우 대략적인 추정을 나타냅니다. "Give or take a few"는 정확한 숫자에 약간의 오차가 있을 수 있음을 표현합니다. ⠀ ◈ 반대 표현 【 정확한 수치나 정확도를 강조할 때 사용하는 표현입니다. 】 "Exactly" (정확히) "Precisely" (정확하게) "To the letter" (하나도 빠짐없이) "Spot on" (정확하게) "Without any variation" (변동 없이) ⠀ ◈ 실제 사용되는 표현 "The project will take about three months, give or take a few weeks." (이 프로젝트는 대략 3개월 정도 걸릴 거야, 몇 주 정도 차이는 있을 수 있어.) "It’s roughly 20 miles to the city, give or take a few miles." (도시까지는 대략 20마일 거리야, 몇 마일 정도 차이는 있을 수 있어.) "There were 100 people at the event, give or take a few." (행사에는 대략 100명이 있었어, 몇 명 정도 차이는 있을 수 있어.) "The new phone costs $700, give or take a few dollars." (새 휴대폰은 대략 700달러야, 몇 달러 차이는 있을 수 있어.) "We have about 10 minutes left, give or take a few." (우리에겐 대략 10분 정도 남았어, 몇 분 정도 차이는 있을 수 있어.) ⠀ ◈ 쉬운 예문 "The journey will take five hours, give or take a few." (여정은 대략 5시간 정도 걸릴 거야, 몇 시간 정도 차이는 있을 수 있어.) "The store is around 2 kilometers away, give or take a few meters." (가게는 대략 2킬로미터 정도 떨어져 있어, 몇 미터 정도 차이는 있을 수 있어.) "He’s about 30 years old, give or take a few." (그는 대략 30살이야, 몇 살 정도 차이는 있을 수 있어.) "The repairs will cost $200, give or take a few dollars." (수리비는 대략 200달러 정도야, 몇 달러 정도 차이는 있을 수 있어.) "The meeting should last two hours, give or take a few minutes." (회의는 대략 2시간 정도 걸릴 거야, 몇 분 정도 차이는 있을 수 있어.) ⠀ ◈ 다양한 상황 【 시간 추정 】 "The delivery will take two days, give or take a few hours." (배송은 대략 이틀 걸릴 거야, 몇 시간 정도 차이는 있을 수 있어.) 【 거리 추정 】 "It’s about a 10-minute walk to the station, give or take a few minutes." (역까지는 대략 10분 정도 걸어가야 해, 몇 분 정도 차이는 있을 수 있어.) 【 비용 계산 】 "The budget is around $5000, give or take a few hundred dollars." (예산은 대략 5000달러야, 몇 백 달러 정도 차이는 있을 수 있어.) 【 인원수 추정 】 "There were about 50 people at the party, give or take a few." (파티에는 대략 50명이 있었어, 몇 명 정도 차이는 있을 수 있어.) 【 온도 변화 】 "The temperature should stay around 20°C, give or take a few degrees." (온도는 대략 20°C 정도 유지될 거야, 몇 도 정도 차이는 있을 수 있어.)
