Azzal illene tisztában lenniük a nyilatkozó feleknek, hogy az ellentmondásosnak tűnő vagy egymással nem egyező részek feloldásának és megoldásának az a nyitja és a kulcsa is egyben, hogy a Messiás utáni fordítók milyen forrásokra hagyatkoztak, amikor is tovább örökítették az Írásokat. Nagymértékben megbízható a Septuaginta LXX , amely sok idézet és idézett adatot helyesen tüntet fel Ószöv.ben és Újszövetségben egyaránt. Az ellentmondásos részeket szándékosan és tudatlanságból is sokszor a mazoréta fordítások 'hozták' magukkal. Nyilván itt arról van szó, hogy a továbbiakban rengeteg európai fordítás ezekre az írásokra alapozta hivatkozásait
@MrSzente1Ай бұрын
És bocsánat mindenkitől, hogy ha LXX et írtam Újszövetség re. Aki érti az értse jól! Köszönöm