Пікірлер
@わたなべ-s7z
@わたなべ-s7z Ай бұрын
ドクトル順平センセイのコーナー懐かしい。 最終回どうなったのか 見てなかったのが心残りです。
@こしま-h7b
@こしま-h7b 2 ай бұрын
オープニングのナレーションから歌までの流れが最高に好きです!今でも全部覚えていたことに自分でもびっくり!
@テコナ
@テコナ 5 ай бұрын
水と油はよくマザラン
@dearblue1978
@dearblue1978 8 ай бұрын
貴重なオリジナルだ!! チャンネル登録しました!
@yod441
@yod441 8 ай бұрын
感動しました。ありがとう😭
@たた-u9o
@たた-u9o 3 жыл бұрын
作品の作画、シナリオ、演技のレベルが高く、もっと評価されていい作品。アンデスという馴染みの薄い舞台、15-16世紀という設定で損してるのかな。ラピュタやナディアは 19世紀イギリスやフランスが舞台で もっと親しみやすい世界観だった。知名度や人気に大きな差がある要因だと思います。大航海時代のアニメで大ヒット作品は思いつかない。
@頭文字T-h8f
@頭文字T-h8f 3 жыл бұрын
ガチで43年ぶりに見たわ。。。当時3歳でよくおばあちゃんと一緒にみたなぁ。。。
@吟子-s6m
@吟子-s6m 3 жыл бұрын
Gracias doctor junpei
@user-unyato777
@user-unyato777 4 жыл бұрын
子供の頃いつも見えました(*'ω'*)なつかしいなあ、ラストのアディオスアスタレーゴは今でも覚えていた
@rieshimazaki8946
@rieshimazaki8946 4 жыл бұрын
姉が80年代のアニメのOP/EDをたくさんテープに録音してコレクションしてた。でもリストがなかったのでアニメの内容と一致してなくて何のアニメか分からない物が多かった。今やっとわかったよ。
@asmaalsulimi7648
@asmaalsulimi7648 4 жыл бұрын
Please episode 3
@シロ-c6s
@シロ-c6s 5 жыл бұрын
野沢雅子サンも凄いけど 作詞家の 阿久悠サンや秋元康サン達も凄すぎ♪
@Horururu
@Horururu 5 жыл бұрын
その…月と太陽が一致するペンダントと「太陽の子エステバン」というタイトルだけは覚えてました。これ観たいわー。続き観たいわー。
@内村守-f4r
@内村守-f4r 5 жыл бұрын
シアの喋り方は、大人っぽさを強調していますね。 小山茉美さんが当時演じていただけに、初めは違和感を感じましたけれどね。 当時のキャスティングは、オリジナリティーがあったと思います。
@takunomi-kayokyoku
@takunomi-kayokyoku 5 жыл бұрын
小山さん、今はマンマ~マンマ~ですね。
@kyoko-i7p
@kyoko-i7p 6 жыл бұрын
小学生時代に毎週楽しみに見ていたアニメでした。リメイクされてテレビ放送&DVD化してもらえたのは嬉しかったのですが、やっぱりメンドーサは深みのある渋いお声の佐々木功さんなんですよねえ…。リメイク版は「色々なんか違う…」と結局DVDは購入しませんでした。貴重なオリジナル版を見せて頂けて本当に感謝します。
@RYOJI937
@RYOJI937 7 жыл бұрын
NHKもったいない。原版の方がリメイク版より遥かに良かったのに。オープニングナレーションも城達也さん、メンドーサの声もささきいさおさんの声の方が好感が持てる。
@8jof544
@8jof544 7 жыл бұрын
A japanese narrator saying at the end "Adios, hasta luego !"... WOAH !
@雨の中の熊-o3x
@雨の中の熊-o3x 8 жыл бұрын
30年以上ぶりに見ました。超なつかしー。当時7,8歳かな?シアに憧れてました。 NHKの他の番組でシアの声(小山茉美さん)がアラレちゃんとおんなじ人だと知って子供心にめちゃくちゃびっくりした覚えがあります。
@bobmf8907
@bobmf8907 9 жыл бұрын
by any chance, do you have the rest of the episodes of the TV broadcasted version? it appears that the voice actors of the DVD version are different from the TV version
@christopherbubb2890
@christopherbubb2890 5 жыл бұрын
You're correct. Due to the original audio track from 1982 being lost, the show had to be redubbed into Japanese from the French version when it was released on DVD in Japan (hence, no live-action mini-documentaries on the DVD, as those were cut in the French dub).
