LA ENERGIA DEL CIELO - REIKI -
8:53
11 жыл бұрын
Show de contorsionismo de Katalina
2:21
Dan Breitman - 2da parte -
1:50
11 жыл бұрын
Dan Breitman - 1er parte -
9:27
11 жыл бұрын
Compañia: "Fulanos de tal"
3:15
11 жыл бұрын
Pucará
3:47
11 жыл бұрын
Añoralgias con Dolina
9:19
13 жыл бұрын
La tanda (version mexico).flv
8:01
13 жыл бұрын
Un piston soldado por MacGyver
1:43
13 жыл бұрын
C5N - DE MENDIGO A LOCUTOR_(360p).flv
3:46
Пікірлер
@manuelantuna26
@manuelantuna26 Күн бұрын
Era un bajón el pueblo 😅
@nadaesverdad4817
@nadaesverdad4817 26 күн бұрын
Que plantel
@evafica9464
@evafica9464 Ай бұрын
Excelente ❤❤.. me encanta 😍😊...
@MAMFMP9386
@MAMFMP9386 2 ай бұрын
La cara de Rabinovich...
@franciscacuencaruz3819
@franciscacuencaruz3819 2 ай бұрын
Qué bueno era es jaaaaaaaaaaa❤❤❤❤te amo
@nahuelbergara3545
@nahuelbergara3545 5 ай бұрын
Una anciana de 108 años, y enfocan a las doñas 🤣🤣🤣
@Kamilos-vh3pz
@Kamilos-vh3pz 6 ай бұрын
kto od @tigmaster ? 😅
@falapurdia
@falapurdia 6 ай бұрын
Magníficos (como siempre).
@pocatefo1
@pocatefo1 2 жыл бұрын
Esas monedas son de cobre por dentro y niquel por fuera (una capa delgada) no sé que tan posible sea en la vida real.
@28rainielpolancogarcia87
@28rainielpolancogarcia87 2 жыл бұрын
Semir y Ben con el periodo más fuerte
@kennybrogan266
@kennybrogan266 2 жыл бұрын
Buscando saber como suena esa serie en version españa y no latino, soy latino y no podria escucharlo en doblaje español ya que mi recuerdo es en latino y eso le pasa a todos los que en su niñez lo vieron asi, lo mismo le pasa a los ingleses que no podran escuchar al gallo Claudio en español, pero que digan que el doblaje español es malo es que no conocen de la industria del doblaje en españa, vivo hace 17 años y les puedo asegurar que es una de las mejores del mundo, y de quien habla mejor el español en america latina creo que es un poco arriesgado decir que tal pais lo habla mejor que otro, un poco de humildad no hace mal.
@luiscardozovelasquez1854
@luiscardozovelasquez1854 3 жыл бұрын
Esto si es adrenalina 😍
@edubvb5193
@edubvb5193 3 жыл бұрын
tremendo seriote... y pensar que ponen el comisario en Energy después de ésto. falta de respeto
@fernandor2963
@fernandor2963 3 жыл бұрын
Por favor no seas bruto. Se nota qué hay ignorancia en él área de la mecánica. Eso que soldó se llama BIELA que es el órgano mecánico que convierte el movimiento alternativo del pistón en movimiento giratorio gracias al cigüeñal.
@Tom1-BHS
@Tom1-BHS 3 жыл бұрын
okayyyyyyyyyyyyyyy.............
@Jckgjlms
@Jckgjlms 4 жыл бұрын
el fuck you for uploading this
@Whitesoul1979
@Whitesoul1979 4 жыл бұрын
Grande Dan.!!!!!
@abiusmilfort2467
@abiusmilfort2467 4 жыл бұрын
Black Berry
@bluly
@bluly 4 жыл бұрын
This is best intro👍❤️
@silfernandez3048
@silfernandez3048 4 жыл бұрын
♥️♥️♥️
@edivanacarneirosilva8764
@edivanacarneirosilva8764 4 жыл бұрын
🇧🇷🇧🇷
@gargoladepiedra
@gargoladepiedra 4 жыл бұрын
💖💖💖
@gargoladepiedra
@gargoladepiedra 4 жыл бұрын
❤❤❤
@srgonzalez8110
@srgonzalez8110 4 жыл бұрын
Un pistón no, es una biela. Y lo realmente acojonante es la velocidad a la que ha montado el motor entero 🤣🤣🤣🤣 en 5 segundos.
