な...なにい オレの小宇宙が なにか別の力によって さらに大きくなってふくのを感じる!! O que... o que? Sinto meu microcosmo ficando ainda maior devido a alguma outra força!! バ...バカな! 今おそろしく 強大な小宇宙が ポセイドン神殿に おりたった!!! この小宇宙は 今までの青銅の 比ではない あきらかに黄金の 強大さを感じる!!! não pode ser! acaba de aterrissar sobre o Templo de Poseidon um cosmo com uma força gigantesca assustadora!!! Esse cosmos não se compara com o de bronze que conhecíamos até agora, é nítido a imensa força dourada que ele carrega !!!"
フッ そういえばおまえは フェニックスの 名の通り 死地に陥っても 幾度も甦ってくるとか いったな・・・ ここでとどめをさしてもまたもや甦ってこられては面倒 "Humph... Agora que penso nisso, você é chamado de Fênix, aquele que, como dizem, revive inúmeras vezes mesmo quando cai em situações mortais..." "Mesmo que eu dê o golpe final aqui, se você ressuscitar novamente, será problemático."
@fenixfire68966 күн бұрын
Como diz Saga é a mesma diferença de um porco 🐷 para um Deus 😂😂
@fenixfire68966 күн бұрын
Deu até dó do Seiya aí 😢
@kaylangomes64757 күн бұрын
Eles só conseguiram vencer 3 generais marinas
@Santoarmazem6 күн бұрын
true
@Santoarmazem8 күн бұрын
あの最強だった = aquele que foi o mais forte 兄サガと = ao irmão mais velho Saga 同 = igual じくらい = quase / aproximadamente まともに闘ったら、 = se lutar seriamente よくて互角. = na melhor das hipóteses empate ヘタをすれば = na pior delas ミロ = milo の方が敗北 = perderia
@Santoarmazem8 күн бұрын
オレたち黄金聖闘士全員とはいわなくてもこのミロとアイオリアのふたりだけでも乗り込んでいけば七将軍など ものの数ではないはず "Mesmo que não sejamos todos os Cavaleiros de Ouro, só nós dois - eu, Milo, e Aiolia - bastaríamos para invadir e derrotar os 7 Generais Marinas, pois eles não estão em um número significativo." オレたち黄金聖闘士全員とはいわなくてもこのミロとアイオリアのふたりだけでも乗り込んでいけば七将軍などものの数ではないはず
@TainaLuccas-ig6px13 күн бұрын
O saga e o kanon são os maios fortes para mim 😊❤
@Santoarmazem6 күн бұрын
acho eles muito bons personagens, mas tenho minhas dúvidas, shaka aparenta ter evoluido bastante. Mas eu concordo que saga e kanon foram os mais fortes em vida.
迷いはさった! = não tenho mais dúvidas ! もはやアイオリアを = agora aioria ! ほうむるのに = destruir / desaparecer なんのためらいもない! = sem nenhuma hesitação ! 天魔降伏! = rendição divina ! 死すべし = você vai morrer アイオリア!!! = Aioria !!!
@Santoarmazem20 күн бұрын
互いに = um no outro 必殺技 = movimento especial mortal をくり出しますが = desferiram 実力 = verdadeiro poder 伯仲 = bem parecidos 黄金聖闘士 = santos de ouro 同士= os 2 雌雄は決しきれず = perdedor ou vencedor não foi determinado ( completo a baixo ) 互いに必殺技をくり出しますが実力伯仲の黄金聖闘士同士雌雄は決しきれず千日戦争の形になってしまいました
@HallexeyFernandescoelhoАй бұрын
Até hoje não intendo porque não colocaram ó Okko como um General Marina ⛵ pois ele seria muito foda.😊😊😊
@juliosilva5810Ай бұрын
essa do saga foi sem nexo kkk
@SantoarmazemАй бұрын
eu interpreto que ele não se tornou 1 só com a armadura, então ela estava mais frágil.
@MarciliaFreitasАй бұрын
Ou estava com muita convicção em tirar sua própria vida.