@tishibashi8844
@tishibashi8844 9 жыл бұрын
DVDで何十年ぶりかに全編見たあとにこの動画を見ました。 本放送当時5歳位でしたが、おぼろげながらTV版の記憶があり、DVD版の声優の方には 少々違和感を感じていましたが、この動画で子供の頃の記憶が蘇りました。 最後のアディオス・アスタ・レーゴ、5歳ながら覚えてました。感激です。ありがとうございます。
@fghyyf2006
@fghyyf2006 10 жыл бұрын
27:10~ 「多くの人たちが夢とロマンを求めて出かけていった」って?? 「欲望に身を任せ略奪と破壊を行うために出かけていった」の間違いだろ。 このアニメが放映された当時、まだまだ西欧中心主義が強かったようだな。
@aya0660044
@aya0660044 10 жыл бұрын
32年ぶりにこの声を聞くことが出来て感激です。当時小学5年、エステバンを見るために林間学校を欠席しようと思うほどはまっていました。98年に再放送されたときは感激でしたが、何かが違う、なにかおかしいと受け付けずあれほど好きだったのに見るのを途中でやめてしまいました。 ネットを利用するようになってその違和感の理由がわかりました。UPされているOPのナレーションを聞いたとき、「まさにこれだ」と感動しましたが、本編の動画は見つけることができず悶々としていました。今再びメンドーサの声を聞いてやはり私の憧れたメンドーサはこれだ!!と感動して何回も見なおしています(BS版はどうも声が軽くて、、、) くれくれで申し訳ありませんが、他の回、そしてこのあとの「番組のお知らせ」の動画が残っていましたらぜひUPしていただけないでしょうか?
@たまよ県
@たまよ県 7 жыл бұрын
>>98年に再放送された なにがおかしかったのですか? もしかして線が細すぎて頭に入り込んで来ないとか。 「ローカル・ヒーロー」という映画をDVDで買ってみた時は、過去のアナログ映像が、デジタル化という感動も情緒もない映像に辟易してしまったのですが、98年と言えばまだデジタル化はされていませんでしたが。 もしかして「再放送」ではなくリメイクだったのではと思いますが、どうでしたでしょうか?
@NOLIFEKING110
@NOLIFEKING110 4 ай бұрын
@@たまよ県 NHKが本放送当時のマスターテープを消去してしまったのでキャストをほぼ一新して再録音した さらに本編後のドクトル順平のなるほど百科などはマスターが現存しないのでカットされている
@richardfoley9083
@richardfoley9083 10 жыл бұрын
The French and English language editions have an entirely different soundtrack than the Japanese. Apparently the original music was erased and replaced with a synthesized score. I'm glad to finally see and hear the Japanese version. The sound effects are especially sharp.
@Animenomelody
@Animenomelody 10 жыл бұрын
the international soundtrack has a score very fantastic and very very impressive. well written, with choirs, moments of bravery unforgettable to many as "Farewell My Father" who do you think guts and can make you cry when he saw the scene. Instead Japanese music was composed by a person who stayed in the 70s. While numbers of composers such as Haneda, would have done more work today and certainly still could listen to his work without problem, which is not the case at all those Tayo no ko Esteban Japanese version. I speak knowingly as I have the 33rpm albums.
@ChristopherSobieniak
@ChristopherSobieniak 10 жыл бұрын
CyberYoTa Sometimes people have different tastes in what they prefer to hear I guess.
@ChristopherSobieniak
@ChristopherSobieniak 10 жыл бұрын
***** I see your point. Had I saw the French version first (like they did up in Canada), I would've had the same experience as you.
@D.G.M.
@D.G.M. 10 жыл бұрын
I wonder how it would sound like if someone made a version with the Japanese voice tracks and the French music (which was, by the way, written by Haim Saban and Shuki Levy, two guys that worked with DIC for many years).
@Animenomelody
@Animenomelody 10 жыл бұрын
It's not possible... The international version has been cut with many scenes to up or cut.
@紅梅秋桜
@紅梅秋桜 11 жыл бұрын
小山さんの演じるシアはやはり可愛いくて可憐です。小山さんのファンなので聴けて本当に幸せです。懐かしい作品をありがとうございました!
@Takeyan2011
@Takeyan2011 11 жыл бұрын
紅梅秋桜さんへ 可憐で清楚なシアを見事に演じておられましたね。^^ 某アラレちゃんのイメージもありますが、やはりこういう少女の声は最高です。 こちらこそコメントありがとうございました。^0^
@紅梅秋桜
@紅梅秋桜 11 жыл бұрын
小山さんの演じるシアは,やはり可愛いくて可憐です。暇さえあれば、繰り返し再生して楽しませて頂いてます。懐かしい作品を本当にありがとうございましたm(__)m
@Takeyan2011
@Takeyan2011 11 жыл бұрын
紅梅秋桜さんへ あと私が好きなのは、「ニルスのふしぎな旅」のニルスの声ですね。 ああいう男の子の声も本当にうまいなと思いました。 こちらこそありがとうございました。(^-^)