Ur z'righ ansi (aniss) dekigh : je ne me vois pas d'où je me parvient
@musicvibes15163 ай бұрын
❤
@MohamedRafai-vn2lw4 ай бұрын
❤Merci mon idole
@lhocinekan.officiel4 ай бұрын
Merci pour le partage.tanmirt nwen
@hoggardjurdjura4 ай бұрын
ahudu ahunu felak !!!!! ma ulache u ghilif c'est qui la chanteuse avec toi ? vous faites vraiment un duo top. cette chanson m'a touchée tellement que j'en ai fais ce montage sans ton autorisation, surfiyi tskhilek. les images simulatrices de la video montrent des moments de vie simple deg thmurth ak d lghurva aprés lfiraq je trouve très compatibles à la chanson !!! thanmirth tamoqrant, afud igarzen !!!
@lhocinekan.officiel4 ай бұрын
@@hoggardjurdjura la voix féminine c'était Hanane zaamum.une belle voix oui .merci de sa part.....pour ta conception est partage ulac uɣilif . Hhh
@hoggardjurdjura4 ай бұрын
@@lhocinekan.officiel thanmirth nwen !!!
@fouroulou14314 ай бұрын
Azul
@hoggardjurdjura4 ай бұрын
azul ayahviv !!!
@saidslimani71904 ай бұрын
Traduction mélodique de : thasalamdhiyi (Tu m'as culpabilisé) Tu m'as culpabilisé Même fautif, je ne voulais pas Pardonne- moi, comme je l'ai fait Ô celle qui est chère, pour moi Notre amour est brûlé dans La chaleur d'un grand foyer Par du bois bien entassé Pour que nul ne l'éteignant La fumée va s'élever Jusqu' aux nuées, arrivant Son feu, la cendre, laissant Et le vent va l’emporter La cendre, par le vent, emporté Devant la maison, semée Une rose s'épanouira Ressemblant à ta beauté Moi, en brouillard, me muerai Au- dessus, te saluerai L'herbe sera le lit, pour toi Et le ciel te couvrira Viendra une fille de *Anzar A la rose, donnera sa *fouta L'éclair frappera comme un phare Sa beauté me la montrant La pluie, la racine, ravivant Qui la ferait tomber, c'est moi Ô celle, des fleurs l'entourée Ton ange- gardien, je serai Voilà l'été arrivé Mon jour, ton jour, arrivés Moi de toi, il m'effacera Toi, tes ailes, il brûlera Je te laisse me pardonner De toi-même, tu le comprendras Moi amour vers toi, s'est trompé Venu, passant, pas resté. *Anzar = dieu de la pluie * fouta = pagne N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura4 ай бұрын
thanmirth tamoqrant !!!
@saidslimani71904 ай бұрын
Traduction mélodique du prélude, du refrain et du 2e couplet de : Ay ahviv amek a k tsugh (Ami, comment t’oublier) Arrivent les temps éprouvants La mort nous surprend L’être cher, elle nous le prend Comme dans un somme, nous quittant Noir, obscurité Les yeux pleurant, sans arrêt Ami, comment t’oublier Me laissant pleurant Ma vie, avec toi, est allée L’angoisse, sur moi, se posant Le mal augmentant L’âme si chère s’en allant S’il existait le retour Sans doute, je patienterais Sur les dalles, je t’attendrais Même, s’il le faut, vingt années Mieux, toi qui ne reviens pas Que moi, errant, au Sahara Ton pauvre père, rejoignant Vous prîtes la route de toujours Restent ceux vous emmenant Vous rejoindront, tour à tour N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura4 ай бұрын
bravo !!! thanmirth !!!
@saidslimani71904 ай бұрын
Traduction mélodique de : Yebdhed Laouane (Le moment est arrivé) Je te laisse, c'est le moment Préserve-toi des tourments Le temps m'appelle, je l'entends Le mal qui me prendra tombant Mon fils, comme bien, te laissant Lors de l'enterrement Lors de l'aïd, pense à moi Devant ma tombe, me conter Quant à mon fils, n'oublie pas De l'amener Je te conseille de l'élever Il faut ce jour, me le jurer Son père, s'il voudrait le viser Le consoler Une fois grand, le rappeler Ma sépulture, la lui montrer Ce jour-là, il peut pleurer Tu l'aurait élevé Quand mon visage te manquera Les yeux de ton fils, tels mon visage Quand tu le vois Tu y verras mon visage Brûle mes photos, s'il te plaît Comme si ma trace disparaissait Sinon, tu aurait L' angoisse de mon décès Ma vue commence à faiblir Le vouloir de mon désir Devant mes yeux, je vois Le trépas Dans ma chair, le froid, entrant Dans ma bouche, les mots glissant Le noir a mis le couvert Sur mes jours Avant que se ferment mes yeux Je t'en prie, accepte mon vœu La tombe de ma mère sera Voisine, près de moi Ma marche, ainsi, précédée Mon âme serait--elle armée Sous les pierres tombales seraient- Elles, à mes côtés ? N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura4 ай бұрын
thanmirthik ayahviv ahudu ahunu felak !!!
