Biến khỏi đất đai nơi sống của tao không phải nơi sống của chúng mày
@Kiquoc-zl8pu4 ай бұрын
Giết cần đối triếu 0
@江政翰-q5o8 ай бұрын
紅樓夢也很好看
@JozziBug8 ай бұрын
This is absolutely phenomenal!
@pooniny25329 ай бұрын
❤🌹👏
@irachania10 ай бұрын
So beautiful song,and dance!
@korea.festival11 ай бұрын
Wonderful video dear. I enjoyed watching. Hope to see you soon...
@CoreyHampton-d4s11 ай бұрын
mesmerizing!!!!!
@csiribicsiriba11 ай бұрын
Is this the story of wang zhao jun?
@lilnking492811 ай бұрын
YES
@a-xiao652711 ай бұрын
The Caiwei water sleeve dance is based on the ancient Chinese poem "Xiao Ya Cai Wei" found in the classical book, "Shijing" - otherwise known as the "Book of Songs," "Books of Odes," or simply "Odes," or "Poetry". Traditionally believed to have been carefully assembled by Confucius himself, this esteemed work comprises 305 diverse works originating from the 11th to 7th centuries BC. It is part of the infamous "Five Classics" and stands as one of China's most well-known and most revered collections of Literature. It portrays a retired soldier making the arduous journey home. He was weary and famished as he trudged in the snow, he remembers the feeling of the battlefield hardship - hunger, sickness, injury, and death. The name Caiwei (pin yin: Cài wěi ) means "picking fern". It is a poem dating back three millennia, written in an archaic Chinese script that makes it near-impossible for even modern Chinese readers to comprehend. It is quite a challenge to translate it into English accurately. Here is the original poem: Catching Wei and catching Wei, Wei also stops. Returning is returning, and there is no end to age. The extravagant room The extravagant room and extravagant family are the reason for the evil spirits. Not to mention Qiju, because of the scorpion. Choosing Wei Wei, Wei Yirou Zhi. Said return, said return, and the heart, too, stopped worrying. Anxiety, hunger, and thirst. I'm still undecided, and the extravagant envoy will come back for hire. Catching Wei, catching Wei, Wei also stopped. It is said to come back to come back, and age is also yang The king's affairs are exhausted, not to mention open. Worried and guilty, I can't do it! Billy what? The flower of the dimension. What is beautiful? A gentleman's car. The military carriage is driving and the four men are in business. How dare you settle? Three wins in January. Drive the other four males, and the four males are the same. A gentleman depends on it, and a villain depends on it. The four peony wings are like my fish clothes. Wouldn't it be a daily touch? The thorn in the hole! In the past, I am gone, Yangliu Yiyi. Today I come to think, rain and snow are falling. The road is slow, leading to thirst and hunger. My heart is sad, I don't know my sadness! In modern Chinese: Pull up a handful of weeds and the weed shoots will grow. Talking about going home, saying home, seems like another year has gone by. No familiar and normal life, to fight Yun Yun. No free time to rest, to fight Yun Yun. Harvesting a handful of weeds, the weeds are tender and just sprouting. Talking about going home, and saying home, I feel sad and worried. Being full of melancholy and burning, with hunger and thirst is really bitter. It is difficult to decide on the transfer of the defense line. Who will take the letter home?! Picking weeds and picking weeds, the weeds are old and branched. Talking about going home, and returning home. October is here again in the blink of an eye. There are no real errands and no time to rest. It's very painful to be filled with sadness, and I'm afraid I'll never go home again. What flowers are in full bloom? Tangdi flowers bloom in layers. What type of car is tall and big? The General rides in a tall carriage. Driving the military chariot into battle, the four strong horses gallop together. How dare the border seek to live in peace? How many times to win in January!? Driving big four stallions, the horses tall and large. The general's power depends on the chariot, and the soldiers also rely on it to protect themselves. The four horses are elegant, and the fish skin quiver is carved with a bow. One day if you are not on guard, the military situation is urgent, you do not disarm your armor! Remembering that when we first set out on the expedition, the willows were blowing in the wind; now, on the way back, heavy snow flew all over the sky. The road was muddy and difficult to walk on. I am tired from