İstifadə edilmiş ədəbiyyat: 1) Edqar Allan Po. Seçilmiş əsərləri. Bakı, "Şərq-Qərb”, 2011, 496 səh. (Bax: səh. 466) 2) Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti. Dörd cilddə. IV cild. Bakı, "Şərq-Qərb", 2006, 712 səh. (Bax: səh. 443) 3) Azərbaycan dilinin frazeologiya lüğəti, Bakı, "TEAS Press" Nəşriyyat evi, 2020, 1560 səh. (Bax: səh. 350) 4) Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti. Bakı, "Şərq-Qərb", 2007, 568 səh. (Bax: səh. 526)
@Ruslan-zw9wo7 күн бұрын
Ela çox gozeldi
@eyvazusub5 күн бұрын
@@Ruslan-zw9wo , təşəkkür edirəm! 🙂
@nisaaetc13 күн бұрын
Bəy, "Kişilər" tamaşasında "73-cü millət" ifadəsi var. Sürücülərə deyilirmiş, həmçinin qanmaz anlamında. Bəs niyə məhz 73-cü millət?
@eyvazusub13 күн бұрын
@@nisaaetc, maraqlı məqamdır. Fikrimcə, bu ifadənin konkret bir mənşəyi yoxdur. Daha çox müxtəlif miflərlə əlaqəli formalaşdığını güman etmək olar. Məs.: dini rəvayətlərdə Nuhun 3 oğlundan 72 millətin əmələ gəlməsi məqamı var. Keçmiş SSRİ-də xalqların sayının 71 (bəzən daha çox) olduğu qeyd olunurdu. Məhəmməd peyğəmbərə aid edilən bir hədisdə "yəhudilərin 71-ci, xristianların 72-ci, öz ümmətinin isə 73-cü millət olacağı" qeyd olunur. Ümumiləşdirsək, "73-cü (eləcə də, 71-ci, 72-ci və s.) millət" ifadəsinin "əsli-nəsli, mənşəyi dəqiq bəlli olmayan" mənasında alçaltma məqsədi ilə istifadə olunduğunu deyə bilərik. 🙂
@nisaaetc12 күн бұрын
@@eyvazusub aaa, nə maraqlı. Minnətdaram!
@eyvazusub12 күн бұрын
@@nisaaetc , buyurun. 🙂
@aytenzeynalova510522 күн бұрын
Təşəkkürlər🙏🏻 mənə də “İçimizdəki meymun”kitabını oxuyarkən bu sözə rast gəldim, düşündüm ki “dinlədi” yazmaq istəyiblər yəqin, amma araşdıraraq yeni bir söz öyrənmiş oldum! Bir daha təşəkkürlər🙏🏻
@eyvazusub22 күн бұрын
@@aytenzeynalova5105 , buyurun. Faydalı olmasına sevindim. 🙂
@Zamza-g9t25 күн бұрын
😂😂😂
@Zamza-g9t25 күн бұрын
😂😂😂
@TuralMammadov-l6c26 күн бұрын
Əla!
@MezahirƏliyev-o8p27 күн бұрын
😂😂
@MezahirƏliyev-o8p27 күн бұрын
😂😂😂
@xuramanaxundova493628 күн бұрын
Niyə gəldin ki? Əgər qacqinsansa torpagin alinib, cix get őz torpagina.
@NaileMehdizade28 күн бұрын
😅😂😅😂
@BaxtiyarAskerov-v2vАй бұрын
😂😂😂
@naibbadalov245Ай бұрын
😂😅
@Zamza-g9tАй бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻
@Zamza-g9tАй бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻
@Zamza-g9tАй бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻
@Zamza-g9tАй бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻
@eyvazusubАй бұрын
1) Russian Museum: From Icons to the Modern Times. Palace Editions, St Petersburg, 2015. P. 165. 2) Azərbaycan dilinin frazeologiya lüğəti. Bakı, "Altun kitab", 2015, 6873 frazeoloji vahid. (Həmçinin bax: "Kefi doxsan doqquza qalxmaq" - Azərbaycan dilinin frazeologiya lüğəti, Bakı, "TEAS Press" Nəşriyyat evi, 2020, 1560 səh. [Bax: səh. 859]) 3) Poll reveals Russians enjoy Aivazovsky’s paintings more than other artists’ works. MOSCOW, July 28, 2017 /TASS
@gunelmammadova5120Ай бұрын
Mənim üçün tam lazımlı məlumat oldu. Təşəkkür edirəm.
@eyvazusubАй бұрын
@@gunelmammadova5120 , buyurun. Faydalı olmasına sevindim. 🙂
@irukinnАй бұрын
Əlinizə sağlıq😁 Xəbərdar olsam da video editi maraqlı alındığı üçün sevdim, təşəkkürlər☕
@eyvazusubАй бұрын
@@irukinn , dəyərləndirməniz üçün mən də təşəkkür edirəm. Sizdən eşitmək çox xoşdur! 😇
@@hicransukurlu5338 , salam. Bağışlayın, dəqiq bilmədim, hansı platformadan göndərmisiniz?