@MetrakitProRaceII
@MetrakitProRaceII 4 жыл бұрын
Please write down the countries the stuff is on TV !
@marianomontovani
@marianomontovani 4 жыл бұрын
Se nota muy forzada la versión, hasta no se los nota cómodos a Daniel Y Marcos, eso al haber escuchado mil veces la original, la versión "argentina"
@davidcohen4515
@davidcohen4515 4 жыл бұрын
QUE GRANDE ESTOS GENIOS. LOS AMOOOOOO. SON ETERNOS. SON LO MÁXIMO. VIVA LES LUTHIERS. FAN DE LES LUTHIERS DESDE LA CUNA.
@vivienbota4378
@vivienbota4378 5 жыл бұрын
Ben was my favourite of Semir's partners ♥ Best intro ♥
@richardrubil6381
@richardrubil6381 5 жыл бұрын
Que nostalgia se siente al revivir esa epoca de nuestra juventud mirando a Macgyver con sus inventos..!! Lastima que no me suena en gallego!!jaja!!
@DerDrBach
@DerDrBach 5 жыл бұрын
Hace casi 40 años que televisa tuvo una muestra de buen gusto
@orlandopuentes7304
@orlandopuentes7304 5 жыл бұрын
mac no jodas me recuerda mi infancia
@evafalero5463
@evafalero5463 5 жыл бұрын
Es un genio total ❤🤩
@anaarreaga3609
@anaarreaga3609 5 жыл бұрын
En q capítulo es q ben es secuestrado
@lestherp.7934
@lestherp.7934 5 жыл бұрын
MacGiver onda vital
@gerardomarquez2700
@gerardomarquez2700 5 жыл бұрын
El q le quita gracia es el acento español narran mejor los mexicanos .latinos
@getuworku958
@getuworku958 6 жыл бұрын
Samuel l Jackson Bruce Wills
@ClaudioTV2005
@ClaudioTV2005 4 жыл бұрын
English dubbers in America
@elpatolucas22
@elpatolucas22 6 жыл бұрын
en realidad suelda una biela...el piston no.
@juanrobertomaluendabarraza2750
@juanrobertomaluendabarraza2750 6 жыл бұрын
Que fome son los doblajes al español, le quita toda la gracia a las películas, sobre todo a las comedias
@romeoecolima
@romeoecolima 5 жыл бұрын
Yo opino lo mismo al escuchar películas o series dobladas al tuyo... pero me contento con poder verlo y entenderlo...xd
@fernandor2963
@fernandor2963 3 жыл бұрын
No quisiera oírlos hablar in english
@FukiMakai
@FukiMakai 6 жыл бұрын
Cambios en la versión: 2:12 Los Barrenderos de los Angeles, en lugar de los Basureros. 2:30 Puerca Fragancia en lugar del italianismo Porca miseria (nota: en 2:24 Puccio tiene un pifio importante al sintetizador) 3:02 Cambian la palabra chanchos por dos sinónimos: puercos y cochinos (esta última sonando forzada), y se elimina el final con el refrán "Chancho limpio nunca engorda". 3:43 Marcos reemplaza el argentinismo "cortala!" por el mexicanismo "Párale!" 4:34 Daniel no remata con el apodo "El macho" de Valentín Moral 4:47 Mantienen el tango pero lo interrumpen antes que en la versión original, desde la palabra "colectivo", seguramente para evitar mexicanizar el tango ya que allí al "bus" o colectivo lo llaman "camión". La interrupción sin embargo se oye más como un corte directo logrando un resultado mejorado respecto a la versión grabada de meses atrás. 5:35 Daniel dice "mecanografía" en lugar de "dactilografía" 5:54 Nopol ahora es Nomosc y es un repelente para mosquitos en lugar de polillas. Esto obliga a hacer varias adaptaciones. 6:36 Marcos pone acento mexicano (Daniel no hace lo mismo). Daniel es interrumpido antes que en la original pero no se pierde lo más importante. Daniel hace una acertada adaptación mencionando agua de jamaica. 7:07 Daniel ahora sí imita, burlonamente, el acento mexicano. 7:45 Un nuevo remate es agregado en referencia a la coagulación de la sangre. Se elimina Chaque Heure Pour la Minorie haciendo que el sketch termine aquí.
