gracias por permitirnos ser deslumbrados por estos genios
@rodolfoellangostino3 ай бұрын
Yo, he visto cosas que vosotros no creeríais… Frase mítica como Constantino romero
@axeltaube34433 ай бұрын
Naaaa el mejor doblaje de terminator es el original latino no español
@user-yn7pd5pt9yАй бұрын
Siento que en interpretación Constantino se queda corto muchas veces, o se queda corto o sobre actua, hoy en día cualquiera puede impostar voz grave (en canto, la tecnica se llama chest fry mix), solo que el en españa, fue de los primeros en dominar la técnica y por eso lo querian tanto en las películas, la gente se fija mucho en la voz (que no es para tanto, un hombre promedio con entrenamiento dominar la tecnica como el lo hizo, solo mirar a juan carlos Tinoco), pero no se fijan en la interpretación, creo que muchos actores de doblaje latino de la epoca y españoles de ahora, tienen muchísima mejor interpretación.
@Celso-v6x4 ай бұрын
No hace falta comparar...ambos geniales de la hermosa Época de Oro del Cine Mundo...dos Genios!!
@mmarielify5 ай бұрын
Qué maravilla , se hacía tanto querer como admirar .❤
@arcebelen5 ай бұрын
Simplemente maravillosa.
@thebestedge29095 ай бұрын
Una voz inigualable... Se te queda grabada para siempre en actores admirables en la historia del cine.
@jaimegutierrezrodriguez86335 ай бұрын
Incomparables,genios ambos,pero para un servidor después de Chaplin,todo fue decadencia en el celuloide
@alfonsgarciaalbarran49675 ай бұрын
Sin duda de Joaquín se destaca el doblaje a Jack Lemmon, él mismo lo decía que era al actor que más le gustaba doblar y cuando eso ocurre se nota que disfruta haciendo el doblaje y se esmera para que todos los matices de sus personajes tengan esa releváncia en cada una de las actuaciones. Descanse en paz.
@nobodyexpectssi46545 ай бұрын
Qué maravilla
@leanbionatural5 ай бұрын
Eran dos estilos completamente distintos y ninguno mejor que otro, se complementan! Es como comparar a Bach con Mozart. Keaton parece mas técnico y físico obviamente por su formación al verlo hizo cosas imposibles, cuasi kamikaze. Chaplin creo es mas emotivo y hasta poético. y no es justo desestimar lo físico de Chaplin, lo que hacia con los movimientos era increíble realmente (bueno creo el vagabundo que es posturalmente único) Ambos son genios por igual y los gustos son solo gustos. Saludos
@jorgf2885 ай бұрын
Keaton es el mejor artista de la epoca del cine mudo, un genio de los gags visuales
@Paj1v6 ай бұрын
Dos bestias de hacer del mundo un lugar menos miserable.🖤🤍
@joseadayhernandezgonzalez58476 ай бұрын
Demostrado. El 90 por ciento de los actores españoles necesitan actores de doblaje...
@josepax3186 ай бұрын
Con todos los respetos y admiración, como no puede ser de otro modo, para Chaplin, a mi entender el verdadero genio del cine mudo fue Buster Keaton. Como en tantos ámbitos de la vida, muchos tienen la fama, pero hay verdaderos prodigios que no han sido justamente reconocidos, quedando por desconocimiento relegados a puestos inferiores. Yo opino que tampoco son comparables, puesto que su cine (al margen de realizarse sus películas mudas y en B y N) no tienen absolutamente nada que ver. Cada uno tenía su estilo, por lo que bajo mi punto de vista, la elección no puede declinarse más que por el gusto o preferencia particular, no sobre cual de los dos ha sido el mejor. Pero es un hecho que universalmente se conoce mucho más la obra de Chaplin, y que la gente al conocer a Buster Keaton, como poco, queda impactada.
@chriscarmona806 ай бұрын
Está muuuy muuuy chido este material, se ve el amor profesado al gran Buster Keaton, si acaso sugeriria revisar los subtitulos, sobretodo para los que no escuchan y tienen que leer, tieme errores
@RubenrobertoRoldan6 ай бұрын
😢😢😢lo recordamo un ídolo del sine comentrio de todos los que viero la película 😊😊😊😊😊😊😊❤
@hanzohattori29016 ай бұрын
no sabia que matilde conesa puso voz a la bruja averia
@JH14Bilbao7 ай бұрын
Hubiera estado genial que ella hubiera compartido escenario en los últimos premios Goya con la también Grande Sigourney Weaver. Creo que se intentó mal y tarde y no pudo ser. Memorable de haberse logrado. María Luisa Solá, Maestra del doblaje con mayúsculas.
@UlisesAPG7 ай бұрын
Todas suenan exactamente igual 🥱
@adolfourbina37887 ай бұрын
Francamente los actores de doblaje españoles son bastante mejores que los de América Latina. Desde los primeros años del franquismo (1939-1975) se impuso el doblaje obligatorio de las películas extranjeras. En consecuencia se crearon escuelas de doblaje, cientos y cientos de dobladores empezaron a trabajar de forma regular, ganando oficio, perfeccionando sus actuaciones día a día. Esa es la clave del éxito español. He oído muchos doblajes latinoamericanos. En general son bastante mediocres, siento decirlo.