@joiceho62802 күн бұрын
Throw caution to the wind.대담하게 해 Nth succeeds like success. 성공이 성공을 부른다 I'm a little on the edge. ,나 예민해
@user-rainbow922 күн бұрын
여행가서 낮잠자야하는거 공감됐는데 30대 여행이네.. 내 얘기 맞네
@ankikorea2 күн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Keep your fingers crossed ▪ 직역: 당신의 손가락을 꼬아 두세요 ▪ 의역: 간절히 바라다, 희망적으로 기다리다, 마음속으로 응원하다 ▪ 발음: [kiːp jər ˈfɪŋɡərz krɔst] ▪ 발음 포인트: 'fingers'의 발음이 [ˈfɪŋɡərz], 'crossed'가 [krɔst]로 축약 ▪ 빠른 발음: 킵 요 핑거즈 크로스트, 킵 거 핑거스 크로스, 킵 얍 핑거즈 크로스드, 킵 요 핑거즈 크로스, 킵 야 핑거즈 크로스트 【 보너스 】 ▪ 표현의 어원/유래: 이 표현은 고대부터 있어왔던 긍정적인 행운을 바라는 민간 풍습에서 유래했다. 손가락을 꼬아 두면 행운이나 소원이 이루어질 것이라는 미신적인 믿음이 바탕이 되었다. 【 의미와 활용】 ▪ 기본 의미: 마음속으로 바라거나 기대하는 것 ▪ 뉘앙스: 긍정적인 마음가짐과 희망을 표현하며, 상대방에게 격려와 응원의 의미 전달 ▪ 문화적 비교: 한국에도 유사한 "손깍지 꼈으면", "손모아" 등의 표현이 있음 ▪ 반복 패턴: keep/have/got + your fingers crossed ▪ 관련 문법: 명령문 + 소유격 + 복수명사 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'fingers'를 단수형으로 쓰거나 'keep' 대신 다른 동사 사용 【 영어 맥락】 ◆ 사용 상황: ▪ 무언가를 간절히 바라거나 기대할 때 ▪ 중요한 시험, 면접, 경기 등의 결과를 기다릴 때 ▪ 어려운 상황을 잘 해결하기를 바랄 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방이 중요한 일을 앞두고 있음을 언급 ▪ 이에 대해 격려와 응원의 의미로 이 표현 사용 ▪ 긍정적인 결과를 기대한다는 말을 덧붙일 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 전 연령층에서 널리 사용 ▪ 친구, 가족, 동료 등 다양한 관계에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 격려와 응원이 담긴 친근하고 긍정적인 분위기 【 쉬운 예문】 "Keep your fingers crossed for me, I really want to get this job." (합격하기를 간절히 바라고 있어, 힘 내!) "I'm keeping my fingers crossed that you'll pass the exam tomorrow." (시험 잘 보길 바라고 있어, 파이팅!) "Let's keep our fingers crossed that the weather holds up for the picnic this weekend." (주말 소풍이 잘 되길 간절히 바랍니다.) 【 일상 표현】 "I've got my fingers crossed that the package arrives on time." (택배가 제시간에 도착하기를 간절히 바라고 있어.) "Keep your fingers crossed - I just applied for that big scholarship!" (그 큰 장학금 신청했는데, 합격되길 바래!) "She's keeping her fingers crossed about getting accepted into the university." (그 대학에 합격되길 간절히 바라고 있어.) 【 유사 표현】 "Hope for the best" (최선을 바라다, 최고의 결과를 기대하다) "Wish for luck" (행운을 빌다, 운을 바라다) "Pray for success" (성공을 위해 기도하다) 【 반대 표현】 "Expect the worst" (최악의 상황을 예상하다) "Prepare for failure" (실패를 예상하다, 실패에 대비하다) "Assume the negative" (부정적인 결과를 예상하다) 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'fingers'를 [ˈfɪŋɡərz]로, 'crossed'를 [krɔst]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 지나친 낙관은 경계할 필요가 있음 ▪ 실수 예방: 'fingers'를 단수형으로 사용하거나 다른 동사를 사용하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 중요한 일을 앞두고 이 표현을 사용해보기 ▪ 실전 활용: 친구나 가족에게 격려와 응원의 의미로 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "손깍지 꼈으면", "손모아" 등의 유사 표현 떠올리기 - 이미지 연상: 손가락을 꼬아 간절히 바라는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 간절히 바라던 일이 이루어지는 상황 구상하기 [오늘의 영어 표현 😌] "Keep your fingers crossed" 중요한 일이 있나요? 이 표현으로 마음속 기원을 전해보세요.
