Ësht nje melodi nga Brahim Sefa, si përket asnjë kenge
@besimselimi9928Ай бұрын
Pershendetje i nderum, nese mun me no bo tekstin edhe per qet keng. Te lumt !
@tonedemaj5298Ай бұрын
Ded lulashi gjyshi i jem
@denbabaden0Ай бұрын
Këngë shumë e bukur 1:00 Huta, Besoj që në kët kontekst është fjala për një lloj shpende 1:27 Mem, me m'varrue (me më janë dy fjalë, kur e heqim zanoren Ë, atëherë vendosim apostrofin) Gabim shumë i përhapur "mem" 1:40 Mauzer apo në gegërisht MaNzere dhe nuk e kuptoj pse në 2:27 "falë" është barot, kam kërkuar por nuk gjetur asnjë informacion rethë këtij kuptimi nësa ka mundësi të më shpjegoni ju faleminderoj për kët këngë që nuk e kisha ndëgjuar, edhe pse më nuk ka shumë shqiptar që i duan traditat dhe gjuhën kemi mbetur pak
@folklorimetekstАй бұрын
1:00 realisht çarku ësht rrethoj apo prit nga armiqet. i ka qit pushka prej prite, ket kuptim ka 1:27 ke plotësisht të drejt 2:27 e kom gjet ket perkthim napër libra me tekste qe i kam ose ne faqe interneti me përkthime të fjaleve. ju përshendes
@denbabaden0Ай бұрын
@ 1:00 kuptoj, por nuk lidhet në kontekst, nga se thotë: nuk na ka lindë nëna prej barkut, por na ka qitë huta prej çarkut kjo i bije një shpend na ka liruar nga kafazi dhe përshtatët plotësisht me kontekstin por ju mund të ngelëni me mendimin e juaj 2:27 ju faleminderoj nga se në fjalor nuk gjejsha gjë rrethë këtij kuptimi
@NazifPushkaАй бұрын
Mblidhen lulet ne nje davlet qun e thrasin drandofillin,se na kemi mushavere,meu pajtu me bylbylin,kjo edhte origjinali i kanges,Mushavere dmth,pajtues.
@lumbardhkrasniqiiАй бұрын
Met plas vaji, kjo kang nuk ka me vdek kurr edhe duhet te ndegjohet kogja shpesh
@BesimBakijaАй бұрын
Ju lumt
@ReshatAliti2 ай бұрын
Lavdi Luan Haradinaj🇦🇱🇦🇱🇦🇱
@xenixeni82232 ай бұрын
Merci !
@sadikrrezja83152 ай бұрын
Ska kush ekendon keshtu si te bit esefe
@vanesas.15942 ай бұрын
respekt nga berni
@folklorimetekst2 ай бұрын
përshendetja nga Fribourg
@BeqirRec2 ай бұрын
Pershendetje nga kavaja Nora e Mrika pati shqipwrija
@folklorimetekst2 ай бұрын
@@BeqirRec pershendetje se kuptova fundin
@zllashigashi32372 ай бұрын
Teksti në fillim është i shkruar gabim jo të njeh Gjakova e Perzereni por njevë(ndjevë)
@8kw7mx92 ай бұрын
Ide teper e mire qe n'fillim t'video-s po e sqaron kontekstin historik te kanges
@8kw7mx92 ай бұрын
O Zoti t'shperblefte o vlla, kurre mos u ndalsh. Ua mesofshim femijeve tone keto kenga e ata femijeve t'vete
@8kw7mx92 ай бұрын
T'lumt be patriot i vertete. Ky esht patriotizem i vertete, jo me fjale por me vepra, kultura jone esht e shenjte, faleminderit ty per kontributen tende dhe ruajtjen e saj!!!🇦🇱
@folklorimetekst2 ай бұрын
@@8kw7mx9 falemenderit shumë që me jep vullnet në për punen që baj.
@Arti---SO043 ай бұрын
Respekt. A mundesh tekstin e kanges Elif allah ne net dynja?
