Maar waar in de markthal stond dat eerste huisje dan,want dat weet ik nog niet
@CWPPronk15 күн бұрын
Wat interressant!!
@rankobarensic19 күн бұрын
❤❤Als geboren Rotterdammer hou ik van deze filmpjes❤❤
@Man-in-the-green20 күн бұрын
De Markthal is zo’n superlelijk gebouw, maar de Rotterdammers zullen het wel meerveen icoon noemen. En alles naar Erasmus noemen. Hij woonde er slechts 3 maanden, maar die gasten noemden werkelijk alles naar die bastaard.
@user-tz1qt8hv5y8 күн бұрын
Die inwoners waren toen al een stuk intelligenter dan jij.
@Man-in-the-green20 күн бұрын
Van mij had die dam er niet hoeven komen.
@JassNL22 күн бұрын
fantastische uitgelegd en vormgegeven. Dit soort historische verhalen zou meer verteld moeten worden om Rotterdamers meer een beeld te geven van hun stad voor de oorlog. Dank hiervoor!
@LeonKlaczynski24 күн бұрын
Schrok me helemaal de pleuris toen die vent naar binnen kwam in dat huis.
@henkhor-pi5bm24 күн бұрын
Ik vond het een interessant filmpje en soms tot vaak verstaanbaar oud rotterdams nederlands al lijkt het niet op het rotterdams van nu .
@nr7000000001Ай бұрын
Wie van oud nederlandse taal houdt moet de oera linda eens lezen
@ansibarius463320 күн бұрын
Ja, dat was een hobbyprojectje van iemand die ook van oud Nederlands hield. (En van oud-Fries.)
@adriaandoelman2577Ай бұрын
dikke Buizerd!
@Roel922Ай бұрын
Ik spreek Nederlands en Engels volledig en daarnaast gematigd Duits en Kroatisch en ten slotte praat ik ook Achterhoeks want daar kom ik vandaan. Erg interessant dat woorden van al deze talen terug komen in dit oud Nederlands. Bijv: Engels is (often) ofto (vaak), Kroatisch (ljude) liudi (mensen), Duits (aber) aver (maar), Achterhoeks (tiet) tit (tijd). Waarschijnlijk zit er ook Scandinavische taal elementen in alleen spreek ik die talen niet. Erg interessant.
@Man-in-the-greenАй бұрын
Ik hoor nu alleen nog maar Hoog Marrokaans in de straten.
@PICTVSАй бұрын
Hoe weten we dat ‘th’ stemloos /θ/ was? Stemhebbend /ð/ lijkt me logischer aangezien het meestal in /d/ lijkt te veranderen in huidig Nederlands. En waarom wordt korte /a/ wanneer het niet de klemtoon heeft gereconstrueerd als een open [ä] en niet gecentraliseerde [ə~ ɐ]?
@loisanne3694Ай бұрын
Echt wel wat fonetische klanken die ik terug herken in Vlaams en Afrikaans. Supercool
@battragonАй бұрын
Kloteleven.
@ibrahimturan28Ай бұрын
Als vlaming kon ik paar woorden verstaan maar de hele zin is beetje moeilijk. Het lijkt beetje op scandinavisch met engels accent die Nederlands probeert te praten. Je hoort van de stem dat het beetje latijns klinkt op sommige plaatsen. Ik hou van geschiedenis van alle landen en rassen
@tommskeАй бұрын
lijkt een beetje op het zuid afrikaans
@Evelyn-wi8rqАй бұрын
Bijzonder, mooie taal, weet alleen niet of die swahili-w erin thuis hoort ;)
@ansibarius4633Ай бұрын
Hoe dan ook zal hij niet zijn uitgesproken als onze tegenwoordige w, in elk geval de noordelijke, die fonetisch meer een v is, ofwel een stemhebbende f. In vroege teksten worden de klanken f, v en w in de spelling van elkaar onderscheiden. De Engelse w wordt trouwens ook met geronde lippen uitgesproken.
@Evelyn-wi8rqАй бұрын
@@ansibarius4633 dat geloof ik. En ik waardeer ook zeker de moeite die in dit filmpje is gestoken. Mij viel die W alleen erg op, (die klinkt voor mij ook een stuk sterker dan een Engelse W), maar wie weet sprak men hem echt zo uit.
@LekkerRekkenYTАй бұрын
Konden ze in deze tijd ook al een pan bami op straat gooien?
@kp7117Ай бұрын
Ome Cor schrikt zich de tering
@thomastoadie9006Ай бұрын
Leuk ook die referentie naar de slag om Vlaardingen in 1018. Geeft de gesproken taal van toen nét even wat extra tastbaarheid.
@potatostarch72Ай бұрын
Daar hoor je een hoop Afrikaans in
@BanDiLLАй бұрын
Allemaal zelfde taaltak germaans
@CaptainCensorshipАй бұрын
Weet niet hoe ik hier kom maar leip taaltje beetje Zuid afrikaans
Goh alsof we een duik diep in de tijd maken, geweldig. Lijkt soms wat op Afrikaans, niet vreemd want dat was de taal in de 17e eeuw van Jan van Riebeeck en kornuiten die het land toen gekoloniseerd hadden. Oh ik ben niet de enige hier zie ik😅.