@SantoarmazemАй бұрын
" se bem me lembro já disse cavalo marinho, seu verdadeiro poder não se compara aos Santos de Ouro." シーホース言ったはずだおまえの実力など黄金聖闘士の足元にも及ばないと "Vou garantir que você não se levante novamente com sua tão orgulhosa Nova vestimenta sagrada." その自慢の新生聖衣ごとニ度と立ちあがれんようにしてやる "Ugh... Eu não vou mais segurar meus golpes!" う...うめもはや手加減はせん!
@pei2834Ай бұрын
Não sabia que ainda tinha maanga
@SantoarmazemАй бұрын
ムウが気を利かせてくれなければまともにくらうところだった 気を利かせてくれなければ: "Se Mu não tivesse agido com perspicácia..." まともにくらうところだった: "Eu teria recebido isso diretamente." Análise: A expressão まともにくらう refere-se a "receber algo completamente" ou "de frente". ところだった indica que algo quase aconteceu, mas não chegou a se concretizar. Interpretação: Milo está dizendo que ele quase foi atingido de frente pela técnica de Saga. Ele reconhece o perigo, mas não usa nenhuma palavra que indique claramente que isso seria fatal, como 死ぬ (morrer) ou 命を落とす (perder a vida). Por que o Google traduz assim? O tradutor do Google pode interpretar o contexto de "receber diretamente um ataque mortal" como sendo algo que levaria à morte, especialmente porque a técnica de Saga é descrita como 必殺 (mortal/decisiva). Isso é uma dedução lógica, mas não é textual no japonês.
@MarciliaFreitasАй бұрын
Melhor mangá de todos... eu tô por fora do q vem depois do Next Dimension, faz vídeo!
@SantoarmazemАй бұрын
esse canal é mais focado em explicar e citar coisas do clássico / nest dimension ( maior precisão ) então falar de assuntos novos pode não ser uma boa, por que não tenho acesso aos materiais japoneses pra traduzir, então meio que pegaria traduções da internet e correria risco de espalhar coisas fakes. Existem alguns canais sobre conteúdos novos na comunidade, recomendo acessa-los como: Mundo seiya / Katsu x / Diego mario e Sempre quis saber. Esses canais costumam atualizar com mais precisão e competência assuntos mais recentes da obra e do kurumada.
@MarciliaFreitasАй бұрын
Tradução ao pé da letra sempre pode cair em erro, toda Tradução se faz necessária adaptação a cultura destinada, essas adaptações podem ser boas, medianas ou excelentes... presas do, garras do, rugido do (rosnar do) leão, todos foram ótimas adaptações à frase de efeito. Agora no q se diz respeito ao nome do golpe, serão sempre fenômenos celestes. Nada de parafuso.
@SantoarmazemАй бұрын
esse, " raio parafuso " cai na minha conta mesmo. Mas ainda vou falar sobre uma adaptação melhor. Quiser das sugestões fique a vontade
@MarciliaFreitasАй бұрын
Rapaz, a informação está errada nessa. O cara fez uma tradução de dicionário escolar. Lembre-se q o Inglês é uma língua pobre em relação os idiomas latinos. Nete caso, um Verbete (palavra no dicionário) poderá conter significados diversos, é só vê qualquer dicionário grande. Aí o significado vai depender do contexto, logo, como não está falando de construção ou ferramentas, ñ terá nada a ver com parafuso. As palavras Bolt, Lightning, Thunder, LightningBolt e ThunderBolt estão todas associadas a fenômenos celestes luminosos como: raio, relâmpago, meteorito e trovão. Por isso a queda do Seiya no cap 1 do mangá foi tida como um estrondo, clarão, raio e meteorito (estrela cadente). Um último detalhe, Auoria tbm foi pensado como protagonista e assim fomo seiya, usa golpes de luz desferidos por chutes e socos como bolts (meteoritos ou raios).
@SantoarmazemАй бұрын
parabens irmão, ótima explicação, em outro video vou abordar a tradução pro Br como deveria ser na minha opinião.
@MarciliaFreitasАй бұрын
Isso é bem óbvio, mas a galera gosta de falar groselha... parabéns por seus apontamentos.
