First language Ukrainian, could understand Belarus мова, Polish, Czech, Slovak, no need to mention Russian. Слава за мир, не вбивство. Glory for ☮️ peace not murders
@vi5692Күн бұрын
Now, I’m not saying Romans yelled all the time…I’m just saying that the Italians must’ve gotten it from SOMEWHERE…
@user-hh4kw7pe7nКүн бұрын
As belarusian I more understand Ukraine talk, than writing
@user-hh4kw7pe7nКүн бұрын
Thank you for linguistics video and right belarussian flag!!!❤❤❤
@mikhailabunidal91468 күн бұрын
Very similar , along w/Romanian ( a Romance language)
@aleksandrermakov10159 күн бұрын
not very accurate in terms of history
@murilogoulart493510 күн бұрын
Time to upgrade the Ucranian map. And why the Belarusian map is 1000% wrong? Propaganda anti Belarus? 🇧🇾
@romamax420011 күн бұрын
0:23 not руска мова but руська мова. But you spelled it very well
@krasnalthegreat13 күн бұрын
Kashunian sounds very much like french have you hear piãc it sounds so french
@piotrgorski560213 күн бұрын
There is an interesting thing, about Polish orthography. Some sounds that merged in the Polish language are still distinct in writing (rz vs ż) and did not merge in Ukrainian . You can use Ukrainian pronunciation to predict Polish spelling and vice versa. You can see this is "rzecz" - "ricz" ,"rzeka"-"richka" but "żaba" - "zhaba ,"żyrafa" -"zhyrafa" etc
@C4rl05XD15 күн бұрын
At 9.30 , we can say just una mano lava l’altra ; without necessarily putting the double Mano ..
@user-un1zu5pm3p18 күн бұрын
Rozumiem prawie wszystko po białorusku i ukraińsku, chociaż w żadnym z tych języków nie potrafię nawet jednego zdania złożyć.
@DaveHuxtableLanguages18 күн бұрын
RP is only ‘standard’ in England and, to an extent, Wales. Scotland and Northern Ireland have their own prestige accents.
@sevenup129318 күн бұрын
Hi! I would like to correct a mistake which even ukrainians are doing so ukrainian please don't be offended by this. Word "магазин" (mahazyn) is russian. It came from word "магазин" (magazin) which means a shop. Ukrainian word for a shop is "крамниця" (kramnytsia) which is a better alternative. There are a lot of words like this for example "утямка" (utiamka) - thought, sense (ukrainians mistakenly use a russian word "смысл" [smysl] - sense) or "водограй" (vodohray) - fountain (ukrainians mistakenly use a word borrowed from russian "фонтан" [fantan] - fountain). If any ukrainians are reading this comment please write below any other cool ukrainian alternatives for the foreign words and to the rest thank you for your attention, bye!
@rayanbenaoun290420 күн бұрын
The problem is that there are few websites teach Belarusian language
@ciambellone6721 күн бұрын
Copia is copioso in italian
@keyurshukla0126 күн бұрын
kzbin.infoD1jz1sRzqjo?si=j9wsjlv-mwL0p0eI Written by an Indian
@OmPrakash-pc1ecАй бұрын
propaganda video
@bilfleming9036Ай бұрын
2:07 pedow. British speech often pronounces "l"s as "w" pedal becomes pędów in this example. To my ears this sounds like a speech impediment.
@martocaspАй бұрын
Thank you ❤
@gcr1010Ай бұрын
They are almost the same languages if they would unite it would be better
@AlessandroPasottiАй бұрын
Nel complesso la trattazione è ben fatta ma vi sono due inesattezze: - copia, intesa come quantità ,viene ancora utilizzata in ambiti linguistici elevati e sorvegliati( " utilizzato in grande copia") _ l'italiano non ha perso il gerundio (facendo,mangiando,dormendo)bensì il gerundivo che viene tradotto con una perifrasi passiva come l'esempio riportato(delenda est=deve essere distrutta) Saluti e complimenti
@AlessandroPasottiАй бұрын
Overall the discussion is well done but there are two inaccuracies: - copy, understood as quantity, is still used in high and supervised linguistic fields ("used in large quantities") _ Italian has not lost the gerund (doing, eating, sleeping) but rather the gerundive which is translated with a passive periphrasis like the example given (delenda est=must be destroyed) Greetings and congratulations
@dalubwikaan161Ай бұрын
I honestly call The Italian Language "Modern Latin" 😊
@user-jp5hj6cn1qАй бұрын
How about the syllabic consonants? In Czech and Slovak there is syllabic [l] and [r], possibly in other Slavic languages, but Polish lacks the syllabic consonants
@user-jp5hj6cn1qАй бұрын
Actually, the letter K did not exist in classical latin either
@bumblebeeeoptimusАй бұрын
In portuguese we have the word "moribundo" which also means "he who is about to die", so the latin sentence could be translated with the same words
@bwwlgamingАй бұрын
Something is weird: Polish uses multiple orthographic variations for the postalveolars They use cz, sz, and ż, even tho they already have ci/ć, si/ś, and zi/ź And they still use rz to represent the ž sound instead of inheriting the sound of the Czech letter ř.