@summerlife952 күн бұрын
0부터 아직 여기까지밖에 못왔지만 덕분에 미드볼때 공부한 문장이 들립니다.감사해요❤
@ankikorea2 күн бұрын
【 "Nothing succeeds like success" 】 ◈ 한국어: "성공이 성공을 부른다" "한 번 성공하면 계속 성공한다" "성공이 최고의 성공 비결이다" ⠀ ◈ 표현의 구성 요소 【 Nothing 】: "아무것도"라는 뜻으로, 이 표현에서는 어떤 것도 이만큼 성공할 수 없다는 의미로 사용됩니다. 【 Succeeds 】: "성공하다"라는 의미로, 목표를 달성하거나 좋은 결과를 얻는 것을 나타냅니다. 【 Like 】: "~처럼"이라는 뜻으로, 비교할 때 사용됩니다. 【 Success 】: "성공"을 의미하며, 목표를 이루고 좋은 결과를 얻는 상태를 나타냅니다. ⠀ ◈ 표현의 의미 【 "Nothing succeeds like success" 】는 성공이 다른 성공을 더 쉽게 만들고, 성공의 좋은 결과가 계속 이어진다는 뜻입니다. 한 번의 성공이 더 많은 기회를 가져오고, 사람들에게 좋은 인상을 남기며, 그로 인해 더 많은 성공을 이끌어내는 상황을 설명할 때 사용됩니다. ⠀ ◈ 표현의 뉘앙스 【 긍정적 연쇄 효과 】: 한 번 성공하면 더 많은 기회와 성공을 얻을 수 있음을 나타냅니다. 【 성공의 중요성 】: 성공 자체가 가장 큰 성공의 비결임을 강조합니다. 【 경험의 힘 】: 성공의 경험이 더 많은 성공으로 이어질 수 있음을 암시합니다. ⠀ ◈ 유사한 표현과 차이점 설명 "Success breeds success" (성공이 성공을 낳는다) 【 차이점 】: 이 표현은 성공이 더 많은 성공을 가져오는 연쇄적인 효과를 설명할 때 사용되며, "Nothing succeeds like success"와 거의 같은 의미로 사용됩니다. 다만, "Nothing succeeds like success"는 성공이 최고의 전략임을 강조하는 데 더 초점이 맞춰져 있습니다. ⠀ "Winning is contagious" (승리는 전염된다) 【 차이점 】: "Winning is contagious"는 승리의 기운이나 분위기가 다른 사람들에게도 영향을 주어 더 많은 승리를 가져온다는 뜻입니다. "Nothing succeeds like success"는 더 포괄적으로, 성공 자체가 추가적인 성공을 이끌어낸다는 점을 강조합니다. ⠀ "Momentum is everything" (모멘텀이 전부다) 【 차이점 】: 이 표현은 성공을 통해 형성된 동력이 중요하다는 것을 강조합니다. "Nothing succeeds like success"는 성공이 그 자체로 더 많은 성공을 가져온다는 점에 중점을 둡니다. ⠀ "Fortune favors the bold" (행운은 용감한 자에게 온다) 【 차이점 】: 이 표현은 과감하게 행동할 때 기회가 찾아온다는 뜻으로, "Nothing succeeds like success"와는 다르게 용기 있는 행동을 강조합니다. 반면, "Nothing succeeds like success"는 이미 이루어진 성공이 더 많은 기회를 만들어 낸다는 점에 집중합니다. ⠀ "Ride the wave" (성공의 물결을 타다) 【 차이점 】: 이 표현은 성공의 흐름을 잘 이용해야 한다는 의미입니다. "Nothing succeeds like success"는 성공 자체가 더 큰 성공의 기회를 만든다는 점을 강조하는 표현입니다. ⠀ ◈ 반대 표현 【 실패가 이어지거나, 성공이 없는 상황에서 사용하는 표현입니다. 】 "Failure follows failure" (실패가 실패를 부른다) "Struggling to find success" (성공을 찾기 위해 애쓰다) "Hard times come often" (어려운 시기가 자주 온다) "Nothing seems to work" (아무것도 잘 되지 않는다) "Success is hard to come by" (성공을 얻기 어렵다) ⠀ ◈ 실제 사용되는 표현 "His business kept growing because nothing succeeds like success." (그의 사업은 계속 성장했어. 성공이 성공을 부르니까.) "She got promoted quickly, proving that nothing succeeds like success." (그녀는 빠르게 승진했고, 성공이 최고의 성공 비결이라는 것을 증명했어.) "After his first win, he realized that nothing succeeds like success." (그는 첫 승리 후, 성공이 성공을 부른다는 걸 깨달았어.) "They expanded their brand rapidly-nothing succeeds like success." (그들은 브랜드를 빠르게 확장했어. 