This song motivates me a lot.The lyricist really hide some real meaning of up and down of life in the song.
@okramronan7 ай бұрын
My friend the lyrics is based on a poem called the same name as song by a famous artist. Hope u ll do further study. Best of luck from someone unknown...😘😘😘😘
@shaionbivolg4128 ай бұрын
Musu muihe si nupisigi khudangsae
@NujaleimaKshetrimayum3 ай бұрын
🤣🤣
@Lipen_sougrakpam64878 ай бұрын
😊😊😊😊i
@AnnoyedAntenna-hv9br9 ай бұрын
Eseicna seitharibase keino hybado khngninge
@adam347809 ай бұрын
Neire keino
@penguinofsky Жыл бұрын
Can someone translate it to English 🥺 love this song
@kobavid3794 Жыл бұрын
The words are so connected with the MANIPUR culture and using the beautifully old words. So, I don't think anyone can translate easily.
@uma_m455 ай бұрын
I will try Oh boatman of Loktak, row ahead Don't be disheartened As the sun shines, before it sets, u will reach Moirang River, row head Why are u disheartened, don't be The waves of Karang reaches, u will find Thanga hill soon On the riverbed of Moirang River, she awaits looking at the direction of her beloved He, who is strong, He who promised her help She awaits, row ahead The hill ranges of Ething is visible now, the waves of Loktak lessened, don't be disheartened That heartened grain, Taothabi which he loved, which gives him strength ,that strength won't lessen, row ahead While we still see the sun, before it sets We will reach The town of Moirang We will be able to present our presents She who holds the tairuk at her side She who looks longingly for him She who worships him She will see him He will fulfill his promise. Row ahead row ahead row ahead