Oui je confirme le polonais est vraiment difficile, si vous voulez l'apprendre vous allez vous peter le crane, mais c'est totalement possible !
@ileienbrazilo14 күн бұрын
Gratulon! Bonega video!
@marekkrajewski966214 күн бұрын
Dla mnie czeski trudniejszy od polskiego. Filmik może?
@BalduinuslV19 күн бұрын
Merci pour la vidéo 👍
@MorganVienna2025Ай бұрын
super monsieur continuez a faire des video sur votre chaine ne lachez rien
@juangarciadelrio7605Ай бұрын
Tre, tre bona filmeto. ❤ Dankegon!!
@AlsatiaeАй бұрын
Enfin une vidéo complète en français sur cette langue ! Bravo pour le travail.
@ApprentiPolyglotteАй бұрын
Merci !
@sebastienmalherbe65Ай бұрын
Excellente video !! Claire, nette, précise. On voit qu elle a été préparée et travaillée..Tout ce que j aime
@ApprentiPolyglotteАй бұрын
Merci !
@Wil-AydiNetАй бұрын
Merci beaucoup
@UniversdOsirisАй бұрын
Juste une question, comment est-ce passé de Éluósī à Nga La Tu
@ApprentiPolyglotteАй бұрын
C'est une bonne question ! Je ne connais pas la réponse exacte et je ne suis pas un spécialiste, mais d'après ce que j'ai compris : Éluósī set la prononciation en mandarin moderne et elle a pu évoluer depuis que le mot a été emprunté au mandchou (il est apparemment passé du mongol au chinois par le mandchou sous un forme très proche du mongol) il y a quelques siècles. Si je crois le Wiktionnaire anglais, les caractères 俄羅斯 se prononcent en cantonais ngo4 lo4 si1, ce qui ressemble déjà un peu plus à la version vietnamienne (surtout la première syllabe). Le vietnamien (d'après Wikipédia en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary) a emprunté la prononciation des caractères chinois au chinois médiéval, donc les Vietnamiens ont dû emprunter le mot sous sa forme écrite et le prononcer avec leur prononciation des caractères empruntée plusieurs siècles plus tôt.
@UniversdOsirisАй бұрын
@@ApprentiPolyglotte Merci pour votre réponse
@UniversdOsirisАй бұрын
Très intéressant, merci ! Serait-il possible de faire une vidéo grand format sur la langue grecque ? Bonne journée.
@UniversdOsirisАй бұрын
Pourriez-vous faire une vidéo sur le grec
@ApprentiPolyglotteАй бұрын
@@UniversdOsiris A priori j'ai rien contre, mais j'y connais presque rien, alors il faudrait que je me renseigne pas mal et que je trouve un Grec prêt à m'aider.
@UniversdOsirisАй бұрын
@@ApprentiPolyglotte D'accord merci pour votre réponse ! Je continue d'espérer haha.
@bipolar_diaryАй бұрын
Le russe est ma langue maternelle. Mais j'ai regardé avec intérêt.
@NuclearAthenaАй бұрын
Круто вышло! Очень подробный и интересный обзор!
@ApprentiPolyglotteАй бұрын
Спасибо!
@moirazaziel7166Ай бұрын
Ĉu iu scias pri franca jutuba kanalo kiu donas lecionojn en Esperanto?
@ApprentiPolyglotteАй бұрын
Bona demando. Mi ne konas tian kaj mi ne trovis post (mallonga) serĉo.
@moirazaziel7166Ай бұрын
Mi ŝatas Esperanto, mi dezirus paroli ĝin
@seanoriain8294Ай бұрын
Excellent présentation. L'espéranto est une idée du 22e siecle, qui est née au 19e. La langue progresse, lentement mais surement, mais une grande partie de a population est trop primitive pour comprendre son utilité. Cela viendra.....
@longdongsilver4719Ай бұрын
Nous y voilà: un beau discours de membre de secte - les autres sont trop primitifs pour comprendre à quel point nous sommes en avance sur eux. Alors qu'en réalité tu es juste un couillon naïf de plus dans le groupe. On amis le doigt dessus. On n'étudie pas l'espéranto parce que c'est utile mais pour se sentir supérieur. Quelle noblesse d'esprit! Tu ne réalises pas à quel point ce langage qui se voulait "universel" est un échec? Plus d'un siècle plus tard, à part un groupuscule d'idiots, personne ne parle ça.
@JorgosESPERANTO-zr1mt2 ай бұрын
Kial "uh" aperas kun vokaloj dum "j" ne ? Ili ambauh aspektas tiel, kiel vokaloj sed funkcias tiel, kiel konsonantoj !
