Original JPN 【分析用漢字ブチ込み書き下し文】 ENG Translation かたくなに夜は来て はるか道の上 【頑なに夜は来て遥か道の上】 Death is an inexorable part of our life's journey. キミがまた歌う時 胸は急いでゆく 【君がまた歌う時 胸は急いで往く】 When you sing again, my heart beats faster. 変わらないものをたずね 明日は生きる日と 【変わら無いものを尋ね明日は生きる日と】 Ask yourself what doesn't change significantly and decide that tomorrow is the day to live. あの日から見えていた キミに咲くロータスよ 【彼の日から見えていた君に咲くLotusよ】 The lotus flower blooming for you was already visible from that day. とめどなく夢に見る まだ見えぬ場所へ 【止め処無く夢に見る未だ見えぬ場所へ】 To a place we dream of endlessly, yet to be arcadia. 夜をまたくぐる時 キミは生まれていた 【夜をまた潜る時 君は生まれてゐた】 When someone somewhere dies, somewhere at the same time you were also born. 人知れず道に降る 雨の水に似て 【】 It's like rainwater that falls on the road without anyone knowing. キミがまた眠る時 夢に咲くロータスよ 【君がまた眠る時 夢に咲くLotusよ】 When you sleep again, lotus blooms in your dreams. キミまだ眠り深く 夢見て見晴らす 【君が未だ眠り深く夢見て見晴らす】 Your sleep is still deep, your dreams are clear and your vision is clear. あの日から見えていた キミに咲くロータスよ 【彼の日から見えていた君に咲くLotusよ】 The lotus flower blooming for you was already visible from that day. <間奏> キミまだ眠り深く 夢見て見晴らす Ah 【君未だ眠り深く夢見て見晴らす】 Your sleep is still deep, your dreams are clear and your vision is clear. かたくなに夜に住み キミの夢を見る 【頑なに夜に住み君の夢を見る】 We live stubbornly in death spiral and dream of they. 変わらない人をたずね 道にまようよりも 【変わら無い人を尋ね道に迷うよりも】 Rather than getting lost in life by visiting people who never change, 終わらなくとどく声 はるか道の上 【終わら無く届く声 遥か道の上】 A voice that reaches us endlessly, a far-reaching extension of our lives. キミがまた歌う時 花は急いで咲く 【君がまた歌う時 花は急いで咲く】 When you start singing again, the flowers will bloom quickly. かたくなに夜に住み キミの夢を見る 【頑なに夜に住み君の夢を見る】 We live stubbornly in death spiral and dream of they. 変わらない人をたずね 道にまようよりも 【変わら無い人を尋ね道に迷うよりも】 Rather than getting lost in life by visiting people who never change, 終わらなくとどく声 はるか空の下 【終わら無く届く声 遥か空の下】 A voice that never ends, beneath the distant sky. キミがまた歌う時 胸に咲くロータスよ 【君がまた歌う時 胸に咲くLotusよ】 When you begin to sing again, lotuses will bloom in our hearts. あの日から見えていた キミに咲くロータスよ 【彼の日から見えていた君に咲くLotusよ】 The lotus flower blooming for you was already visible from that day.
@Kaoru_MaiAmeTsuchi9683Күн бұрын
宮沢賢治大先生の著作を読み乍ら聞く可きなのか 師匠音楽を聴き乍ら大先生著作を読む可きなのか
@正明飯田28 күн бұрын
俺別に平沢進に興味ないんだけど、知り合いから薦められてこれ聴いたら即座に涙が流れた なぜなんだ
@Aboba7798Ай бұрын
Потрясающий человек
@ガンバ-g5nАй бұрын
最初完全にトリコのオープニングで草
@noerh-k1zАй бұрын
不浄の世に咲く花
@きか-m9s2 ай бұрын
さいこうすぎ
@Smithkakarot3 ай бұрын
This video is hard to watch without tearing up a little.
Every time I revist this video, it just reminds me how beautiful our planet actually is and how much Susumu Hirasawa's music captures the beauty of it. Words cannot capture it, absolutely marvelous. We need to preserve this beauty till the end of time.
Stubbornly the night comes, far up the road When you sing again, my heart rushes away I visit the things that never change, tomorrow is the day to live I've seen you since that day, the lotus that blooms for you I dream endlessly of a place I cannot yet see When you passed through the night again, you were born. Like the water from the rain that falls unseen on the road When you sleep again, the lotus that blooms in your dreams Still in deep sleep, dreaming and looking up I saw you from that day, the lotus that blooms for you Still deep in sleep, dreaming and looking up I stubbornly live in the night, dreaming of you Instead of visiting the unchanging person and getting lost on the road The voice that reaches you endlessly, far up the road When you sing again, the flowers bloom in haste I live stubbornly in the night and dream of you Instead of visiting someone who never changes and getting lost on the road The voice that never ends, far below the sky When you sing again, the lotus blooms in your heart I've seen you since that day, the lotus that blooms in your heart.
The mass of collective beings who have amassed at the release of this video, now to the present, and will in the future onwards. It is a short lived thought. The splendid experience blooms.