thirst and hunger. Full of sadness and hurt. Who understands my sadness?! Here is another version of the poem, I assume that this is the one we had before the current modern one: Let us gather the thorn-ferns, let us gather the thorn-ferns; The thorn ferns are now springing up. When shall we return? When shall we return? It will be late in the [next] year. Wife and husband will be separated, Because of the Xian-yun. We shall have no leisure to rest, Because of the Xian-yun. Let us gather the thorn-ferns, let us gather the thorn-ferns; The thorn-ferns are now tender. When shall we return? When shall we return? Our hearts are sorrowful; Our hearts are sad and sorrowful; We shall hunger, we shall thirst. While our service on guard is not finished, We can send no one home to enquire about our families. Let us gather the thorn-ferns, let us gather the thorn-ferns; The thorn ferns are now hard. When shall we return? When shall we return? The year will be in the tenth month. But the king's business must not be slackly performed; We shall have no leisure to rest. Our sorrowing hearts are in great distress; But we shall not return from our expedition. What is that so gorgeous? It is the flowers of the cherry tree. What carriage is that? It is the carriage of our general. His war carriage is yoked; The four steeds are strong. Dare we remain inactive? In one month we shall have three victories. The four steeds are yoked, The four steeds, eager and strong; - The confidence of the general, The protection of the men. The four steeds move regularly, like wings; - There are the bow with its ivory ends and the seal-skin quiver. Shall we not daily warn one another? The business of the Xian-yun is very urgent. At first, when we set out, The willows were fresh and green; Now, when we shall be returning, The snow will be falling in clouds. Long and tedious will be our marching; We shall hunger; we shall thirst. Our hearts are wounded with grief, And no one knows our sadness. This is what I know due to the many hours I spent in my research, but I don't speak Chinese, so please correct me if I translated the poem wrong!
Ya salam hormat dariku untuk mu kakak yang cantik cantik saya datang dan menghadiri acara ini lewat insternet ini hanya memberikan catatan kebaikan untuk kaka janganlah menyukai sesama jenismu semoga kaka termasuk orang yang beruntung
Thank you for the subtitles💜 It made this performance more emotional and tear jerking for me. I watching a lot of these beautiful shows I listen to the orchestra and imagine how amazing the conductor job is to direct instruments throughout the performance. He is awesome. The dancers, the outfits, the choreography wow wow 🤩 I seen Shen yu live and I was blown away. A great experience Kiaora from Aotearoa! Hi from New Zealand ❤️💯🇳🇿
@yeehelena2051 Жыл бұрын
祈盼大同世界,惟有新天新地🙏🙏🙏
@tongpohmoey4107 Жыл бұрын
🙏嗡嘛呢叭咪吽🙏 🙏OM MANI PADME HUM🙏
@蔺美云 Жыл бұрын
杰作❤
@michaeldolman2102 Жыл бұрын
The best thing I have ever seen mike
@qqqq8691 Жыл бұрын
每首我都聽過
@woodensurfer Жыл бұрын
It was about 40 BC. The Hans had mostly but not completely defeated the Huns (XiongNu) after about 80 years of campaign started by WuDi. The Huns splat into two groups, one was still against Han and the other became mercenary for Han. The Han Emperor YuanDi did not even look at his women personally but relied on paintings of them to decide on favor given. Whether this was possible is not knowable. ZhaoJun failed to bribe the painter and her picture was fabricated with critical defect based on superstition (not an ugly drawing). ZhaoJun was given to the head of the mercenary Huns. YuanDi then saw her in person and instantly lamented. Later she lived rather happily to an old age, remarried to her old dead husband's young stud son, custom of the Huns, deplored in Han. The group that fled north and west, not wanting to pledge allegiance to Han, later became the Huns that terrorized the West a couple of hundred years later, with ethnicity more mixed.
SO BEAUTIFUL! PUT BIGGER READABLE SUBTITLES PLEASE! HOW BEAUTIFUL!
@soubisha4204 Жыл бұрын
非常非常喜欢这个舞剧
@amudcasmud5942 Жыл бұрын
👍👍👍
@張佑如-q3h Жыл бұрын
最喜歡(愛慕)
@billploplis6947 Жыл бұрын
It would help people truly appreciate what is being communicated if we could have a little synopsis of the plot, characters in English. A title would help too if we wanted to research the creation. I am always impressed at how much "heart" the Chinese express in their productions.