@ApprentiPolyglotte2 ай бұрын
Ŭ estas iom speciala, ĝi aperas nur post A kaj E (la esceptoj estas maloftaj kaj dubindaj), pro tio mi pli emas konsideri "aŭ" kaj "eŭ" kiel diftongojn. Sed estas aliaj analizoj, kiuj konsideras Ŭ konsonanto. Kun J estas laŭ mi pli klare, ke ĝi estas normala konsonanto
@UniversdOsiris2 ай бұрын
Merci pour cette vidéo, je ne suis pas forcément d'accord avec mais continuez comme ça, les langues me passionnent et je vais regarder vos autres vidéos.
@longdongsilver47192 ай бұрын
Une langue vivante? Vraiment? Une langue vivante n'est elle pas censée être parlée et surtout utilisée à des fins pratiques par des gens?
@ApprentiPolyglotte2 ай бұрын
@@longdongsilver4719Si, et l'espéranto est justement parlé par des gens.
@longdongsilver47192 ай бұрын
@@ApprentiPolyglotte Le latin aussi. Ca n'en fait pas une langue vivante. Je te défie d'utiliser cette langue imaginaire dans n'importe quel endroit de cette planète pour demander ton chemin ou commander à manger. Une langue vivante c'est aussi ça: c'est un moyen de communication qui marche. Or ce n'est absolument pas le cas. Par ailleurs, une autre caractéristique d'une langue vivante est sa capacité d'évolution. Et pour évoluer, une langue doit avoir de l'usage. Et pas seulement un usage confiné dans des groupuscules de naïfs. Le plus fort vecteur d'apprentissage d'une langue est l'immersion familiale et ensuite contextuelle. Qui nait et vit dans une famille où on parle l'esperanto? Qui vit dans un pays où on parle cette langue? Et pour finir, un autre vecteur puissant de l'apprentissage d'une langue est son utilité. Qui serait motivé pour apprendre une langue parlée nulle part? A part quelques originaux qui ont du temps à perdre je ne vois pas trop le public concerné. A une époque où l'anglais s'est imposé de fait comme langue internationale, l'espéranto ou le volapuk sont juste les souvenirs historiques de tentatives tristement avortées d'améliorer le monde.
@ApprentiPolyglotte2 ай бұрын
@@longdongsilver4719 L'espéranto n'est pas une "langue imaginaire", un "souvenir" ou une "tentative avortée" de quoi que ce soit, c'est une langue vivante. Ce n'est pas une opinion, c'est un fait indéniable. L'espéranto est un moyen de communication qui marche. Il est utilisé et évolue. Il y a des familles où l'on parle espéranto, j'en connais.
@longdongsilver47192 ай бұрын
@@ApprentiPolyglotte Et quel est l'intérêt de parler l’espéranto juste dans une famille? Tu connais peut être une poignée de personnes qui parlent cette langue, mais en dehors de ce cercle d'illuminés à quoi ça sert? Officiellement l'esperanto est parlé par 0,03% de la population mondiale. Cela signifie que si t'es paumé à New York tu as plus de chances d'avoir une réponse si tu demandes ton chemin en suisse-allemand (0,05% de la population) qu'en esperanto. Super efficace! En fait, si tu regardes les chiffres, l'esperanto est le langue la plus inutile du monde après le latin et le grec ancien. Bravo pour la vivacité du truc. Le fait que ce langage "marche" comme tu dis, ne le rend pas utile pour autant. Et désolé pour toi, mais les chiffres prouvent que tuas tort. C'est bel et bien une tentative avortée. Parce qu'on ne peut pas vraiment parler d'un grand succès ni d'un avenir glorieux lorsqu'une langue est parlée par seulement 0,03% de la population plus d'un siècle après sa naissance. Ca ressemble nettement plus à un pet foireux qu'à quelque chose d'universel... Idem pour le coté "langue vivante". Je vois que tu ne sais pas ce qu'est une langue dite vivante. Pour ta gouverne une des caractéristiques d'une langue vivante est sa capapcité à muter, à s'adapter. Or l'esperanto est dogmatique. La communauté espérantophone s'est élevée contre toutes les tentatives de réformes et d'adaptation. Ca, ça s'appelle du folklore et est l'opposé à quelque chose de vivant et d'utile. Je me pose pas mal de questions sur l'état mental d'une personne qui entreprend d'apprendre une langue aussi inutile que déconnectée de la réalité.