성공이 성공을 부르니까.) "When people see your achievements, they believe in you more. Nothing succeeds like success." (사람들은 당신의 성과를 보면 더 믿게 돼요. 성공이 성공을 부르니까.) ⠀ ◈ 쉬운 예문 "Nothing succeeds like success when you want to impress others." (다른 사람들에게 인상을 주고 싶을 때, 성공이 성공을 부른다.) "Winning that award showed him that nothing succeeds like success." (그 상을 받으면서 그는 성공이 성공을 부른다는 것을 알게 되었어.) "She became popular quickly-nothing succeeds like success." (그녀는 빠르게 인기를 얻었어. 성공이 성공을 부르니까.) "His first big sale led to more customers. Nothing succeeds like success." (그의 첫 번째 큰 판매는 더 많은 고객을 데려왔어. 성공이 성공을 부르니까.) "When you do well, new opportunities come. Nothing succeeds like success." (잘하면 새로운 기회가 찾아와. 성공이 성공을 부르니까.) ⠀ ◈ 다양한 상황 【 비즈니스 확장 】 "The company grew because investors believed in them-nothing succeeds like success." (투자자들이 그들을 믿었기 때문에 회사가 성장했어. 성공이 성공을 부르니까.) 【 학교 성적 】 "After she got good grades, she found it easier to succeed-nothing succeeds like success." (그녀는 좋은 성적을 받은 후, 더 쉽게 성공할 수 있었다는 것을 알았어. 성공이 성공을 부르니까.) 【 스포츠 경기 】 "After their first win, they kept winning more games. Nothing succeeds like success." (그들은 첫 승리 후, 계속해서 더 많은 경기를 이겼어. 성공이 성공을 부르니까.) 【 사회적 인지도 】 "His popularity soared after his first big break-nothing succeeds like success." (그의 인기는 첫 성공 이후 급상승했어. 성공이 성공을 부르니까.) 【 창업 초기 】 "Getting their first client proved that nothing succeeds like success." (첫 번째 고객을 얻은 것은 성공이 성공을 부른다는 것을 증명했어.)
@ankikorea2 күн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Burn bridges ▪ 직역: 다리를 태우다 ▪ 의역: 관계를 단절하다, 앞길을 차단하다, 미래의 기회를 잃다 ▪ 발음: [bɜːrn ˈbrɪdʒɪz] ▪ 발음 포인트: 'burn'의 발음이 [bɜːrn], 'bridges'의 발음이 [ˈbrɪdʒɪz] ▪ 빠른 발음: 번 브릿지즈, 번 브리지즈, 번 브리지스, 번n 브릿지스, 번 브릫지즈 【 보너스 】 ▪ 표현의 어원/유래: 이 표현은 전략적으로 퇴로를 차단하여 더 나은 성과를 내야 한다는 의미에서 유래되었다. 전쟁 상황에서 다리를 태워버리면 후퇴할 수 없게 되어 전투에 승리할 수 있다는 발상에서 시작되었다. 【 의미와 활용 】 ▪ 기본 의미: 관계나 기회를 의도적으로 단절하거나 포기하는 것 ▪ 뉘앙스: 부정적이고 극단적인 행동을 의미하며, 후회하게 될 수 있음 ▪ 문화적 비교: 한국어로는 "다리를 끊다", "물 건너가다"와 유사한 표현 ▪ 반복 패턴: burn/destroyed/severed + bridges ▪ 관련 문법: 동명사 + 복수명사 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'bridges'를 단수형으로 사용하는 경우 【 영어 맥락 】 ◆ 사용 상황: ▪ 관계나 기회를 단절할 때 ▪ 화나거나 실망했을 때 감정적으로 표현할 때 ▪ 새로운 시작을 결심한 경우 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방의 행동이나 결정을 비판하며 이 표현 사용 ▪ 후회하거나 안타깝다는 반응 표현 ▪ 앞으로의 대안이나 기회를 제시할 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 주로 성인층에서 사용 ▪ 업무, 인간관계, 인생 선택 등 다양한 상황에 적용 ◆ 대화 분위기: ▪ 격앙되거나 단호한 분위기 【 쉬운 예문 】 "By quitting your job