@Këngë-Folklorike1233 ай бұрын
A mundesh me ba naj kang me tekst vllezerve gashi Noc mark Deden ose Zagrebit respekt
Rrapsodët ma me famë të kombit që sollën deri në kohët tona personazhe të lavdishme të historisë tonë
@naimabd52943 ай бұрын
Prej zamanit të Ezelit
@HasntarsllaniHasanarsllani4 ай бұрын
❤❤
@flijameporosishkup76944 ай бұрын
kzbin.info/www/bejne/a4u7iZWhjL5ne8Usi=1wJ8Sl9p5p_ZMKLC Pershendetje Admin a munesh ket kang me tekst
@BlinKurtishi4 ай бұрын
🇦🇱🇦🇱🇦🇱
@labinotplakaj49314 ай бұрын
Disa fjal jan te shkruara gabim n̈e ket tekst si psh: jo N'Feriz t'Bardhë ka me majten fjal!, ktu është fjala për zgjedhje te kryetarit ne gjuhen serbe IZBOR (zgjedhje)
@samedinzeka47545 ай бұрын
Kujtimin për Deli Isakun e kanë ruajtur me nostalgji dhe admirim këtë trim ,pra fshati Pataçan i Poshtëm. Në çdo dasëm është këndar. Për çështje kohe është shtrembëruar emri,e sidomos mbiemri Sallku. Për të qenë të gjithë pa dilema ky quhet Deli Isaku ,është varrosur në trevat e luftës .Aso kohe në atë luftë kanë qenë Rahoveci me rrethinë shumë luftetarë si edhe Dan Zatriqi
@sadikrrezja83155 ай бұрын
❤❤❤❤
@DonGeasy6 ай бұрын
❤️❤️❤️
@JetonHoxha996 ай бұрын
"shidet"-rrept (nga arabishtja) "birinxhi"- i pare, i pari, prijes (nga turqishtja)
@Këngë-Folklorike1236 ай бұрын
A mundesh edhe tekstin me qit Kanges Zagrebit dhe disa kang te Vllezrit Gashi dhe Augustin Ukes👍
Te lumte o admin i ketij kanali. Sidomos qe i perkthen fjalet, te cilat per gjeneraten e re mund te mos jene te kuptueshme. Po bene nje pune te mire edhe per historiografine. Veç vazhdo.
@Kosova2008-jc4yi8 ай бұрын
Oooo ju lumt goja e sharkia
@NewAdres8 ай бұрын
Zoti juuu rujt se keni lan histori me kaangt e juveee Pershebdetje prej shkupit Ilirides
@artthinker99558 ай бұрын
Dylber - osht peder
@1234D-w2n4 ай бұрын
po rren ni kojshi e ka lopen me emnin dylbere dmth diqka e mir e hieshme e bukur etj
@albaniana5868 ай бұрын
KOBURJA E RAMADANIT (Bijtë e Sefës) Pret sulltani haber prej telit, Maxhar Pashës të Prizrenit. Shpejt haberi i shkoi Sulltanit, prej kobures s'Ramadanit, Hej t'Ramadanit! Nuk ua lshojmë na krajlve trojet, na mallkojnë fmija dhe vorret. Zakon t'parët na kanë lanë, besë t'pabesit mos me i dhanë, Hej, mos me i dhanë! Oj Kosova jonë kreshnike, trima të fortë çdo herë ke rrit-e. Djemtë e tu s’dinë çka asht tuta, S’i pret shpata, s’i ndal pushka, hej, s’i ndal pushka! Zhgunat dimnit lye me gjak, i kanë nxanë martinat n’flakë. Oj Kosov lule e plagë, Nji ditë prush e nji ditë flakë, hej nji ditë flakë! Djegë e vra, po kurrë s’je tutë, S’e ke lanë gjakun me të hupë, Nji kobure që ra për ty, Tanë Europa e kanë ni, hej, e kanë ni! Sa t’jem gjallë trojet s’i lshojmë, por me gjak do t’i mbrojmë. S’ia kem frikën kurrë armikut, kemi zemrat prej çelikut, hej, prej çelikut!
@endritikastrati67238 ай бұрын
Kenge e bukur per legjendat e Kosoves, teksti nga i madhi Rifat Berisha.
@DanushMustafa-ki9zs6 ай бұрын
Rrefime ertike
@ernestpalushani58808 ай бұрын
🦅🇦🇱🇦🇱🦅🔥✌️
@salibajrami99968 ай бұрын
Ngoj kangt nja 100 here e mos ja fut kotrum
@VetimQela8 ай бұрын
Kta jan do jesin sat ket shqiptar ne net tok zoti i bekoft