@ulisesvallejo6578
@ulisesvallejo6578 4 жыл бұрын
Por qué se eliminó chaqué heure pour laminorie? Sabes?
@FukiMakai
@FukiMakai 4 жыл бұрын
@@ulisesvallejo6578 No ni idea
@FukiMakai
@FukiMakai 6 жыл бұрын
Me encanta la ironía de que esté televisado por "Televisa", y que en la obra la televisora ficticia se llamase "Televicio" (no creo que fuera pensado, ¿o sí?), y que en todo momento la marca de Televisa aparezca cada dos por tres.
@giacomonovella
@giacomonovella 4 жыл бұрын
JAJAJAJAJAJA no lo había pensado así! A propósito, muy bueno tu análisis líneas arriba.
@rafaj1255
@rafaj1255 6 жыл бұрын
Ashton Kutcher
@mariadelcarmenyaguehurtado6916
@mariadelcarmenyaguehurtado6916 6 жыл бұрын
La viela rota es de un motor Onán Y el que enciende es lister sr 2 raro
@4569alejandro
@4569alejandro 6 жыл бұрын
Lo hizo un hechicero
@kristapskleinsmits2494
@kristapskleinsmits2494 6 жыл бұрын
patik kobra
@dumplinggrafitti
@dumplinggrafitti 3 жыл бұрын
ja
@lauragutierrez7945
@lauragutierrez7945 7 жыл бұрын
Te amo Dan. Dios lo Bendiga.
@andygonzalez9135
@andygonzalez9135 7 жыл бұрын
un capo mac
@marianapatinopalacios3749
@marianapatinopalacios3749 7 жыл бұрын
Esta série es inolvidable lo malo es el doblaje en ese español que es fastidioso si lo hubieran doblado con un español neutro como el de Colombia que es donde mejor se habla español, hubiera sido una maravilla.
@cesarivansanchez3569
@cesarivansanchez3569 5 жыл бұрын
Como así hermano, si los colombianos hablan un español verraco, suena un Poquitico mejor el mexicano. :v
@fernandor2963
@fernandor2963 3 жыл бұрын
Hablando de “español neutro” estoy HARTO de oír películas dobladas en México. Es una mentira lo de neutro. Además contaminan, alteran y deforman el doblaje con las palabras tan molestas de su “cultura” La película Shrek es un ejemplo. Por qué tengo que oír palabras tan torpes seguido de la tonada mexicana. Afectan la calidad de una película al hacer esto y ya son demasiadas Muchos años atrás esto no sucedía.
@kennybrogan266
@kennybrogan266 2 жыл бұрын
Buscando saber como suena esa serie en version españa y no latino, soy latino y no podria escucharlo en doblaje español ya que mi recuerdo es en latino y eso le pasa a todos los que en su niñez lo vieron asi, lo mismo le pasa a los ingleses que no podran escuchar al gallo Claudio en español, pero que digan que el doblaje español es malo es que no conocen de la industria del doblaje en españa, vivo hace 17 años y les puedo asegurar que es una de las mejores del mundo, y de quien habla mejor el español en america latina creo que es un poco arriesgado decir que tal pais lo habla mejor que otro, un poco de humildad no hace mal.
@gospodarczykgospodarczyk8416
@gospodarczykgospodarczyk8416 8 жыл бұрын
Ben :)
@dennisderspieler
@dennisderspieler 8 жыл бұрын
geilste Serie ever! :* :)
@waschestander147
@waschestander147 6 жыл бұрын
Ja
@luisportillo1209
@luisportillo1209 9 жыл бұрын
buenisimo
@legomariofan
@legomariofan 13 жыл бұрын
Semir y ben son los mejores