@bwwlgamingАй бұрын
There also was no K in the Latin alphabet
@pablo-vk8ytАй бұрын
uk am am am uk am uk uk
@kaizenabilityАй бұрын
American made this obviously. Wrong flag
@Name-og4thАй бұрын
The Red-white-red is the oldest flag of the Belarusian nation. Current russian-puppet governor uses another red-green flag designed by a russian collaborate Mikola Husieŭ.
@gordonfreeman9368Ай бұрын
Wrong flag.
@Name-og4thАй бұрын
No, the flags are right. I'm Belarusian, I guarantee you 100%.
@cat-sv6qfАй бұрын
Good video. Some corrections: 1. belarusian traditionаl alphabet (taraskievica) also has "ґ", but it's optional. 2. "е" and "ё" become "я" only in the 1st syllable before the stress. 3. "е" doesn't become "ё" under stress. It's "ё" becomes "е" when unstressed. 4. "с" and "з" before a soft consonant (but not "г", "к", "х") also become soft so even with "academic" writings "звер" should be pronounced as "зьвер" 5. Vocative case is also present in belarusian, but with feminine gender it sounds like a nominative.
@user-ym4mj1pg3hАй бұрын
wrong flag
@Name-og4thАй бұрын
Why do Russian bots call everything Belarusian wrong? The language, the flag, the name of the country. It is for us Belarusians to decide not you.
@user-ym4mj1pg3hАй бұрын
@@Name-og4th en.wikipedia.org/wiki/Belarus
@NhuqqyyisxngfiLragharFlwexeifxАй бұрын
Which language has this logic: Every word starts with a consonant and ends with a vowel, every consonant is followed by a vowel and every vowel follows a consonant, without any digraphs or diphthongs.
@roderickjoyce6716Ай бұрын
My school wasted five years allegedly teaching me Latin in the time-honoured British style of learning by rote; unfortunately my French teachers used exactly the same method. Several years later I went to teach English in Italy; I had already learned German in Germany, and although IMHO Italian is the harder language for native English speakers, I learned it reasonably quickly. I still can't speak French, but I am an English-German and English-Italian interpreter (having gone back to school at 45) and I'm using my knowledge of Italian to learn Latin as it was spoken. Modern Welsh has a lot of loan words from Latin as it has come down to us from the native language in Britannia when it was a Roman province.
@dzmmi2 ай бұрын
Ďakuju za popualizaciju našych mov, duže cikave video! Дякую за попуалізацію наших мов, дуже цікаве відео!
@maxs_hidden2 ай бұрын
Thank you.
@reinantheunicorn2 ай бұрын
january names sound pretty similar, especially with a bridge "styczeń", same for april and there is the funny case of august, where the meaning is preserved, even tho the words are different - sierpień, miesiąc w którym żnie się sierpem zboże aka żniwa, so the harvest season
@reinantheunicorn2 ай бұрын
funfact, tho maybe you already know it: there is a version of polish cyrylic script developed in the XIX century during the third partition (after the january uprising) as a part of russification programme attempt and minor attempts of teaching it at schools. they forsook it in favour of full russification very soon tho. personally, as a pole of mixed descent (polish, lithuanian and polish-ukrainian refugees) i find learning ukrainian fun and feeling "right" - my great grandparents talked with heavy accents (and the "singing" accent), also had plenty words i find now in Ukrainian in their vernacular, which i love. then the changes in words like ą->u or -ów -> -iw, -om -> -am are easy patterns to follow, esp after growing up in a family that "zaciągała" (a word for that singing accentation from Ukraine or Belarus). funnily enough i noticed ukrainian sounds closer to czech or polish (ofc) than to russian to me. it's a great channel, i respect the vast knowledge of language theory and practice you have.
@zxcarsimus2 ай бұрын
Жыве Беларусь 🤍❤️🤍
@sandernista64992 ай бұрын
Thank you for using the right flag for Belarus 🙏
@YiboZelensky2 ай бұрын
I love Ukrainian the most❤ most beautiful language for me😌 I wish I can speak them well🥺
@johann97sg532 ай бұрын
Wrong Belarus flag
@Weissenschenkel2 ай бұрын
I'm a Portuguese native speaker who started learning Russian in 2008. Looking at the offered comparison, Ukrainian seems closer to Russian for me, compared with Belarusian. I had some exposure to Ukrainian since I have a few friends from there and they all speak Surzhik or sometimes even Russian, besides Ukrainian. I also tried Duolingo, which sucks, but whatever... It's much better learning by talking with natives. I could be wrong but I think Belarusian could be closer to Polish, as much as Portuguese is close to Spanish. Thanks for the video!
@Manticoruss2 ай бұрын
The author doesn’t even know the flag of Belarus and even the Ukrainian map is wrong
@bryangroom2 ай бұрын
Please make more videos talking about grammar in Polish! It’s so interesting! Dziękuję!
@wiqu103 ай бұрын
You forgot to show Lusatian/Sorbian (Dolnoserbscina & Hornoserbscina) in west slavic languages
@chinchang51173 ай бұрын
The word "kit' has 3 letters, I can see and count that. But it has 3 sounds??? WTF!!! I hear only one sound!!!