@AghilasMazigh5 ай бұрын
Tanmmirt nek si tamurt n ichawyen
@hoggardjurdjura5 ай бұрын
azul a mis u mazigh ansuf yesek !!!!
@sofianenezla20646 ай бұрын
❤❤❤
@amnayamazigh71816 ай бұрын
d afelaq
@yassi7586 ай бұрын
Le grand monsieur da Salah athyrham rebi
@mouradaouchiche49096 ай бұрын
اللهم ارحمه واغفر له واسكنه فسيح جناتك أمين يارب العالمين برحمتك يا ارحم الراحمين
@saidslimani71907 ай бұрын
Traduction mélodique du refrain et du dernier couplet de : Amek ara tsugh as nni (Comment oublier ce jour) Comment oublier ce jour-là Quand la maison, je laissai Lorsque je quittai ma mère Fission, le temps arriva Il reste à nous séparer Et à vous laisser, mes frères Patiente, ô mère, ne crains rien L'année prochaine, je reviens Et je ne t'oublierai pas La France, c'est plus fort que moi Ô mon fils, la mort, il y a J'ai peur d'être décédée Sans te voir, je partirai. NB : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura7 ай бұрын
thanmirthik mon ami, chapeau !!!
@saidslimani71907 ай бұрын
Traduction mélodique du refrain et des 2 premiers couplets de : Yemma n tassa (Ma mère chère à mon cœur Ô maman, chère à mon cœur J’évoque ton nom avec joie Le tour arrivant ce jour Nuit et jour, je travaille pour toi Elle n’a pas d’égale, maman Pareille à elle, il n’y en a pas Cher pour elle, elle m’aime tant Hors de sa vue, très longtemps Les larmes de ses yeux coulant A la maison, c’est l’effroi Je ne dors pas toutes les nuits De vous, beaucoup me soucie Et vos voix, je les entends Chacun dit : ô ma maman Mes enfants, je ne peux rien faire La séparation est amère N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura7 ай бұрын
bravo mon frr ahudu aunu felak !!!
@saidslimani71908 ай бұрын
Traduction mélodique des deux derniers couplets de : Armi glalzegh (Jusqu’à mordre la poussière) - à 2.35 Dans les tourments, j’ai croqué Depuis que j’étais enfant A présent que je suis grand Ne trouvant pas ce qui me plaît Avec les travers, je suis né Je mourrai avec, je pressens Dans la tombe, comme oreiller Quand arrivera le moment Pressé qu'arrive le moment Où ma place, la laisserai Aux décédés, m'ajouter Sur la voie de mes parents Je les trouverai, peut-être, en paix Arrivé, ils vont se rassembler Parmi eux, une place, me feront Mes blessures se détendront. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura8 ай бұрын
thanmirthik ayahviv ahudu ahun felak , bravo!
@FaridGasmi-r2p8 ай бұрын
Lounis Aït Menguellet c'est un grand
@TaAr-ns7cs9 ай бұрын
Wali lah
@mohandbenallaoua95499 ай бұрын
Ça nous ramène plus + de quarante ans en arrière. Des souvenirs gravés sur le marbre. Tanmirth Mohand BENALLAOUA Merdj Ouamene Amizour Génération 1981
@saidslimani71909 ай бұрын
Traduction mélodique du refrain et du dernier couplet de : Ssouth tsoukrin (La voix des perdrix) - à 4;32 Une voix de perdrix, j'entends Quand par là, je suis passé Entre Ath Yala et Beni- Mansour Cet air-là qui l'a amené Ce que fait Puissance du Doux Par où il passe, les arbres bougeant En fait, c'était des kabyles Par des chants et des youyous Des olives, elles ramassaient Aux traditions, attachés Par le bon Dieu Omniscient Le fils de la Kabyle, glorifié Du charme et beauté, lui donnant Quiconque de jalousie, rongé A lui seul, du mal, il fait Quiconque ignore son ethnie Un jour, loin, tu le conduis Donne- lui du foin, à manger. NB : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura9 ай бұрын
thanmirth tamoqrant mon ami !!!