@ApprentiPolyglotte2 ай бұрын
Si tu n'aimes pas l'espéranto, tant mieux pour toi. Tu peux te contenter de l'ignorer au lieu de poster des commentaires hargneux à la limite de l'insulte (ravi d'apprendre que je fais partie des illuminés naïfs dont il faudrait questionner l'état mental). C'est pas comme si c'était difficile d'éviter d'en entendre parler.
@xavierrillon7982 ай бұрын
Bravo pour cet excellent travail!!! Bravo!!! J'essaye d'apprendre cette magnifique langue, non sans difficulté, mais je garde espoir! Merci!
@ApprentiPolyglotte2 ай бұрын
Merci, et bon courage pour ton apprentissage !
@verny_paul2 ай бұрын
Merci pour cette super video bien travaillée! ca m'aide beaucoup; +1abo. Bonne continuation!
@ApprentiPolyglotte2 ай бұрын
Merci !
@LettuceMonkey-t4e3 ай бұрын
Совершенно не знаю французкий(смотрел с субтитрами), но мне нравится подробность и точность!
@ApprentiPolyglotte3 ай бұрын
Спасибо!
@nicolaspabisounours50393 ай бұрын
Non, globalement si on se trompe de place sur l’accent tonique on ne sera pas compris par les russes (sauf les professeurs de russe qui sont habitués à reconstituer le puzzle...).
@LettuceMonkey-t4e3 ай бұрын
Не соглашусь. Я, как русский, хотел бы сказать, что акцент во многом важен для плавности речи, но и без правильной расстановки носители вас скорее всего поймут. Даже если вы наугад расставите слова в предложении, с большой долей вероятности вас поймут(хотя иногда с неточностями), поэтому не стоит стесняться.
@nicolaspabisounours50393 ай бұрын
@@LettuceMonkey-t4e Je ne parle pas de mauvaise accentuation que les russes eux-mêmes utilisent parfois (звОнит ...) mais d’une mauvaise accentuation sur des mots courants. J’ai vécu en Russie et je suis bien placé pour dire que si on parle avec un accent tonique au mauvais endroit la plupart du temps on ne nous comprend pas. Même des mots simples comme адрес prononcé à la française (c’est-à-dire avec l’accent final) est mal reconnu par les russes.
@ApprentiPolyglotte3 ай бұрын
Les deux Russes à qui j'ai demandé m'ont dit qu'ils peuvent arriver à comprendre, surtout s'ils s'attendent à des erreurs de la part de leur interlocuteur, mais oui, j'imagine que ça dépend des gens et surtout de la nature des fautes (quelqu'un qui ignore totalement l'accentuation, ça doit être dur à comprendre).
@nicolaspabisounours50393 ай бұрын
@@ApprentiPolyglotte Votre précision ’’dans le cas où l’interlocuteur s’attend à des erreurs’’ change tout et c’est le cas des professeurs de russe pour étrangers par exemple. Dans le cas de discussion avec un russe ’’inconnu’’ la mauvaise accentuation est le plus souvent fatale (mieux vaut ne pas accentuer que mal accentuer ).
@derpauleglot97723 ай бұрын
Tu as un nouvel abonné :)
@ApprentiPolyglotte3 ай бұрын
Merci ! Content que mes vidéos te plaisent.
@mikadorek13 ай бұрын
Super. Chyba już wszystko obejrzałem w tych internetach, bo zainteresował mnie materiał o języku polskim w języku francuskim 😂. Bardzo dobrze zrobione.
@ApprentiPolyglotte3 ай бұрын
Dziękuję bardzo!
@luckyluke55274 ай бұрын
J'ai du mal à entendre la différence entre le h et le ch
@ApprentiPolyglotte4 ай бұрын
Oui, on a aucun des deux en français donc ça peut être difficile à entendre, surtout que la différence est pas énorme : H est une consonne sonore (prononcée avec les cordes vocales qui vibrent) prononcée dans la gorge, CH est une consonne sourde prononcée plus en avant (au même niveau que le K).
@lazazagnes4 ай бұрын
Mais c'est génial le polonais xD
@ApprentiPolyglotte5 ай бұрын
Erratum : - J'avais mal compris la carte que je montre à 6:24. Ce n'est pas le nombre de citoyens polonais pour 1000 habitants, mais la proportion de citoyens polonais résidant en Allemagne qui vivent dans le district concerné. Donc Berlin coloré en > 50 pour mille, ça ne veut pas dire que 5 % des habitants de Berlin sont polonais, mais que 5 % des Polonais enregistrés en Allemagne résident à Berlin.
@benbenm93046 ай бұрын
Comme en islande av dottir et son ou encore en arabe avec Ben et bent