like that, you've really burned your bridges with the company." (그렇게 퇴사한 걸로 보니 회사와의 관계를 완전히 끊어버렸네.) "I'm worried that you burned bridges with the dean when you argued with him in the meeting." (교무처장님과 그렇게 다퉜다니 걱정이네, 너무 극단적으로 대응한 거 같아.) "If you keep speaking so negatively about your ex-boss, you'll end up burning bridges in your industry." (전 상사에 대해 계속 부정적으로 말하다 보면 결국 업계 관계까지 차단하게 될 거야.) 【 일상 표현 】 "Don't burn bridges with your teammates, you might need their help again someday." (팀원들과 다리를 태우지 마, 언젠가 다시 그들의 도움이 필요할 수 있어.) "Lisa really burned her bridges with the HR department after that angry email." (리사가 그 화난 이메일 보낸 뒤로 HR 부서와의 관계를 완전히 끊었네.) "I heard he burned bridges with the professor after that bad presentation." (그 발표 잘못해서 교수님과의 관계를 망쳤다는 얘기를 들었어.) 【 유사 표현】 "Cut ties with" (관계를 끊다, 연결고리를 차단하다) "Sever connections" (관계를 완전히 단절하다) "Shut the door on" (기회를 차단하다, 길을 막다) 【 반대 표현】 "Build bridges" (관계를 구축하다, 연결고리를 만들다) "Keep doors open" (기회를 열어두다, 가능성을 열어놓다) "Maintain connections" (관계를 유지하다, 연결고리를 지속하다) 【 주의할 점】 ▪ 발음 주의: 'bridges'를 [ˈbrɪdʒɪz]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 상황을 너무 극단화하지 않도록 주의해야 함 ▪ 실수 예방: 'bridges'를 단수형으로 사용하지 않도록 주의 【 학습 팁】 ▪ 연습 방법: 인간관계나 업무 상황에서 이 표현을 적절히 사용해보기 ▪ 실전 활용: 관계 단절이나 기회 상실에 대해 표현할 때 활용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "다리를 끊다", "물 건너가다"와 같은 유사 표현 떠올리기 - 이미지 연상: 전략적으로 퇴로를 차단하는 모습 상상하기 - 스토리텔링: 관계를 단절한 뒤 후회하게 되는 상황 구상하기
@thethegga2 күн бұрын
Fish out of water Fish out of water Fish out of water Fish out of water
@ankikorea2 күн бұрын
【 "A meeting of minds" 】 ◈ 한국어: "의견이 일치하다" "생각이 맞다" "의기투합하다" ⠀ ◈ 표현의 구성 요소 【 A 】: 관사를 사용하여 특정한 상황이나 만남을 의미합니다. 【 Meeting 】: "만남"이나 "회합"을 의미하며, 여기서는 두 사람 이상의 아이디어나 생각이 합쳐지는 상황을 나타냅니다. 【 Of minds 】: "생각들" 혹은 "마음들"을 의미하며, 서로 다른 사람들의 사고방식이나 의견을 나타냅니다. ⠀ ◈ 표현의 의미 【 "A meeting of minds" 】는 두 사람 이상의 의견이나 아이디어가 잘 맞고, 같은 방향을 향해 일치할 때 사용하는 표현입니다. 주로 협력, 합의, 혹은 협상을 통해 서로의 생각이 일치할 때 사용됩니다. ⠀ ◈ 표현의 뉘앙스 【 상호 이해 】: 서로의 생각을 이해하고 공감할 때 사용됩니다. 【 협력적인 관계 】: 함께 일할 때 생각이 잘 맞아서 협력하는 상황을 나타냅니다. 【 조화로운 합의 】: 의견 차이 없이 원활하게 합의가 이루어질 때 사용하는 표현입니다. ⠀ ◈ 유사한 표현과 차이점 설명 "Be on the same page" (같은 생각을 하다) 【 차이점 】: "Be on the same page"는 주로 현재의 상태나 계획에 대한 합의가 이루어졌을 때 사용됩니다. "A meeting of minds"는 더 깊은 수준의 사고나 아이디어에 대한 일치를 의미할 때 사용됩니다. ⠀ "See eye to eye" (의견이 일치하다) 【 차이점 】: "See eye to eye"는 두 사람의 생각이나 의견이 동일하거나 합의되었음을 의미합니다. "A meeting of minds"는 더 넓은 개념으로, 협업이나 큰 아이디어에서의 일치를 강조합니다. ⠀ "Come to an understanding" (합의를 이루다) 【 차이점 】: "Come to an understanding"은 서로의 입장을 이해하고 합의에 이르는 과정을 강조합니다. 