Some times some characters have different names in different countries
@lightbrand_2 жыл бұрын
Thank you very astute observation
@DorrieDude3 жыл бұрын
in ssb64 its sooo much easier
@ΝίκοςΒεζδρεβάνης3 жыл бұрын
2:05-2:06 Jigglypuff's star KO in the French version sounds like a death cry! *"RON... DOU... **_DOUUUU!!!!!!!"_*
@Rael05053 жыл бұрын
looks hard af to do it with nair because you need to bring the stick back to neutral in 1 frame. that's cracked af
@tokobot2 жыл бұрын
you don't fall through the platform on the first frame you press down, so it's actually not that tight to return the stick to neutral
@Rael05052 жыл бұрын
@@tokobot thanks! Shield drop takes 2 frames right?
@Rael05053 жыл бұрын
can anyone explain that pivot platform cancel dair mang0 did that one time?
@joshplaysdrums21433 жыл бұрын
It's explained in this video I think: kzbin.info/www/bejne/jaCXgHqAhryMqtk
@Rael05053 жыл бұрын
@@joshplaysdrums2143 thanks for this! regarding the pivot platform cancel dair i heard someone say it wasn't a platform cancel at all, that mang0 ran off the platform and daired and the hit stun allowed him to drift back onto the platform. then i actually saw someone do that in a game in netplay. I think platform cancel dair isn't possible with falco
@katerenniewikairefelise21733 жыл бұрын
She's so cute! ❤️💕💕❤️💕❤️💕💕❤️💕
@ΝίκοςΒεζδρεβάνης3 жыл бұрын
The English and Japanese versions of the game have the same announcer!
@ΝίκοςΒεζδρεβάνης3 жыл бұрын
Why do Japanese say "1P" and "2P" instead of "P1" and "P2"? And why is Jigglypuff called "Purin" in the region I just said early?
@zenabompeg2 жыл бұрын
For the first one I can't answer, but the reason why Jigglypuff is known as "Purin" is because that was her original name in the Japanese Pokemon games. It was also a bit of a descriptive name for her, as Purin means "Pudding". If you wanna ask why "Pudding" is a good description for her, ask GameFreak, I have no clue.