"Shaka certamente teria desejado parar esses três na Casa de Câncer, se fosse possível" シャカはこの三人をできることならば巨第宮でくい止めたかったに違いない "Mesmo que caíram ao nível de cães de Hades, vocês são, sem dúvida, os mesmos que um dia lutaram ao meu lado como Cavaleiros de Atena, para proteger a justiça." ーデスの走狗なりさがったとはいえ ともせ一.ぎ かっては共に正義を 守ろうとした アテナの聖闘士 "Por isso, se fosse possível, eu só gostaria de detê-los... Mas, em fim... parece que não há outra escolha senão abatê-los como traidores...!!" それゆえにできれば留めるだけにしたかったが 結局は賊として討つ以外ないようだな...!!
@felipeautoeservicos6632 ай бұрын
O que eu mais gostei foi a música de fundo do KoF 97, ficou muito legal.
Essas batalhas foram emocionantes!! Lembrando q Kurumada queria dar mais destaque aos santos de ouro, o q foi negado pelo editor, pois o argumento era q os personagens menores já estavam consolidados e na época ñ existiam histórias com muitos protagonistas, 6 a 7 principais já era muito.
"Sim, de fato, como dizem, você é o Touro Dourado, e seu poder é aterrorizante. Se eu tivesse recebido o Grande Chifre logo no início, com certeza já estaria morto." いやたしかに黄金の野牛と いわれるだけあって すさまじいパワーだ 今のグレートホーンを 最初にくらったなら わたしも息絶えて いたろう "Você finalmente percebeu, garoto... Minhas mãos e pes, são afiadas como aço, e o poder destrutível é o mais forte entre os 12 santos de ouro ! Especialmente minha mão cortante, que é chamada de espada sagrada (Excalibur), capaz de cortar qualquer coisa!! 今頃わかったか小僧... オレの両手両足はすべて鋼のように研ぎ澄まされているその威力は黄金聖闘士十二人の中でも最強!特にオレの手刀はいかなるものでも斬り裂く聖剣(エクスカリバー)と呼ばれているのだ!!
@laecioleao62633 ай бұрын
Radamanthis é um covarde, só ganhou dos 3 dourados por causa da barreira de Hades.
@MarciliaFreitas3 ай бұрын
Very good! Saint Seiya obra prima... Mestre Dhokko, a sumidade, em sabedoria hehehee
@apolopinheiro48023 ай бұрын
Muito bom 😮
@Santoarmazem3 ай бұрын
フツ..そうか精神支配に関しての勝負は互角というこか = ( está equilibrado ) ならばこれ以上 かけあっても同じことへタをすれば千日戦争におちいるかもしれん = Nesse caso, se lutarmos mais entre nós e fizermos a mesma coisa, poderemos acabar na Guerra dos Mil Dias. ( satan imperial vs fantasma )
@Santoarmazem3 ай бұрын
サガとアイオロスの仁・智・勇そして力は十二人の中でも群をぬいています。まさに甲乙つけがたく
@juliosilva58103 ай бұрын
Isso que o Radamanthys falo se referia ao cosmo, se leva pro esse lado o Shaka é o Gold mais poderoso hehe
@Santoarmazem3 ай бұрын
Não entendi a relação com o shaka ali. Mas é erro de tradução essa fala do radamanthys. O correto é assim " não, eu já havia sentido o poder do micro cosmo desse homem na superfície do castelo de hades, ele é mais jovem que libra, além do mais, exalava uma força tão gigantesca que nem mesmo os deuses poderiam amedrontar ".
@juliosilva58103 ай бұрын
sim vir no mangá escrito do mesmo jeito do seu vídeo, e no anime ele fala outra coisa diferente, tipo o anime ajeito esse erro do mangá
@Santoarmazem3 ай бұрын
しかもかれは 星矢との対で 一度命をおとし かけたときく 全に死んで いたのではない 紫龍はこの七日間 生と死のはざまに いたのだ ( shiryu entre a vida e a morte ) 紫龍は今黄泉の扉にたっているその扉をあけて被岸へいくかこさらにもどるかはかれの小字宙次第 " " Shiryū está agora diante da porta de Yomotsu. Se ele vai abrir essa porta e ir para a colina ou irá retornar, depende do seu micro cosmo " いつも死ととなりあわせの聖闘士はだれもが 自己の守護星をも "Passando pelo processo de morte, todos os Cavaleiros carregam consigo sua própria constelação protetora, que pode despertar a ajuda celestial onde sua própria força não é suficiente." っ自分のカの およばないところを天佑 おきなうため ( marin fala de seiya com a constelação ) 星矢おまえの星座はあのベガサスだ ( "Seiya, sua constelação é aquela de Pégaso." ) ベガサス座が おまえをまもって くれるなら いつの日か ( Se a constelação de Pégaso protege você, Seiya, então algum dia ) ( o retorno de seiya do mundo dos mortos ) ここまできたら 生きるか 死ぬかは もはや星矢の小宙次第
@juliosilva58103 ай бұрын
imagina a força de Minos
@Santoarmazem3 ай бұрын
Os 3 juízes são um pouco mais fortes que a maioria dos dourados. Então eles fogem a regra, pois o esquife de gelo não pode ser destruído apenas com o poder do 7° sentido. ( poder dos de ouro ).