@eyvazusubАй бұрын
İstifadə edilmiş ədəbiyyat: Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti. Dörd cilddə. II cild. Bakı, "Şərq-Qərb”, 2006, 792 səh. (Bax: səh. 369)
@elcinmehdiyev1167Ай бұрын
Salam... Çox gözəl məzmundur.. Qeyd: Bakılılar "çin" deyəndə sıra da nəzərdə tuturlar... Məsələn: bir çin daş var, yəni bir sıra daş var..
@eyvazusubАй бұрын
@@elcinmehdiyev1167 , salam. Dəyərləndirməniz üçün təşəkkür edirəm. Qeyd etdiyiniz əlavə də çox maraqlıdır, ilk dəfədir bu formada işləndiyini eşidirəm. 🙂
@СулейманМамедов-х8щАй бұрын
Çin- çin yəni, qat-qat bizlərdə, Gəncəbasarda belə başa düşülür!!
@eyvazusubАй бұрын
@@СулейманМамедов-х8щ , 👍
@aliashurov7784Ай бұрын
Bir 50 ildə keçsin tərcüməçi lazım olacaq.Dilin axırına çıxdılar
@irukinn2 ай бұрын
Möhtəşəm🔥 Markesin bu əsərini çox bəyənirəm
@eyvazusub2 ай бұрын
@@irukinn , təşəkkür edirəm. Mən də oxuyarkən bəyənmişdim. 🙂
@salamasdgf76892 ай бұрын
Çox sağolun müəllim😂
@eyvazusub2 ай бұрын
Buyurun. 🙂
@RəşadSalmanov-k6r2 ай бұрын
Bu filim çox sevirəm bu filim çəkilməmişdən qabaq tiyatırı verilib və müstətiq rolunda rəhmətlik Hamlet Xanzadə iştirak edib bu teyatır məşurlaşandan sonra filimini çəkmək qərarına gəlinib.Filim çəkiləndə Hamlet müəllimə çəkilməyinə icazə verilməyb və rus artisti çəkilib ( çünki o vaxlar filimlərin çəkilişinə Moskva qərar verirdi ) və nəhayət filim çəkilir Moskvaya komisaya göndərilir ki qərar verilsin komisiya bu filimin verilməsini qadağan edir çünki SSSR-nin vaxtında vəzifəli şəxislərin rüşvət almaq korupsiya belə şeylər rusiya dövlətinə zərəriydi ona görə icazə verilmirdi.Filimin verilməməsi haqqında rəhmətlik ümumi lider Heydər Əliyevə xəbər çatır məs onun sayəsində filim 3-4 dilə tərcümə olunur və SSSR-nin respublikalarında ilk dəfə kino kulublarda verilir əhalinin marağ olduğunan o vaxlar ən səs küylü çox gəlir gətirən filimi olur.
@xelileliyev43212 ай бұрын
Belə bir mə'nəvi deqradasiya dövründə vaxt tapıb maraqlı kontentlər yaratdığınıza görə təşəkkür edirik.
@eyvazusub2 ай бұрын
@@xelileliyev4321 , buyurun. Dəyərləndirməniz üçün mən də təşəkkür edirəm. 🙂
@abdullahabdulla75082 ай бұрын
🏛📚
@xelileliyev43212 ай бұрын
Hörmətli müəllif, bu film 1959 - cu ilin istehsalıdır.
@eyvazusub2 ай бұрын
@@xelileliyev4321 , bəli, mexaniki yanlışlığa yol vermişəm. Düzəliş edəcəyəm. Qeyd etdiyiniz üçün təşəkkür edirəm. 🙂
@EzimQuliyev-qh4df2 ай бұрын
😂🎉
@eyvazusub2 ай бұрын
😃🤣
@Teyyubreisyt3142 ай бұрын
Yaşa
@eyvazusub2 ай бұрын
İstifadə edilmiş ədəbiyyat: 1) Azərbaycan dilinin omonimlər lüğəti. Bakı, "Şərq-Qərb”, 2007, 168 səh. (Bax: səh. 56, 61, 62) 2) Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti. Dörd cilddə. IV cild. Bakı, "Şərq-Qərb", 2006, 712 səh. (Bax: səh. 158) 3) Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti. Dörd cilddə. I cild. Bakı, "Şərq-Qərb", 2006, 744 səh. (Bax: səh. 136, 136)
@ElnurDin2 ай бұрын
Mənim sualım var idi mənə maraqlı gəlirki, Tərlan Sevdanı sevirdi ?ondan xoşu gəlirdi? Çünki onu gəlinlikdə təsvir etmişdi,ona gülərək baxırdı.Zəhmət olmasa cavablayardınız.
