4:27 Barnard Döngüsü ile sonsuz boşluk ne alaka la onu niye öyle çevirmişler
@panci2743Күн бұрын
Bağnaz dinciler çocukların hayal gücünden bile korkuyor, bu çeviri değil kendileri yeni dizi uydurmuşlar
@filmlervehersey8050Күн бұрын
5:45 Türkçe dublajı daha iyi olan tek kısım
@yavuzcam4 күн бұрын
O değilde phantom orionun çığlığı bir bölümde l dragonunda bakugandaki drago ile aynı efekti kullanmışlar
@ferdinoned4 күн бұрын
Olağanüstü bir sansür göremedim. Dublaj sanatçıları kendi yorumlarını katmış diyebilirim.
@mchdahmd113 күн бұрын
Seslendirme sanatçıları değiştirmedi replikleri. Textte zaten sansürlü şekilde yazıyor hepsi. “Bu parçacığı elimden asla alamayacaksın.” ile “Hiç kimse göklerin kendisi için yazdığı kaderi değiştiremez.” arasında en ufak alaka yok. “Önüne gelen bunu değiştiremez.” ile “Hiç kimse göklerden gelen kararları değiştiremez.” bambaşka şeyler. Hikayenin akışına ve konunun anlaşılış şekline bile negatif etkisi var. Neredeyse bütün sansürler orijinal versiyondan tamamen uzaklaştırıyor Türkçe versiyonu. Çevirmenlerin bir şey yorumladığı yok ya da seslendirmenlerin bir şeye müdahil olduğu yok. Bir seslendirmen ne diye bir manita istiyorum lafını bir uçan halı istiyorum diye okusun ruh hastası mı aseksüel falan mı? Orijinal versiyonda ölüm, kıyım, dinler, mitolojiler, tarihi olaylar, tarihi yapıtlar ve gerçek hayattan alıntı tonla şey var. Bunların neredeyse hiçbiri Türkçe versiyonda yok. Türkçe versiyon kasten çocuklaştırılmış, tahrif edilmiş, kalitesi korkunç düşürülmüş ve düşük bütçeyle özensiz iş yapılmış. Şovenizme gerek yok, Türkçe dublaj yaşattığı nostalji hissi göz ardı edilirse tamamen rezalet.
@bladerx404 күн бұрын
Kısaca ağzına sıçmışlar yapımın. Keşke hiç çizgi film olarak gelmese idi sadece anime olarak kalsaydı. Rezalet sansürlere maruz kalmazdık. Ve bu adamların bu politikasıds çelişkili. Bahsi geçen çocuklar bu kadar küçükse Cehennem, tanrı vb kavramları bilmemeleri. Dolayısıyla anlayamamaları lazım. 2. De ulan millet ne bilsin Hades in yunan mitolojisinde yer altı/ölüm tanrısı olduğunu. Ona nasıl bahane buldunuz.
@FUTBOLV35 күн бұрын
Nereden altyazılı izleyebilirim?
@Cagry5 күн бұрын
bu nasıl dublaj utandım be
@Kiyonami_shipper7 күн бұрын
Tsubasa kara hamleyi durdurduktan sonra özel hamle kullanarak l dragoya güç verdi aslında. Eğer aynı stratejiyi uygulayasaydı daha uzun süre dayanabilirdi bence. Ayrıca metal fusionda kyoyadan sonra favorim tsubasa ve eagle.
5:50 bi dakika! Az önce ryuga'nın sesi japonca da daha da çok reverb'lü ve ekolu mu çıkıyor sanki?
@aliozer839811 күн бұрын
Lan Rayuganın anime sesi çok havalı
@qaziklivoyvoda402011 күн бұрын
Adamım geri dönmüş ya
@vahitbaykara13 күн бұрын
videoları ingilizce dublaj türkçe altyazı izleyebileceğimiz bir site var mı
@ahmetu101113 күн бұрын
Çok büyük fark var çok büyük.
@ahmetu101113 күн бұрын
Kral geri döndü.
@Night-nz3ho13 күн бұрын
Aga sen yaşıyor muydun
@Night-nz3ho13 күн бұрын
Şaka bir yana kaliteli iş yapıyorsun. Aynı konseptte İngilizce kanal açmayı düşünebilirsin, senin yaptığın şeyi yapan çok kişi yok. Sadece olan videoları İngilizce yüklesen bile bir sürü kitle edinirsin Ryuga Titles videosu çok tutar bence
@Furkanaktas7613 күн бұрын
1 yıl aradan sonra he..
@Akhileuss13 күн бұрын
Lütfen nereden bulduğunu söyleyebilir misin bu kalitede bölümleri?
@MertbmmX14 күн бұрын
Geri dönmen harija
@kazutorahanemiya563614 күн бұрын
hocam bu kalitede hangi siteden izleyebiliriz
@Ali_kjdhfo15 күн бұрын
Damianın japoncasındaki sesi çok kötü olmuş amk
@tommydurden540215 күн бұрын
Ozamanlar cocuklara kotu ornek olmasin ve ozamanda Musluman sayisi Türkiyede daha cok oldugu icin Tanri vb sozleri degistirerek cevirmisler ki Islam karsiti sozler pek gecmesin
@ozgurarkan15178 күн бұрын
aga şimdi olsa daha da sansürlerler emin ol . müslüman sayısının değişmesiyle alakası yok
@yasinaksoy93215 күн бұрын
Sansürden başka bir şey izlememişiz.