반면, "A meeting of minds"는 서로의 생각이 자연스럽게 맞아떨어지는 상태를 나타냅니다. ⠀ "In harmony" (조화를 이루다) 【 차이점 】: "In harmony"는 음악적이거나 감정적인 조화에 더 가깝습니다. "A meeting of minds"는 아이디어나 의견의 일치를 중점적으로 표현합니다. ⠀ "Think alike" (비슷하게 생각하다) 【 차이점 】: "Think alike"는 생각의 방향이나 방식이 비슷할 때 사용됩니다. "A meeting of minds"는 협업에서 의견이 일치하여 잘 맞는 상황을 더 구체적으로 묘사합니다. ⠀ ◈ 반대 표현 【 의견이 맞지 않거나, 서로 다른 생각을 가질 때 사용하는 표현입니다. 】 "At odds with each other" (서로 의견이 맞지 않다) "Disagree with" (~와 의견이 다르다) "Have different views" (서로 다른 견해를 가지다) "Not see eye to eye" (의견이 일치하지 않다) "Clash of opinions" (의견 충돌) ⠀ ◈ 실제 사용되는 표현 "The negotiation was successful because there was a meeting of minds between both parties." (협상이 성공적이었던 것은 양측의 의견이 일치했기 때문입니다.) "After discussing their ideas, there was a clear meeting of minds among the team members." (아이디어를 논의한 후, 팀원들 사이에 명확한 의견 일치가 있었습니다.) "The partnership worked well due to a meeting of minds between the two leaders." (두 리더 간의 의견 일치 덕분에 협력이 잘 이루어졌습니다.) "They had a meeting of minds about the project's direction." (그들은 프로젝트 방향에 대해 의견이 일치했습니다.) "In brainstorming sessions, a meeting of minds often leads to great ideas." (브레인스토밍 시간에는 의견 일치가 종종 훌륭한 아이디어로 이어집니다.) ⠀ ◈ 쉬운 예문 "There was a meeting of minds during the debate." (토론 중에 의견이 일치하는 순간이 있었어요.) "They had a meeting of minds and decided to start a new business together." (그들은 생각이 맞아서 함께 새로운 사업을 시작하기로 했어요.) "Their marriage works well because of a meeting of minds on important matters." (그들의 결혼 생활이 잘 되는 것은 중요한 문제에 대해 생각이 잘 맞기 때문이에요.) "We had a meeting of minds on how to approach the project." (우리는 프로젝트 접근 방법에 대해 의견이 일치했어요.) "There’s a meeting of minds between the artist and the director on this film." (이 영화에서는 예술가와 감독 간의 생각이 일치해요.) ⠀ ◈ 다양한 상황 【 협상 중 】 "The negotiation went smoothly due to a meeting of minds between the two companies." (두 회사 간의 의견 일치 덕분에 협상이 순조롭게 진행되었다.) 【 팀 프로젝트 】 "In our team meeting, there was a meeting of minds on the next steps." (우리 팀 회의에서 다음 단계에 대해 의견이 일치했다.) 【 사업 파트너 】 "Their partnership thrived because of a meeting of minds on key decisions." (그들의 파트너십은 주요 결정에 대한 의견 일치 덕분에 성공적으로 이루어졌다.) 【 친구 사이 】 "We had a meeting of minds about where to go on our trip." (우리는 여행할 장소에 대해 생각이 일치했다.) 【 창의적 협업 】 "The collaboration between the writer and the producer resulted in a meeting of minds." (작가와 제작자 간의 협업은 생각이 일치하는 결과를 가져왔다.)
