Котлета індича
0:17
Жыл бұрын
Бедра фаршировані
0:19
Деруни
0:17
Жыл бұрын
Сирні палички
0:24
Жыл бұрын
Голубці
0:35
Жыл бұрын
Ковбаса домашня
0:17
Тефтелі
0:20
Жыл бұрын
Котлети курячі
0:23
Жыл бұрын
Торт печінковий
0:20
Сирники з бринзою
0:20
Пікірлер
@20nataliya20
@20nataliya20 Күн бұрын
Fritto misto
@ДядяРома
@ДядяРома Ай бұрын
тесто хреновое ! брал в разных магазинах,делал точно как написано и в итоге они рваные все
@sergiiburlaka9935
@sergiiburlaka9935 2 ай бұрын
А чому така різниця в часі приготування влітку і взимку?
@magpievaleriy3565
@magpievaleriy3565 3 ай бұрын
Дуже шкода, але і показово, що відео за з 3 набрало до 200 переглядів! Сильний у Вас бізнес, пане. Нова справа в готових стравах переплюне Пузату Хату за декілька років!
@evgenpogrebennik1095
@evgenpogrebennik1095 3 ай бұрын
Гарний бізнес
@Rem-war
@Rem-war 3 ай бұрын
Це дійсно круто!
@Sinyor0101
@Sinyor0101 5 ай бұрын
А на сковородке ?
@НадеждаТимонина-э5з
@НадеждаТимонина-э5з 6 ай бұрын
Сьогодні купила чебуреки в торговий марке Галя Балована їсти не можна
@ВолодимирВолодько-э5с
@ВолодимирВолодько-э5с 3 ай бұрын
чого
@НадеждаТимонина-э5з
@НадеждаТимонина-э5з 6 ай бұрын
Доброго вечора
@TheSvyeta
@TheSvyeta 7 ай бұрын
А в инструкции написано разморозить сначала
@dariidikareva
@dariidikareva 10 ай бұрын
Скільки їх розморожувати?
@hiyorisan2532
@hiyorisan2532 Жыл бұрын
Будь ласка, не моті, а мочі. Моті в українській мові - це неправильне вживання японского слова, яке збереглося ще з радянських часів, та й японці так не говорять. Так як Поліванов був російським японістом, то транслітерацію він зробив на свою мову. Особливість роснявої мови в тому, що їм невластиво та незручно буде говорити напр суШі весь час чи моЧІ (вони навіть зараз максимум, то говорять суШИ та моТІ). Але українська мова не має таких проблем , наша мова багата на звуки, які можуть якнайкраще передати японські слова. В радянські часи власне української японістики не було, тому говорили так, як партія скаже (моті, сусі, сінкансен й тд). В цей час весь цивілізований світ вивчав японську мову за Хебперном, де мочі є мочі, суші є суші, шінкансен є шінкансеном. Ця транслітерація є правильною і найбільш наближеною до японської мови. Зараз ми незалежна країна, маємо свою японістику. В українських університетах вивчають японську саме за останньою транслітерацією (Хепберна). Тож будь ласка, давайте викорінювати російські кальки в такий спосіб!
@karolinabai154
@karolinabai154 Жыл бұрын
Можна в духовці?