@baphometbehemoth97413 ай бұрын
O cavaleiro de ouro nais forte é o Odysseus de serpetario de Next Dimesion
@Fado183 ай бұрын
Você também considera Aiolia o mais fraco dos dourados? Eu, por exemplo, discordo desse pensamento, visto que Aiolia tem bastantes feitos durante o mangá. Um exemplo disso é o Mu, considerado ser um dos mais poderosos entre a galera, porém o máximo dele em Batalha foi vencer de um espectro de estrela terrestre, myu(antes disso ele tinha usado a sua técnica com maior poder destrutivo, revolução estelar, porém nao fez nada no espectro, mesmo sem estar vestindo sua armadura, enquanto isso Aiolia matava espectros com suas armaduras, isso mostra que o relâmpago de plasma é mais poderoso que a revolução estelar), e eu acho o Mu muito pífio se tratando de resistência, já que foi nocauteado com a técnica mais básica de gelo no mangá, pó de diamante. Tá certo que Mu tem uma alta telecinesia, mas nunca vimos isso ser um fator decisivo pra vencer batalhas em Saint seiya. Enfim, acredito que a galera se equivoca muito só pq um certo personagem tem um grande gama de técnicas, não significa necessariamente ser o mais poderoso, enquanto Aiolia por se tratar de um personagem que só usa punhos(E tá lá enfrentando e batendo de frente com Aiolos, Saga e Shaka no mesmo dia)não quer dizer que ele seja o mais fraco, se for assim Dhoko é tão fraco quanto Aiolia porque também só possui técnicas físicas.
@Santoarmazem3 ай бұрын
Os fãs procuram usar alguns argumentos que nem o kurumada pensou ou faria acontecer. EX: por mais que saga pudesse usar o outra dimensão contra o seiya ou o satã imperial, ele preferiu tirar os sentidos do seiya. Na teoria, mu pode ficar teletransportando infinitamente e desviando de tudo, e como você citou, ele foi atingido pelo pó de diamante. Shura também disse " tele...transportação ele pensou que escapou, mas na próxima vez eu não vou me segurar e cortar só os fios ". Na prática não é assim que funciona. Eu considero o Aioria um grande batalhador, quando ele está sério, é muito difícil de desequilibrar uma luta contra ele, por isso saga precisou interferir. Nem o shaka que é cheio de truques conseguiu.
@EvandroLima-zb4nd4 ай бұрын
Pô amo esse anime mas não terminei kk
@Santoarmazem4 ай бұрын
"Não temos mais nenhum poder físico. Só nos resta o Cosmo, que ajuda a nos manter de pé com dificuldades. Não sobrou nada para nós além disso…" 体力は無に等しく、残っている小宇宙て. かろうして立ち上がっている、我等に残されたものは、もはや、これ以外にない...
@Santoarmazem4 ай бұрын
"Onde no corpo dele ainda havia tanto poder restante!" ャツの体のどこにまだこれだけの力がのこって いたのだ! "Ele é completamente uma pessoa diferente de antes..." 今までとは まるで 別人だ... "Quando o dragão ascendente apareceu nas costas de Shiryu, foi o momento em que o Cosmo de Shiryu preencheu todo o seu corpo..." 紫龍の背中に昇龍がうかんだとき それは紫龍の小宇宙が全身にみちたときなのか...