@ankikorea2 күн бұрын
【 기본 정보 】 ▪ 영어 표현: Jumping through hoops ▪ 직역: 후프를 통과하며 뛰어오르다 ▪ 의역: 까다로운 절차를 거치다, 어려운 과정을 겪다, 온갖 노력을 기울이다 ▪ 발음: [ˈʤʌmpɪŋ θru ˈhups] ▪ 발음 포인트: 'through'의 발음이 [θru]로 축약, 'hoops'의 발음이 [hups]로 나타남 ▪ 빠른 발음: 점핑쓰루후프스, 점핑쓰루훕스, 점핑쓰루우프스, 점핑쓰루훕, 점핑스루후프스 【 보너스 】 ▪ 표현의 어원/유래: 이 표현은 서커스나 마술 퍼포먼스에서 동물들이 높은 후프를 뛰어넘는 장면에서 유래되었다. 이를 비유적으로 사용하여 어려운 절차나 까다로운 과정을 거치는 것을 의미하게 되었다. 【 의미와 활용 】 ▪ 기본 의미: 까다롭고 어려운 과정을 거치다 ▪ 뉘앙스: 부정적인 느낌이 강하며, 불편하고 힘든 상황을 나타냄 ▪ 문화적 비교: 한국에서도 유사한 표현인 "온갖 고난 겪다"로 사용됨 ▪ 반복 패턴: jump/jump through/jump over + 명사(hoops, hurdles, obstacles 등) ▪ 관련 문법: 동명사 + 전치사구 ▪ 자주 하는 문법 실수: 'hoops'를 'hoops'로 잘못 발음하는 경우 【 영어 맥락 】 ◆ 사용 상황: ▪ 까다롭고 번거로운 절차를 거치거나 극복해야 할 어려움이 있을 때 ▪ 상대방이 겪고 있는 힘든 상황을 표현할 때 ◆ 대화 순서: ▪ 상대방이 어려운 과정을 겪고 있음을 언급 ▪ 이에 대해 공감하며 이 표현을 사용 ▪ 격려나 조언을 덧붙일 수 있음 ◆ 연령/사용자층: ▪ 전 연령층에서 사용 가능 ▪ 업무, 취업, 교육 등 다양한 상황에서 활용 ◆ 대화 분위기: ▪ 동정심과 공감이 담긴 진지한 분위기 【 쉬운 예문 】 "I had to jump through so many hoops to get this job." (이 일자리를 얻으려면 정말 온갖 고난을 겪어야 했어.) "Applying for that scholarship was like jumping through hoops." (그 장학금 신청은 마치 험난한 절차를 거치는 것 같았어.) "The bureaucracy here makes you jump through hoops just to get a simple form approved." (여기 관료주의 때문에 간단한 서류 승인받는 것도 귀찮은 과정을 거쳐야 해.) 【 일상 표현 】 "I had to jump through so many hoops to finish that project on time." (그 프로젝트를 제때 끝내려면 정말 고생했어.) "Dealing with the tax office is like jumping through hoops every year." (세무서 업무를 처리하는 게 해마다 고역이야.) "Applying for a visa is always a hoop-jumping experience." (비자 신청은 늘 까다로운 절차를 거쳐야 하는 일이야.) 【 유사 표현 】 "Go through the wringer" (고난을 겪다, 온갖 어려움을 겪다) "Face a gauntlet" (험난한 과정을 거치다, 많은 어려움에 직면하다) "Run the gamut" (온갖 난관을 거치다, 여러 단계를 겪다) 【 반대 표현 】 "Have it easy" (쉽게 해결하다, 어려움 없이 처리하다) "Smooth sailing" (순조롭게 진행되다, 문제 없이 해결되다) "Walk in the park" (쉬운 일, 단순한 과정) 【 주의할 점 】 ▪ 발음 주의: 'hoops'를 [hups]로 정확히 발음하기 ▪ 상황별 주의: 어려움을 강조하고자 할 때 주로 사용, 지나치면 부정적으로 여겨질 수 있음 ▪ 실수 예방: 'hoops'를 '후프'가 아닌 '후륜'으로 잘못 이해하지 않도록 주의 【 학습 팁 】 ▪ 연습 방법: 일상적인 복잡한 상황을 이 표현으로 설명해보기 ▪ 실전 활용: 업무, 학업, 생활 등에서 겪는 어려움을 설명할 때 사용해보기 ▪ 기억하기 - 한국어 연상: "온갖 고난을 겪다"라는 유사 표현과 연결 - 이미지 연상: 동물이 높은 후프를 뛰어넘는 서커스 장면 떠올리기 - 스토리텔링: 까다로운 절차를 거치며 힘든 상황을 극복하는 이야기 구상하기