@saidslimani71909 ай бұрын
Traduction mélodique de : Ih ruh djiyi (Oui, pars, quitte-moi) Elle se voit d’avis, changeant Le vent soufflant, y allant Changer son nom, elle l’admet Reniant tout son passé Oui, va, oui, et laisse-moi Tu trouveras qui se lassera de toi J’ai compris, tu as changé Une voie nouvelle, tu prendras C’est peut-être de l’excès C’est le temps qui te le dira Oui, va, oui, et laisse-moi Tu trouveras qui se lassera de toi N’aie pas de remords pour moi Tu peux aller refaire ta vie Je te permets, prends mon bien Tu en auras peut être besoin Oui, va, oui, et laisse-moi Tu trouveras qui se lassera de toi Est-ce tu seras en quête Ou la place est déjà prête Si tu te trouves piégée Ne dis pas que c’est terminé Oui, va, oui, et laisse-moi Tu trouveras qui se lassera de toi Quand tu vois que, sur toi, je pleure Tu crois que tout le monde pleure Quand tu vois que, sur toi, je conte Tu crois que tout le monde conte Oui, va, quitte-moi Si tu es lasse, on se lassera de toi Si ta chance casse la pierre Ou ouvre la route dans la mer Elle ne pourrait pas te guérir Et de ton cœur, réfléchir. Quand tu changeras d'endroit Questionne ton cœur, quelquefois Il te rappellera le passé Et ce que ta main a cassé. Les ténèbres, ça, c'est vrai Arrivées, tu te rappelleras Elles reviendront, au lever Sur toi, la nuit va tomber. Tu as changé, j'ai compris Un nouveau chemin est pris Est-ce que c'est de l'excès ou moins Le temps te le dira bien. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura9 ай бұрын
thamirthik et bravo ahudu ahunu felak mon ami !!!
@rolandben49189 ай бұрын
Un bon il a tt chanté allah irahmou
@saidslimani719010 ай бұрын
Traduction mélodique de : Tnadigh Fellam (Je te cherche) Je te cherche et Où est-ce que tu es ? Je t'ai recherchée La nuit, la journée J'ai soif de ta beauté De tes propos, affamé Pourquoi me tuer ? Même si je te vois Je te sais, éloignée Même si, avec toi Toi, tu ne le sais Même si je t'ai cherchée A ma vue, cachée En rêve, je trouvais Ce que tu m'ôtais Si je veux te voir Je ferme les yeux, ainsi Je t'imagine, le noir Seul, dans mon esprit Laisse-moi cacher Le secret dans mon secret Je ne veux m'en séparer Dans mon cœur, gravé Mes pleurs étaient narrés A ceux qui écoutaient Mes blessures montrées A ceux qui les voyaient Tout ce que j'ai cherché Tu demeures cachée Peut-être élucubrée Par mon cerveau, créée. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura10 ай бұрын
thanmirth tamoqrant ayahviv ahudu ahunu felak !!!
@LylianeAdmam10 ай бұрын
Akerham rebi Hamidouche
@MedjriGhiless10 ай бұрын
Si triste comme ça. Inoublayable taksit
@kheddoucimouha108410 ай бұрын
❤❤😂
@mohandsaid651010 ай бұрын
Plein de sémantique
@mohandsaid651010 ай бұрын
Une chanson qui a marqué ma jeunesse et ma veillesse
@faridzemmour712611 ай бұрын
Afoudh igarzen mon ami
@hoggardjurdjura10 ай бұрын
sahit !!!!
@faridzemmour712611 ай бұрын
Bonne continuation ayahviv
@hoggardjurdjura10 ай бұрын
thanmirth mon ami !!
@salahaireche54111 ай бұрын
Belle vidéo Tanmirth ik
@hoggardjurdjura10 ай бұрын
thanmirthik 3emi salah
@faresghelem773011 ай бұрын
❤❤❤
@hoggardjurdjura10 ай бұрын
thanmirth !!
@lakhdariberraken38311 ай бұрын
Un grand homme izem guizmawan paix a son ame
@justiceliberte0611 ай бұрын
Chanson immortelle du grand poète 👍👍👍🙏🙏🙏
@rosanumidia10711 ай бұрын
Mon chanteur préféré
@saidslimani719011 ай бұрын
Traduction mélodique du prélude, du refrain et du 1er couplet de : Rouh anfiyi (Va laisse-moi) Moi et toi, ô la belle, ça y est On ne se parlera plus jamais On a été séparés L'un descendu, l'autre, monté Tu as fait ton choix Ton but atteindras Va, laisse-moi Quand on t'emmena Des youyous s'ajoutant Moi, regardant Les dalles s'ouvrirent, et Ah, vous les femmes, là Dedans, je tombai NB - Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura11 ай бұрын
Bravo mas said slimani !! thanmirth tamoqrant !!