@eyvazusub2 ай бұрын
@@ElnurDin , doğrusu, ssenari haqda ciddi məlumatım yoxdur. Sadəcə izləyici kimi cavablaya bilərəm. Filmin gedişatına əsasən, caninin öz qurbanına qarşı acıma duyğusu və bundan formalaşan məhəbbət hissləri yarandığı görünür. Həmçinin antiqəhrəman hadisələri izlədikcə öz səhvlərini anlayır, daxilində arınma prosesi başlayır və nəticədə fərqli, islaholunmuş şəxsiyyətə çevrilir. 🙂
@ElnurDin2 ай бұрын
@@eyvazusub yəni bir izləyiciyə görə nəticə olaraq Tərlanın Sevdaya qarşı məhəbbət hissi olduğu görünür?
@eyvazusub2 ай бұрын
@@ElnurDin , bəli
@hcrmmmdova2443 ай бұрын
Müqəvva sözünü neçə vaxtdır axtarırdım😂
@eyvazusub3 ай бұрын
@@hcrmmmdova244 , hər yerdə axtarılan məlumatlar bizdə😂😂
@hcrmmmdova2443 ай бұрын
@@eyvazusub 😂😂😂
@vusalamustafayeva65383 ай бұрын
İlk dəfə eşidirəm bu sözü, təşəkkür məlumata görə
@eyvazusub3 ай бұрын
@@vusalamustafayeva6538 , buyurun. 🙂
@eyvazusub3 ай бұрын
İstifadə edilmiş ədəbiyyat: 1) Azərbaycan dilinin frazeologiya lüğəti, Bakı, "TEAS Press" Nəşriyyat evi, 2020, 1560 səh. (Bax: səh. 172, 1220) 2) Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti. Dörd cilddə. III cild. Bakı, "Şərq-Qərb”, 2006, 672 səh. (Bax: səh. 604) 3) Ərəb və fars sözləri lüğəti (Azərbaycan klassik ədəbiyyatını oxumaq üçün). İki cilddə. II cild. Bakı, «Şərq-Qərb», 2005, 472 səh. (Bax: 218)
@hcrmmmdova2443 ай бұрын
Mən də səhv bilmişəm😮
@eyvazusub3 ай бұрын
@@hcrmmmdova244 , yanlış bilinən həqiqətlər bizdə😂
@hcrmmmdova2443 ай бұрын
@@eyvazusub 😂😂😂
@pervincamal3 ай бұрын
👍
@eyvazusub3 ай бұрын
@@pervincamal , 🙏😇
@hcrmmmdova2443 ай бұрын
Heç vaxt ağlıma gəlməzdi ki, bu sözün belə bir mənası ola bilər
@eyvazusub3 ай бұрын
Çün ağlasığmaz məlumatlar bizdə😃
@hcrmmmdova2443 ай бұрын
@@eyvazusub neçə nəfərsiniz?
@eyvazusub3 ай бұрын
@@hcrmmmdova244 , məxfi komandadır
@eyvazusub3 ай бұрын
İstifadə edilmiş ədəbiyyat: 1) Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti. Dörd cilddə. IV cild. Bakı, "Şərq-Qərb", 2006, 712 səh. (Bax: səh. 140) 2) Azərbaycan dilinin izahı lüğəti. Dörd cilddə. I cild. Bakı, "Şərq-Qərb", 2006, 744 səh. (Bax: səh. 118) 3) Azərbaycan dilinin sinonimlər lüğəti Bakı, "Şərq-Qərb", 2007, 424 səh. (Bax: səh. 336) 4) Ačaṙean, Hračʻeay (1971-1979) “զոհ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926-1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press 5) Petrosean, Matatʻeay (1879) “զոհ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian-English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy 6) Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836-1837) “զոհ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
@xalidhuseyinli14083 ай бұрын
Mirətə qalsında deyirik
@eyvazusub3 ай бұрын
@@xalidhuseyinli1408 , bəli, bu söz də sinonimlərindən sayılır👍
@hcrmmmdova2443 ай бұрын
"andır" sözü "an" sözündəndir?
@eyvazusub3 ай бұрын
Xeyr. "An" feili və ismi ilə konkret əlaqəsi yoxdur.
@pervincamal3 ай бұрын
😊👍
@eyvazusub3 ай бұрын
@@pervincamal , 🙂🙏
@eyvazusub3 ай бұрын
İstifadə edilmiş ədəbiyyat: 1) Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti. Dörd cilddə. IV cild. Bakı, "Şərq-Qərb", 2006, 712 səh. (Bax: səh. 288) 2) Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğəti. Bakı, “Elm”, 2021, - 756 səh. (Bax: səh. 625) 3) Ərəb və fars sözləri lüğəti (Azərbaycan klassik ədəbiyyatını oxumaq üçün). İki cilddə. II cild. Bakı, «Şərq-Qərb», 2005, 472 səh. (Bax: 353) 4) Əbdürrəhim bəy Haqverdiyev. Seçilmiş əsərləri. İki cilddə. II cild. Bakı, “Lider nəşriyyat”, 2005, 408 səh. (Bax: səh. 83, 85, 109, 143, 163, 282, 295, 317, 353, 355, 388)