【自分用】 light up your heart so I can see you shining say what you see try feeling me wherever you go connect to my heart I want you to learn every little thing about our love illuminate the night breathe into my soul one little spark is all I need a fire burning for something new one little spark and you set me free now one becomes two only takes one little spark and we're igniting come light it up now when the sun goes down I'm never in the dark like a candle you're burning bright you talk like honey how you so sweetly reassure one little spark is all I need a fire burning for something new one little spark and you set me free now one becomes two only takes one little spark and we're igniting come light it up 넌 이끌린 대로 (のん いっくりむ でろ) 더 가까이 와 (と がっかい わ) 날 느낄 수 있게 (なる ぬっきる す いっけ) feel the spark with me it will never be dark 和訳とっても素敵です🥹ありがとうございます!
✍🏻[BOYNEXTDOOR said…] “僕を紹介するよ nice guy, fresh guy of the night” みんな僕から目を離せないって言うんだ。僕がちょっと視線を送っただけなのに、目が合ったすべての人が僕を好きになっちゃう。これって夢みたいな話だと思う?きっときみも、この歌を聴けば僕の魅力にハマって抜け出せなくなると思うよ。 [BOYNEXTDOOR said…] “나를 소개할게 nice guy, fresh guy of the night” 사람들은 내게 눈을 뗄 수 없다고 한다. 난 그저 시선 한 번 줬을 뿐인데, 눈이 마주치는 모든 사람들이 날 좋아하게 된다. 이게 무슨 꿈 같은 말이냐고? 아마 당신도 이 노래를 들으면 내 매력에 빠져 헤어나오지 못할 걸. melonアルバム紹介より 🌃🔗m2.melon.com/album/introd.htm?albumId=11580910
✍🏻[BOYNEXTDOOR said…] “僕に連絡してよ、さみしいなら” この歌を聴いているきみ!きみにとって良いことばかりが起こったら本当にいいんだけど、そうじゃない時もあるよね。それでも落ち込まないで。つらい時はつらいまま、憂鬱な時は憂鬱なままで、その瞬間を味わってみようよ。それに僕たちはいつだってきみと一緒にいたいから、これからも友達でいない? :) “Please call me, if you lonely” 이 노래를 듣고 있을 너! 너에게 좋은 일만 일어난다면 참 좋을텐데 꼭 그렇지 않은 때도 있을거야. 그래도 주눅들지 마. 힘들면 힘든 대로 우울하면 우울한 대로 그 순간을 만끽해 보자. 그리고 우린 네 곁에 항상 있고 싶은데, 계속 친구하지 않을래? :) melonアルバム紹介より 💚🔗m2.melon.com/album/introd.htm?albumId=11580910
@CHERRYBLOSSOM-yq9vh2 ай бұрын
✍🏻️[BOYNEXTDOOR said…] “不格好な20歳、生意気な20歳、輝く20歳” ‘20’ という数字にはどんな力があるんだろう?こどもの中では一番大人、大人の中では一番こども。僕はただ毎日を必死に生きていただけなのにいつの間にか20歳の大人になっていた。恥ずかしい過去が何度も頭をよぎり、いつでも悩みがいっぱいだ。こんなに格好つかない僕の人生も、輝かしい青春だと言えたらいいな。 “Ugly twenty, 싸가지 twenty, Glory twenty” ‘20’이라는 숫자에는 어떤 힘이 있는걸까? 아이 중에서는 가장 큰 나이, 어른 중에서는 가장 어린 나이. 난 그저 하루하루를 정신없이 살아갔을 뿐인데 어느덧 스무 살 어른이 되었다. 부끄러운 지난 날들이 자꾸 떠오르고 머리 속에는 아직도 고민이 한가득이다. 이런 못난 인생도 반짝이는 청춘이라 할 수 있으면 좋겠다. melonアルバム紹介より 🍈🔗m2.melon.com/album/introd.htm?albumId=11580910
@CHERRYBLOSSOM-yq9vh2 ай бұрын
✍🏻[BOYNEXTDOOR said…] “こんなことなら、石ころになった方がマシだよ” 誕生日プレゼントに「別れ」という重たい石を投げつけたきみ。平穏だった僕の心はひび割れてしまった。きみが残した傷のせいで毎晩眠れないけど、きみが僕のことなんて気にしていないのはわかってるからもっとつらいんだ。いっそ石ころになって、きみの次の恋を壊すか、何も感じなくなるほうがよかったのに。こんなのが愛なら僕は愛なんて嫌いだ。 “이럴 바에 난 돌멩이가 나아” 생일 선물로 이별이라는 돌을 던져버린 너. 평온하던 내 마음에 금이 가버렸다. 매일 밤 네가 준 상처 때문에 잠을 설치지만, 정작 넌 내 생각조차 하지 않을 걸 알기에 괴롭기만 하다. 차라리 돌멩이가 돼서 너의 다음 사랑을 깨뜨리든지, 아예 아무 감정도 느끼지 못했으면 좋겠다. 이런 게 사랑이라면 난 사랑이 싫다. melonアルバム紹介より 🔗m2.melon.com/album/introd.htm?albumId=11580910
@CHERRYBLOSSOM-yq9vh4 ай бұрын
かっこいい...........!❤️🔥✨️✨️
@ミナ-s3y6 ай бұрын
隣でアコギ弾きながら歌ってくれてるような気がして、優しさとあたたかさが自分に染み込んでくる、、、
@CHERRYBLOSSOM-yq9vh6 ай бұрын
直訳からかなりかけ離れた和訳は、以下の本人が回答したインタビューを参考にしました。🕸💛 🔗 naver.me/FVBNeFNY ・When nothing adds up (直訳: 何も足すことが出来ない時) 🍉「全てが理解できない時、または全てが合わない時」 ・I’ll be your number (直訳: 僕は君の番号になるよ) 🍉「僕たちが合わされば完璧だから」 --- 韓国の方の考察を読んで、理解しながら聴くともっと面白いと思ったので、自分用にメモしておきます✍🏻 ・Rock=愛と共に来る感情、心配、不安、焦り ・灰色の大きいキャップでも隠せない=隠そうとしても僕たちは寄せ合う運命 ・Rockstar=アメリカのエナジードリンク、力をくれる存在 ・94=マーク、僕は君(106)の94になるよ=力になるよ ・106=Rockstar、運命、普段マークに力を与える存在⋯シズニ