Lepo pesem 🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩😛🤩😛🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩😂🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩
@brigitazarnik26816 жыл бұрын
bobra
@kmohor57 жыл бұрын
To Boštjan z takimi prihajaj ven
@doncseczakosantal79208 жыл бұрын
This is Prekmurian language
@JollyBandSlovenia8 жыл бұрын
yes.
@erikavizjak83239 жыл бұрын
Odlicna bostjan
@janv714510 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/norLmmVmp6hrers&t=1m09s This is a link to the songs my grandmother sang to me. (she is on the left in the picture, holding me as a baby) My son is a musician. He is trying to find out what the second song on this recording is. Have you ever heard it? Do you know anything about it. We are not even sure what language it is in. We would appreciate any help you have time to offer. Thanks so much. Janet Veader in Baltimore, Maryland USA
@JollyBandSlovenia10 жыл бұрын
Its Prekmurian, same as Teče mi vodica. But there are lots of music been made. Professional, folkloric, the ones people made out and forward it to another people who added something to the lyrics etc. I am not sure. I will ask someone from Prekmurje, who is the leadder of some choir and I will let you know. :)
@janv714510 жыл бұрын
And now I am the one crying, to finally know the meaning of this song. Thank you, thank you, thank you! I appreciate your time and your beautiful music so very much!
@JollyBandSlovenia10 жыл бұрын
No problem. I helped with pleasure. Its nice to see someone from other country have someone, to be part of our national music. Thank you, in case you would like to know a bit more about us, here is our facebook site (the website is in making). facebook.com/jollybandslovenia
@janv714510 жыл бұрын
Jolly Band Thank you so much! My grandparents were from Sulinci and Dolenci. They came to America when they were about 24 years old. That was in about 1926. I really like your facebook page, and I am enjoying all of the music you have posted. Again, thank you for all your help. There aren't many people in the world who know the Prekmurian language!
@janv714510 жыл бұрын
Thank you for this beautiful song. My grandmother taught me to sing it when I was a child.
@janv714510 жыл бұрын
I would love to know what the lyrics are in English.
@JollyBandSlovenia10 жыл бұрын
Jan Veader Hi! We come from Štajerska which is about 30km away from Prekmurska. And the language there is a bit different, then here, even though they both are in Slovenia. I will post you lyrics below, while I will try to translate lyrics in to English. Teče mi vodica (Prekmurksa ljudska) ORIGINAL: Teče mi teče vodica, skouz toga moustiča zidanoga, (2x) de se je lubica zmuvala, milo se joukala. Jouči se jouči vej se šče bauš, dere bom gjes k soldatom šow, (2x) s toga kraja v en drugi kraj, nede me več nazaj. ENGLISH: Flowing, my water is flowing, through this stoned bridge, where girl used to clean her self, and slightly cry. Cry girl, cry, you will still do, when I will go in to army, from this place to another, I wont be back anymore. It is quite hard to translate it rythmically, but you will understand what song is about. Thanks Jan!
@rickveader430710 жыл бұрын
Jolly Band Thank you so much! I've adapted your translation for the song, I hope I have preserved the meaning and beauty: Rippling, rolling my water flows Under this bridge built of stone Where my maiden would bathe and quietly weep alone Weeping, my lady, is your chore Mine it is to go to war, Leave my land for another and never return again
@JollyBandSlovenia10 жыл бұрын
Rick Veader This is much better! Its hard since English is not our national language. You have still perserved meaning! Thanks you.
@TheJanis212 жыл бұрын
Krasni ste! Škoda, da ne naredite nekaj več za promocijo.
@TheGroflo12 жыл бұрын
wonderful vocal and the great sounds from croatia and slowenija !!! thank you for the efforts for Kaucic katja new beginning mfg max austria