@marcelwijnen9037Ай бұрын
Mooi! 👏
@SuriyavannaАй бұрын
Klinkt gewoon als Sranan hoor hahaha
@ThoughtAI.shortstyleАй бұрын
Oh wow - this is my favorite video on yt. I have always wanted (and searched for) this sort of information . I moved from Schiedam to Maastricht and live on a former edge of a roman stone path. All the area from here through to the north of Engliand have such a roman /italian sounding language, the older and more ancient. Finally, I get to hear that it was in the Netherlands, the same. I wish I could learn to speak it. How awesome.
@Rick_LaneАй бұрын
Duits, Engels en Zuid-Afrikaans hoor ik hier in. Accent klinkt Afrikaans.
@ZoepaHypaHypaАй бұрын
Als je goed luistert herken je de ritmische klanken van een wonderschone vibratie die doet denken aan JA TOCH NIET DAN?
@silverwatchdogАй бұрын
Interesant. Oud Nederland's uistpraak klinkt erg zo als oud Engels, maar alle woorden zijn verschillend.
@henkhor-pi5bm24 күн бұрын
Maar oud Engels klinkt niet zoals oud nederlands .
@timvd6530Ай бұрын
Koomen wy uyt Rotta? Ken ghea daet nyt hoorean daen?
@R.B023Ай бұрын
Люди ofwel mensen in het Oekraïens grappig dat we hetzelfde woord hebben gebruikt.
@martenjacobdehaan2240Ай бұрын
8! HWÆT! ... fərtæləd bæy 1 medeklinkerfanaat ... ... : geen enkel gevoel foar klank !!
@nowave7Ай бұрын
Ik vind het heel interessant dat woord liudi zo vergelijkbaar met woord ljudi uit Slavische talen is?
@quamneАй бұрын
oudnederlands is mooier
@user-sn6ye7ws1fАй бұрын
Zeer indrukwekkend
@HarregarreАй бұрын
Thoen was geluck nog hilo gewohn.
@jannie43352 ай бұрын
Friezen waren toen dus ook al apart van hen de indringers.
@theboss1002 ай бұрын
Klinkt ook een beetje Zweeds.. Bedankt voor de upload 🎉
@HazewinDog2 ай бұрын
zijn knotwilgen al zo oud? waarom werden ze geknot?
@JoeriBlomberg2 ай бұрын
Hulde Peter-Alexander. Wat een inzicht in de geschiedenis van onze taal. Fantastisch!
@friedeldemoeder2 ай бұрын
Wow wat prachtig geanimeerd en de taal: herkenbaar en naarmate het filmpje vordert worden de verbanden duidelijk in de taal. Denk dat doordat ik Frysk spreek, en Latijn heb gehad op school, dit makkelijk aansluit. En dat je de mengeling daardoor kunt snappen, en ook het engels draagt hier uiteraard aan bij. Dank want dit is heel interessant.
@itsme46932 ай бұрын
Het klinkt beter dan het huidige Nederlands..
@theflint74052 ай бұрын
Het lijkt nauwelijks op hedendaags Nederlands. Ik vraag me alleen af hoe weten ze hoe de uitspraak was, is dat een impressie hoe we dachten dat het klonk of zijn er geschriften bekend met de uitspraak?
@MrGerben1232 ай бұрын
ik hoor duidelijke overeenkomsten met het huidige (zuid) afrikaans gesproken door blanke afstammelingen in zuid afrika, ook noord europese tongval overeenkomsten klinken door. is er een studie gedaan of gepubliceerd die alle verbindingen heeft gemaakt tussen hedendaagse talen en deze oud nederlandse taal? en wanneer is er echt een ommkeer gekomen tussen deze vorm van nederlands en hoe we het tegenwoordig spreken? ik kan me ook voorstellen dat tot de industriele revolutie de nederlandse taal meer een verzameling van dialecten was dan een zelfde gesproken taal. de intoductie van nationaal afgestemde school materiaal moet hier ook een groot keerpunt hebben betekend. ik ben erg geinteresserd in geschiedenis maar weet niet veel van de talen hierin. dit onderwerp brengt het bij elkaar. interressant, als iemand een link heeft die wat van mijn vragen kan beantwoorden, bij voorbaat dank.
@tacticalties2 ай бұрын
Fantastisch!
@robbychin-a-loi72922 ай бұрын
Verstond ik het goed?? Noemden ze een rivier een AA?? Als dat het geval is, is het heel grappig want in het Zweeds is een kleine rivier een A maar dan met een klein rondje erbovenop. Dus de uitspraak is Dan de klank o maar dan zoals in het woordje oor. Maar misschien heb ik het verkeerd begrepen.