@mouradsiammour320111 ай бұрын
Paix à son âme. ❤❤❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉❤😂🎉😢😮😅😊
@saidslimani719011 ай бұрын
Traduction mélodique de : A yul-iw (Ô mon cœur) Mon cœur est déboussolé A chaque fois qu’il t’évoque, et Il aime une, arrivant à deux Il dit : Ce qu’Il fait, le Dieu Ô mon cœur, par deux, aimé La troisième, où l’as-tu trouvée Les temps trahissent, anxiété J’ai peur de la nuit tombée La première, de nom, seulement Amenée par la destinée Quand à la place arrivant Je ne la connais, ne me connaît Elle vient passer des journées Est-ce que vous savez comment Un jour, soleil éclairant Un jour, des nues entourant La deuxième, l’école, jamais Inconnue, jamais sortie Sans espoir, jamais aimé Ce qu’elle a, elle ne le sait A la fenêtre, aperçue Les yeux baissés, à ma vue Je n’ai dit, elle n’a rien dit Dur est l’amour qui est tu La troisième est une beauté A la taille fine, ainsi En rêve, avec moi, elle vit A chaque fois que tombe la nuit Elle, a cherché, a trouvé Mais toi, pas encore trouvée Tes rêves étant contrariés Ô cœur, pourquoi la chercher ? N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hoggardjurdjura11 ай бұрын
Bravo mon ami thanmirth tamoqrant !!!
@mouradpatriote810711 ай бұрын
*Malheureusement que du réchauffé,les mêmes chansons qui circulent sur l´internet.*
@hoggardjurdjura11 ай бұрын
dhaya iglan thaswi3th aki !
@mouradpatriote810711 ай бұрын
@@hoggardjurdjura*hamdoulah j´ai trouvé une personne franche qui a dit la vérité et elle s´est pas prise à moi,merci pour votre réponse.*
@hoggardjurdjura11 ай бұрын
@@mouradpatriote8107 oui, on fait ce qu'on peut dans le vaste espace de notre culture dans un cadre amateur et non lucratif, personnellement je publie les chansons que j'aime espérant d'autres aimeront aussi ! thanmirth !!
@mouradpatriote810711 ай бұрын
@@hoggardjurdjura*Merci frère, une réponse convaincante.*
@mohamednaili668911 ай бұрын
J'ai cliqué, tant pis, ça vous a fait une vue de plus pour zuj dourou lah inoub, maalich, les images et vidéos choisies n'ont rien à voir avec la chanson ni avec Slimane Azem, c'est malheureux pfff
@hoggardjurdjura11 ай бұрын
ghezaghak chah !!! madabik arnu fassi acomentaire-ik ! " yefghed lekdhev yenerna win sislan adyernu kra asawdhan lakhvar mokar atsawin segga gher wa ayen uzrin ara atswahmad degsen achughar nak riyidawqi3 ara alme3na uliw ihena aken ivgha l3evd adhyahdhar. apres ecoutes bien, lan degsen kra bwarva dhath yir atva3a slekdhev edesguran mithugh alhed deh jem3a i3erqasen aljamaa gher trevna iyetssaran snulfand kra isefra chenun fel biraqarnas ak d sliimane. balak akhazen imeslayen aki. ruh awer athmlilith.
@mohamednaili668911 ай бұрын
@@hoggardjurdjura aya 4 duru nadhen, un mendiant fait toujours pitié
@hoggardjurdjura11 ай бұрын
@@mohamednaili6689 achimi newhel nukni sleqvayel !? akhatar nedhghal sthismin i-neq argazen. alors 1 mes videos ne sont pas monetisées. 2 les gens comme toi ne sont les bienvenus dans ma chaine. 3 malgré le ponit num 2 abonne toi negh tais toi.
@mohamednaili668911 ай бұрын
@@hoggardjurdjura la seule réponse qui convient c'est ._. le silence, la chasse est tirée
@faridzemmour7126 Жыл бұрын
Azul zaim
@hoggardjurdjura Жыл бұрын
azul mon ami tres content de te voir sur ma chaine dastenyel !!!!! abonne toi et donne les j'aime machallah lol
@miloudbennaceur Жыл бұрын
الله يرحمك إن شاء الله راك في جنة عمي صالح
@miloudbennaceur Жыл бұрын
من فضلكم عطوني فين مقبرة أو جبنه مدفون حبت اروح نزره
@hoggardjurdjura Жыл бұрын
normalement au cimétiere la pointe a Alger.
@miloudbennaceur Жыл бұрын
الله يرحمك يا عمي صالح
@nonohannah8449 Жыл бұрын
Pouvez-vous me remettre la traduction
@hoggardjurdjura Жыл бұрын
on résumé, quand on a dis la verité on n'a pas eu droit à la reconnaissance et quand on dis e mensonge on est salué et applaudis, ce lui qui ne ment pas ne trouve pas le bout du chemin et sera rejeté et dénigré, c'est dommage de voir le temps s'inversé et toutes choses brouillées alors à chacun de se débrouiller tout seul loin de tout. thanmirth.