Неймовірне виконання, дякую! Українська пісня найкраща!
@olgpnm3 жыл бұрын
Де звук?
@mariaslyvka20317 жыл бұрын
Моя мати 1924 року народження,село Баня-Березів,Івано-Франківської обл.Вона співала цю пісню в юності,а це приблизно 39-40 рік. Там ще є такі слова-Як я умру із-за кохання,Як я в могилу спать ляжу,Тоді кохать мене не треба,Кохай,кохай поки живу!
@sergeyprilipko32257 жыл бұрын
Дуже тай дуже!!!!Вдячний Вам!!!!Знімаю капелюха та стаю навколішки!!!Наснаги та творчих успіхів!!!
@ОльгаКульчицька-и2т7 жыл бұрын
Моя покійна мама цю пісню співала. Я сама хоровик і добре запамятала мелодію і слова.
@АлімКарвацький7 жыл бұрын
Я дякую всім, хто не дав можливості втратити це чудо
@ВасилийКравцов-м2з7 жыл бұрын
чудово
@nikzorom53888 жыл бұрын
Щиро дякую за пісню, її виконавцям - Талант!
@NadzGrabova8 жыл бұрын
«В саду осіннім айстри білі» - український романс XIX сторіччя. Був популярний в Україні до 60-х років XX сторіччя. Опублікований в 1961 у збірнику «Українські народні романси» за упорядкування з передмовою та примітками Леопольда Ященка. Відомості про автора слів та музики - відсутні. Назва і перший рядок пісні у збірнику звучали «В моєму саду айстри білі». Романс вважається українською народною піснею. Сучасним виконавцем є київський гурт «Рідна пісня».[1] В 60-х роках XX сторіччя у мелодії пісні з'явився «автор» Б. Тєрентьєв і пісню назвали «Вот кто-то с горочки спустился…»[2][3]. Текст[ред. • ред. код] В саду осіннім айстри білі[4] Схилили голови в журбі… В моєму серці гаснуть сили: Чужою стала я тобі… (2) Мені сімнадцятий минало Весною, як сади цвіли, Я про кохання ще й не знала, Ми тихо з сестрами жили… (2) Як я садила айстри білі, То ти поміг мені полить… З тих пір я мрію про кохання, З тих пір душа моя болить… (2) Як ти проходив мимо двору, Я задивилась на твій стан, Стояла довго під вербою, Поки вечірній спав туман… (2) Коли умру я від кохання, То поховайте серед трав, А ти, зірвавши айстру білу, Згадаєш, хто тебе кохав… (2)
@derdasvitlana8 жыл бұрын
"Вот кто то с горочки спустился"-с него переделали похоже?
@atmeshvaraanatoly38048 жыл бұрын
Навпаки, романс старіший.
@LolaK8 жыл бұрын
Beautiful he thanks
@danichvitaly8 жыл бұрын
Перші акорди схожі на "Ой у вишневому саду, там соловейко щебетав".
@nikolaykalmykov42878 жыл бұрын
Оплиски ))))
@РоманНавальний-ш9д8 жыл бұрын
оплЕски )
@nikolaykalmykov42878 жыл бұрын
Дякую шановні - дуже приємно чарівно .
@Ukrainian_Retro9 жыл бұрын
Геніальний твір!
@provadym9 жыл бұрын
мамина цьоця дуже любила
@IIRINarch9 жыл бұрын
Вкрадено в українського народу!!! «В саду осіннім айстри білі» - український романс XIX сторіччя. Опублікований в 1961 у збірнику «Українські народні романси», автор невідомий, вважається українською народною піснею. Мелодію цієї пісні украв композитор Борис Терентьєв і в СРСР вона стала відомою під назвою «Вот кто-то с горочки спустился…».
@sashabasso588410 жыл бұрын
Той рідкісний випадок, коли автор дуже добре читає те, що сам написав!
@larisaivchenko628010 жыл бұрын
после 4-го куплета ещё есть слова: Батькi менi перебiвалi, Щоб не гуляла я с тобой, А я це все пережiвала, Тай и решiла буть с тобой. В тiей долынi есть хатiна, Там тускло свiтлечко горiть, Там мате дочку научайе Дочка заплакана седiть. :- "Дарю я брiчку золотую, Дарю я тройку лошадей, Дарю я мiлого другого, Ты перестань цёго любыть".... - Не надо брiчку золотую, Не надо тройку лошадей, Не надо мiлого другого, Минi же первый всiх мiлей
@КаленикОлексюк10 жыл бұрын
заслужено співочий гурт РІДНА ПІСНЯ
@НинаКаснер10 жыл бұрын
Таке чисте звучання , така гармонія просто зачаровує. Здається,що музичний супровід міг би якось зашкодити.Спів заспокоює, розслабляє Низький уклін вам за ваш талант і працю , а також за принесене задоволення
@victoriyaivanova624710 жыл бұрын
Велика людина! Його вірші пророчі. "І є народ", "Київ" - це все про сьогоднішній день, про Майдан...
