سلام استاد یه دوره یه ماه گرفتم. چند ماه پیش برا سطح b1. و دوره. آموزش ناسونالیته باز نمیکرد زده بود باید برای این دوره. ۳ماهه رو بگیرید آیا هنوز باید ۳ماه بگیری یا با همون دوره یه ماه باز میشه ممنون
@dismoienfrancaisКүн бұрын
بله قبلا دوره نسیونالیته مخصوص اشتراک سه ماهه بود ولی امسال تمام دوره ها برای تمام اشتراک ها قابل دسترس است.
C'est excellent. Pourquoi se torturer à ces trucs-là ? = شکنجه شدن با این چیزها ،چرا؟ Ce n’est pas ma tasse de thé/ Ce n’est pas mon truc. Merci bcp.
@BanoNazz-d4m11 күн бұрын
عالی🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰
@ahmadhossain717912 күн бұрын
سلام سوالات مربوط به روز انتریو ناسیونالیته میخواستم برای امادگی
@dismoienfrancais12 күн бұрын
@@ahmadhossain7179 سلام برای رزرو جلسات آمادگی مصاحبه نسیونالیته با شماره تلفن ۰۷۸۲۲۲۸۵۷۶ تماس بگیرید.
@KoroshSALJOUGHI13 күн бұрын
Merci
@ZamenGholami14 күн бұрын
Merci chère professeur à samedi
@ZamenGholami14 күн бұрын
J'aime bien votre vidéo ❤
@shamsullahsamadi40215 күн бұрын
Merci beaucoup chère professeure
@ZamenGholami16 күн бұрын
Merci beaucoup c'est super comme d'habitude
@saeedsaid379317 күн бұрын
این درس در مورد یادگیری زبان فرانسه است که بر یادگیری اصطلاحات و واژگان از طریق تجزیه و تحلیل بخشی از رمان معروف فرانسوی «مادام بواری» تمرکز دارد. استاد، که مدرس زبان فرانسه است، روش خلاقانه ای را به کار میگیرد که بسیار پُرجنب وجوش، زنده ، سرگرمکننده،وجذاب است و زبان آموزان را از طریق تجزیه متن، شناسایی واژگان کلیدی، توضیح معنای افعال و عبارات خاص، و تأکید بر اهمیت زمینه در هنگام تفسیر زبان، علاقهمند به فعال بودن در کلاس را مینماید. این ویدیو فرصتی را برای زبان آموزان فراهم میکند تا با ترجمه برخی از قسمتهای خاص و پاسخ به سؤالات مربوط به متن، زبان فرانسه خود را تمرین کنند. اصطلاح این درس : perdre la tête Merci bcp.
@jawadshafeey17 күн бұрын
Je vous remercie 🙏
@saeedsaid379317 күн бұрын
شلوار چارلزازقسمت شکم برایش تنگ بود. چارلز: [با حالتی مضطرب] "این بندهای زیر پا موقع رقصیدن اذیتم میکنند." اِما: [با تعجبی آمیخته به تمسخر] "رقصیدن؟!" چارلز: [با سادگی] "آره!" اِما: [با لحنی سرزنشآمیز] "مگر عقلت را از دست دادهای؟! مردم مسخرهات میکنند. سر جایت بنشین. تازه،" [با لحنی متکبرانه] "برای یک پزشک این طور رفتار کردن اصلاً مناسب نیست." چارلز سکوت کرد. (چارلز)در حالی که منتظر آماده شدن اِما بود، طول و عرض اتاق را قدم میزد. درحالیکه پشت به اِما بود، تصویر او( اِما)را در آینه ازمیان دوشمعدان میدید، چشمان سیاهش(اِما) حتی سیاهتر به نظر میرسیدند.
@mustafaakbari650517 күн бұрын
سلام عليکم استاد ببخشید آيا میشه بګیم j'ai assez de mangé /dormiایا این جمله درست هست
@Sami...123-w9j16 күн бұрын
جمله ات درست است تنها de را حذف کن
@saeedsaid37935 күн бұрын
کلمه de را وقتی میآوریم که بعدش اسم بیایدوبه معنای مقادیری ازچیزی میدهد، ولی دراینجا کلمات : assez,mal,bien,tourjours,beaucoup,..... حالت قیدی دارند وقید همیشه نحوی انجام فعل را توصیف میکند،پس احتیاج به گذاشتن کلمه > de > نیست
@saeedsaid379317 күн бұрын
C'est Excellent. زمان شروع کلاس آنلاین به وقت ایران، روزهای شنبه درکانال یوتیوب،ساعت 18 (6بعداظهر)،به وقت کابل ساعت19. Merci bcp.
@azarmombani17 күн бұрын
Merci Madame ❤
@lilianakia268517 күн бұрын
لایوهای پارسالتون خیلی بهتر بود به نظرم . کاربردی تر بود برای ماهایی ک داریم فرانسه زندگی میکنیم و بشدت نیاز ب مکالمه و دایره لغات داریم
@mahnazgharibi17 күн бұрын
❤merci
@thomasgreen-g6c18 күн бұрын
Merci🤗🤗🤗
@mohammadAlizade-uc5ys20 күн бұрын
سپاس 🙏
@mohammadAlizade-uc5ys20 күн бұрын
Thanks ❤
@mohammadAlizade-uc5ys20 күн бұрын
Marco beaucoup ❤
@amiryazdani231822 күн бұрын
❤🎉
@zohreh317323 күн бұрын
Les panneaux de voiture , le solda, la foumeé, les fouille mortes, la pistolet, 🔫, le bouliard
@saeedsaid379323 күн бұрын
C'est parfait. Merci bcp.
@mustafaakbari650523 күн бұрын
سلام استاد ببخشید نقاش روی کاغذ و دیوار میکشد به فرانسوی چی میشه تشکر
@@mustafaakbari6505 هر دو می تونند به معنی سکو باشند ولی فرق هایی با هم دارند
@mustafaakbari6505Ай бұрын
سلام عليکم استاد ببخشید من یک سوال داشتم un bassin همراه un étang یک معنی هستند و ببخشید استاد مرداب یک معنایش میشه un marais و چیزی که شما ګفتید من نفهمیدم و استاد ببخشید un domaine حوزه علمیه میشه ببخشید اګر کمک کنید استاد ممنون
@dismoienfrancais23 күн бұрын
@@mustafaakbari6505 همه اینها به معنی آبگیر است ولی تفاوت هایی با هم دارند از نظر اکوسیستم یا اندازه.
اگر بگوییم mes parents ont acheté cette maison, il y a 20 ans, پدر و مادرم این خانه را بیست سال پیش خریدند، یعنی فقط عمل خریدن تمام شده و این دلیلی بر این نیست که دیگر خانه را ندارند، درسته؟ برای ازدواج هم میشه همین رو گفت؟ یعنی از il y a استفاده کنیم که بگیم من ده سال پیش ازدواج کردم ولی دیگه منظورم این نیست که جدا شدم و دیگه مزدوج نیستم. درسته؟
@dismoienfrancais23 күн бұрын
@@MaryamTarkhani1995 بله Je me suis mariée il y a 10 ans ده سال پیش ازدواج کردم