@stabilostabil339716 күн бұрын
20:15 05:42
@kadirkdk225417 күн бұрын
Beyblade metal fruy bölümün 38.ve39.bölümlerini kesilen sahneleri çevir misin
@Mrchearty017 күн бұрын
Şu dojinin kafasına jüpiterle variaresi yolluyucaksın biticek aq hala yaşıyor 4 sezonun birinde salsa bari
@gorkemylmaz530217 күн бұрын
Biliyoruz..... Bu kanalda izlemiştik.
@lady_misora17 күн бұрын
❌️Öfkenin İğnesi ✅️Kader iğnesi
@lady_misora17 күн бұрын
Hayatta sır gibi saklanılan gerçek👇 Zeo-nun maçta sağ elini sıkmasıyla nasıl içine Ryuga kaçtığının ve sonda g*berdiğinin gerçeğini öğrenmek
@sekainotameni17 күн бұрын
sonnuda geldıbn
@trflashrooms747917 күн бұрын
Abi ryuga vs gingkanın battle bladers maçının kalanını yükler misin
@muratkoc951817 күн бұрын
Adamlar Ankara demiş Biz gotumuz kara demişiz bu ne aq
@tuncugurtuncer601318 күн бұрын
Baba dönmüş
@raloneee1018 күн бұрын
artık dark tsubasa gelsin :(
@erencancayr290318 күн бұрын
rago ve pluto nun nemesisin zeus barrierinden nasıl kurtulduğunu anlatan sahneyi kesmişler çevirisini atar mısın
@sol_asus18 күн бұрын
Rago: A new light will be the new pit of darkness and when that happens the true destruction will begin. King Hades's prophecy is the law until this world has been turn to darkness we will not be destroyed Gingka:What is this mean? Dynamis:Who knows, Zeus's barrier was completed, God of Destruction should've be sealed away. Rago: A piece of Firefuse Darkhelm Pluto:A piece of Darkhelm made a small hole in Zeus's barrier. We pushed that hole and come back into the world again Hatırladığım ve İngilizcem yettiği kadar yazdım hatalar olabilir ama kesinlen kısmın İngilizcesi böyleydi Japonca nasıl bilmiyorum.
@altaykaramustafa433518 күн бұрын
Bunun çevirisi İngilizceden yapılmıştı ama. Bazı sansürleri Amerikanlar da koymuş olabilir
@sol_asus18 күн бұрын
Aslında Hell'i Hades olarak değiştirmeleri ve Ryuga'nın Fusion'da güç emme olayına öldürme demesini değiştirmelerin dışında Amerika'nın koyduğu hiç bir sansür yok, bide Fury 15.bölümdü galiba Argo'nun Selen ve Enzo'ya sille çakması var onu kesmişler.
@Ali_kjdhfo14 күн бұрын
@@sol_asusbir de perseusu destroyer diye değiştirmişler
@sol_asus14 күн бұрын
@@Ali_kjdhfo knk zaten Beyblade adlarını saymıyorum yoksa hemen hepsinin adı farklı
@alpgiraykuyumcu750910 күн бұрын
@@sol_asus sille çakması ne ?
@Logan-nf9zf18 күн бұрын
Yenilmiycem KİSSAMAAA. mükemmel video olmuş 🖤🐉
@eneskugu632518 күн бұрын
Metal serisi zirvedir net
@Bfavolt18 күн бұрын
kral nerelerdesin be özlendin
@Akin.n18 күн бұрын
dynamise ryugadan bile cok sansur uygulanmis onu fark ettim
@kufunalyot18 күн бұрын
Hadi tanrı cehennem falan onu geçtim de kız arkadaşı niye uçan halı diye çevirirsin aw afganistan mı burası
@KufuEdits17 күн бұрын
minika go nun sansür yasaları çok baskıcı oldupundan çizgi filmde çizgi filmlere uygun şeylere izin vermişler herhal
@sananebee326511 күн бұрын
Minika go turkuvaz medyanın yani A haber.Akpnin
@Skibidi_editor3718 күн бұрын
Abi Türkçe altyazılı nereden yapıyorsun
@KufuEdits17 күн бұрын
vpn ile yt de japonca sahneleri bulup indirip edit programıyla da yapıyor herhalde
@Akhileuss13 күн бұрын
Sahneleri bu kadar kaliteli bulamaz direkt bölümlerden kesiyor ama bölümleri nerden buluyor acaba @@KufuEdits
@KufuEdits18 күн бұрын
behn... yenilmicem rakibim sansür bile olsah yoluma çıkan herkesi ezip geçebilirim beni anladın mı
@ozgurgudelek779514 күн бұрын
Seni gidi seni Beyblade hayranı videoya çok yorum yapmışsın
@KufuEdits13 күн бұрын
@@ozgurgudelek7795 beyblade bizim duygumuzdur
@Cytjah18 күн бұрын
2:01 Ryugamm :(
@emrealaybey010718 күн бұрын
kesilen sahneleri de yapsan çok iyi olur aslında Türkçesinde çok kesilen sahne var
@fatihdinc859918 күн бұрын
Reis tam ihtiyacımız olduğu vakitte attın.
@lady_misora18 күн бұрын
Hades❌️ Rades✅️
@YucelBugraK18 күн бұрын
Hades zaten İngilizcede Cehennem Demek
@yasn536918 күн бұрын
direkt başka bir seri yarattılar. orj beyblade ile tr dub arasındaki tek benzerlik karakterlerin isimleri. gerçi onlar bile değiştirildi ama neyse.
@KufuEdits17 күн бұрын
hades dışında değiştirilen isim yok julian gibileri filan diceksen onları ingilizce dublaj değiştirdi