@teodolga10 жыл бұрын
:))))))))))))))))
@Bronisliva11 жыл бұрын
В цій книжці Л.Ященко пише, що записав романс від студенток консерваторії, a не від "немолодих українців". Також він пише: "Разом з тим на українському грунті поширились окремі пісні та романси інших народів, насамперед, російські ...інколи і в українських перекладах. Трапляються також приклади використання самих лише мелодій російських романсів." Те саме він пише про впливи мелосу других народів. Книжка вийшла в 1961, російська платівка вийшла в пятидесятих.
@vassyltrylis418111 жыл бұрын
Знайдіть: Збірник пісень “УКРАЇНСЬКІ НАРОДНІ РОМАНСИ” - Леопольд Ященко... homin.etnoua.info/.../zbirnyk-pisen-ukrajin... - Українські народні романси / Упорядкування, передмова та примітки Леопольда ЯЩЕНКА. - Київ: Видавництво Академії наук Української РСР, 1961. Там є "В осіннім саду айстри білі", записано від немолодих українців. Є там до цього давнього Українського романсу і ноти мелодії... Б. Терентьєва! Воровать, так с музыкой!
@vassyltrylis418111 жыл бұрын
Знайдіть: Збірник пісень “УКРАЇНСЬКІ НАРОДНІ РОМАНСИ” - Леопольд ... homin.etnoua.info/.../zbirnyk-pisen-ukrajin... - Українські народні романси / Упорядкування, передмова та примітки Леопольда ЯЩЕНКА. - Київ: Видавництво Академії наук Української РСР, 1961. Там є "В осіннім саду айстри білі", записано від немолодих українців. Є там до цього давнього Українського романсу і ноти мелодії... Б. Терентьєва! Воровать, так с музыкой!
@783nata11 жыл бұрын
Интересно))) Это украинская народная песня или всё - таки русская в обработке Бориса Терентьева? Спасибо!)
@Bronisliva12 жыл бұрын
Я ніколи не марную час і сили на здогадки. Можу прийняти тільки знання - доказ, якто документ чи свідоцтво, чи щось подібне. Оскільки документи про "Астри" в поєднанні з цією мелодією не існують, будемо полягатись на свідоцтво Vadym Aksonov, тобто, що він чув їх в ... До речі, в якому році? Повинно бути до 1953р. щоб знати, хто перший.
@Bronisliva12 жыл бұрын
Добре, що є хоч один свідок існування цієї пісні на українській мові. Це велика відповідальність, бо ніяких інших доказів немає. Я теж, разом з вашою бабусею і всіє Україною, співала цю пісню на початку пятидесятих років, після того, як вийшов перший запис цієї мелодії у виконанні Катерини Семенкіної і Антоніни Фролової і хору Всесоюзного Радіо під назвою "Вот кто-то с горочки спустился".
@VadymAksonov12 жыл бұрын
Нажаль я т1льки що подивився кл1п "Просспект"..... Дуже тяжко таке бачити, нав1ть не хочу залишати там коментар1й. А Вам д1вчата (гурт"Р1дна п1сня") величезна подяка 1 укл1н за те, що зберегли красу ц1е1 п1сн1.
@VadymAksonov12 жыл бұрын
Дякуемо за в1дпов1дь! Ми у Львов1. При наш1й академ11 мистецтв був хор, в який 1здив нав1ть у Ват1кан! Але зараз, нажаль... Т1льки на р1вн1 с1м"1.
@VadymAksonov12 жыл бұрын
Дуже дякую за Ваш талант! А "Б1л1 айстри" звучать як у студ11 так 1 з1 сцени! От що означае справжне!!! БРАВО!!!))))
@VadymAksonov12 жыл бұрын
Цей сп1в можна пор1вняти з прекрасною чистою р1кою! Дуже велике дякую!!!!!
@VadymAksonov12 жыл бұрын
Це правда, але не зовс1м. Мо1 двоюр1дн1 брати принципово розмовляють б1лоруською(обидва з вищою осв1тою, працюють). Поки н1хто зауважень не робив. Багато зустр1чав тамошньо1 1нтел1генц11, як1 сп1лкуються виключно р1дною. А може мен1 везло?!))))
@VadymAksonov12 жыл бұрын
Задушевно, гарно!!! Дякую!!!!)))))
@VadymAksonov12 жыл бұрын
Ой, д1вчата, розчулили!!! Здаеться, цей романс сп1вала моя бабуся... В нас люблять сп1вати, коли збираються. Оце буде сюрприз, коли я, дякуючи Вам, засп1ваю! Щиро дякую!!!)))))
@SergiyVovk12 жыл бұрын
На жаль в Білорусі майже втрачена білоруська мова.Якщо в Україні ця проблема стоїть гостро,то в Білорусі вона ще гостріша.Втрачається ідентичність нації,народу.Білоруська мова вважається організацією ЮНЕСКО,як зникаюча.Дуже гарненька пісня.Дякую за викладку.