@LuckasStar4 ай бұрын
pra quem ta duvidando do video, coloque isso no tradutor ai e tire sua própria conclusão 黄金聖闘士の中でも最強 essa parte の中でも está incluindo a patente de ouro 黄金聖闘士 e os kanjis 最強 é traduzido para ( o mais forte ) se shina ou shaka tivesse dito apenas 聖闘士 ( santos ) então era certeza que se tratava apenas de 3 santos de ouro. Mas quando ela cita a patente de ouro 黄金聖闘士 fica claro que a comparação está dentro inclusive da patente.
@Santoarmazem4 ай бұрын
かつては黄金聖闘士の中でも最強をほこった彼らまで 敵として甦えっては... Mesmo aqueles que no passado se orgulhavam de serem os mais fortes inclusive entre os santos de ouro, reviveram e se tornaram nossos inimigos ? いかにわたしといえども、かつて最強といわれたおまえたち黄金聖闘士三人を、同時に相手にする程、愚かではない "Não importa quem eu tenha me tornado, não seria prudente enfrentar vocês três ao mesmo tempo, que um dia foram os santos de ouro considerados os mais fortes." 老師に聞いたことがあるもしそれがカミュの作り出した柩ならば... 黄金聖闘士の力をもって破壊しようとしても不可能だと 力 = forma normal de poder Certa vez ouvi do Mestre Ancião que se fosse um caixão criado por Camus... seria impossível destruí-lo com o poder dos Cavaleiros de Ouro. 今頃わかったか小僧... オレの両手両足はすべて鋼のように研ぎ澄まされているその威力は黄金聖闘士十二人の中でも最強!特にオレの手刀はいかなるものでも斬り裂く聖剣(エクスカリバー)と呼ばれているのだ!! "Você finalmente percebeu, garoto... Minhas mãos e pés, são aperfeiçoadas como aço, e o poder destrutível é o mais forte entre os 12 santos de ouro ! Especialmente minha mão cortante, que é chamada de espada sagrada (Excalibur), capaz de cortar qualquer coisa!! " 威力 = poder destrutível / poder avassalador / poder de impacto 力 = poder ( forma normal de poder )
@Santoarmazem4 ай бұрын
Se nós dois, que usamos a Vestimenta sagrada de ouro, lutarmos, ambos seremos aniquilados aqui.. 黄金聖衣のわれらふたりが戦えばおたがいこの場から消減することになるか...
@Santoarmazem4 ай бұрын
天秤座の黄金聖闘士は中国五老峰にいる。すでに数百歳を過ぎているはずだが聖闘士の中でも最強の実力を誇る最も恐るべき男だ ( final edition ). "O Cavaleiro de Ouro de Libra está nos Cinco Picos Antigos da China. Ele já deve ter mais de alguns séculos de idade, mas é o homem mais temível; acredita-se que seu verdadeiro poder ainda é o mais forte entre os santos."
@Santoarmazem4 ай бұрын
黄金聖闘士の中でも一二をあらそうアイオリア Aioria disputa o 1° e o 2° lugar inclusive entre os santos de ouro 聖闘士の中でも屈強を誇るとはいえ ( aioria ) Embora ele seja considerado inabalável entre os santos 聖闘士の中でも最強の実力を誇る ( dohko ) Considerado com o verdadeiro poder mais forte entre os santos Veja a diferença 屈強 / 最強 são de fato parecidos, mas seus significados e contexto são diferentes, embora tenham sido citados no mesmo capitulo de manga. Isso mostra que a intenção do kurumada nunca foi dizer que aioria é um dos mais ( poderosos ou fortes ) e sim dizer que ele era inabalável ou resistente. 聖闘士の中でも一、二の屈強
@Santoarmazem4 ай бұрын
屈強 = resistente / inabalável / vigoroso. 最強 = mais forte / mais poderoso 強大 = força gigantesca 力 (chikara): Refere-se ao poder em geral, sem especificar se é máximo ou limitado. 全力 (zenryoku): Indica a totalidade do poder ou força que alguém pode usar, ou seja, o máximo de potência. 実力 (jitsuryoku): Refere-se ao poder ou habilidade real de uma pessoa, baseada em sua capacidade provada e verdadeira. 威力 (iryoku): Relaciona-se com o impacto ou poder destrutivo, bem como o poder de influência de algo. 魔力 (maryoku): É usado para descrever poderes sobrenaturais, como poder mágico, poder sobrenatural.