Vaya voz por eso somos los mejores del mundo en esta faceta
@SifrinitaGruchy7 ай бұрын
Qué maravilla!!! El doblaje, la voz es, a mi modo de ver, el 50% de la interpretación del personaje. Mi más sincera enhorabuena a esa parte del séptimo arte en el que no solemos reparar y que es esencial!
@luisperezsierra22108 ай бұрын
D.e.p Don Arsenio Corsellas. Maravillosa voz. Gracias a él pudimos disfrutar de todas las películas en las que actuó de manera magistral.
@franciscogil-nv3zm8 ай бұрын
No hay duda que Rogelio Hernández nació con un don: una voz prodigiosa.
@claudiazcaroc8 ай бұрын
Me encanta!
@MrGuillermoraben8 ай бұрын
Horrible....el mejor doblaje es el español latino...
@angelatrujillo9716 ай бұрын
😲😂😂😂😂😂🤮💩
@arcebelen5 ай бұрын
Venga ya. Deja mucho que desear las peliculas son horribles con el doblaje latino.
@gonzalomarsilli57418 ай бұрын
Que alguien me explique si los ees hablan así en la vida real y por que exageran tanto el cantito de la voz
@RicardoGonzalez-yn3yd8 ай бұрын
No tiene que haber ningun duelo o ninguna comparación, los dos eran genios del cine con distintos estilos lo cual a uno le puede gustar mas que el otro
@Thedarkdemonprince9 ай бұрын
También es la voz de Scrooge interpretado por Albert Finney en 1970. No lo creerán?
@milenagonzalez22029 ай бұрын
Yo crei que hablaba d ella voz en español latino 😢
@danicorsario86779 ай бұрын
Haciendo de Vader y Terminator esta increíble, pero creo que como Roy Batty en Blade runner es insuperable
@bestiabinaria73449 ай бұрын
Es una leyenda, no obstante siempre la recuerdo por representar a varias de las mujeres mas poderosas del cine como la teniente Ripley y a la madre de la resistencia contra el Skynet, Sara Connor. Hemos tenido mucha suerte de poder ver su talento. Muchas gracias, de verdad.
@anabermejo24809 ай бұрын
Estoy alucinada yo siempre e estado con nuestro doblaje pero ahora viendo tantisimos dobladores tan magnificos he visto muchos ya murieron. por las fechas pero siempre seran una voz para la eternidad
@maximomartins53239 ай бұрын
Creo que se equivocó de actriz de doblaje
@Frank-oh2vl9 ай бұрын
amergan
@Bonitabb-r3p9 ай бұрын
Grita mucho
@adolfourbina37887 ай бұрын
Grita lo que tiene que gritar dado que su voz se adapta a las actrices que dobla; si ellas gritan... ¿qué pretendes que haga la dobladora, susurrar un poema en tu oído?
@SimonSanchez-xz5fu10 ай бұрын
Esta muy bien pero me quedo con el doblaje latino
@xander92259 ай бұрын
Si eres latino, es obvio que te quedas con esa versión, nadie te obliga a quedarte con la versión española.
@arcebelen5 ай бұрын
Es horrible oír películas con el doblaje en sudamericano.
@martineleducador565410 ай бұрын
los dos le dieron el rostro al cine de hoy, desde el viaje ala luna hasta pobres criaturas,
@jcostasvigo10 ай бұрын
La voz de Dios.
@ERNEST-221611 ай бұрын
Gracísimas, Jos👏, por tu buen hacer y por el respeto que siempre has profesado al Noble Arte del Doblaje🎁. Después de que dos actorazos de la talla (meta)física de Bill Murray👏 y Sigourney Weaver👏hayan hecho justicia otorgando el Goya Internacional de Doblaje a Su Majestad la Reina, Doña María Luisa Solá Hernández 👑(Long Live The Queen!)💎🎩🧎♂, en mi Twitter del Paladdín escribí: «¡Cuán orgullosa se sentiría su hermana Rosita!»🙏💫💎. Y seguro que María Luisa se lo ha dedicado, entre otros, a ella y a su esposo, D. Rogelio Hernández🙏💫💎, en Paz descansen, que ella siempre ha considerado de la familia. En mi perfil aparece la icónica foto de Audrey Hepburn🙏💫, Rest in Peace, y de Julie Andrews, en honor a mis dos actrices preferidas y a Doña Rosa Guiñón i Soro, la otra Reina del Doblaje👑. Sobran las palabras. Muy a mi pesar, ni Rosita ni Rogelio podrán insuflar Magia a mis palabras. Aun así, en la formidable serie «Código negro» ('Code Black'), en Disney +, dirigida por Maese Antonio Lara💎y que recomiendo encarecidamente al Respetable🎩, me precio de contar con la magistral interpretación de la Crème de la Crème de Barcelona, entre quienes se hallan D.ª María Luisa y D.ª Rosa Mari Hernández💎, hija de Rosita y Rogelio. Sempiterna Gratitud🎁. T-I-T-Ú-N-I-C-O-S🏆. ¡SaLuz y Bon Appétit a todes!👏basededatos.atrae.org/user/ernesto-alfonso-petrenas-paladdin-1121
@jVLopez36811 ай бұрын
Leonidas en el Parlament 😂😂 que gran es aquest home, ademes lluita per la seva gent i per el seu sector.
@alefzenha761311 ай бұрын
Ahora entiendo porque en latinoamérica me sonaban igual todas las voces. Tiene una voz única y agradable.
@tortilladepatatas88609 ай бұрын
El doblaje español es el mejor del mundo, reconocido por los propios actores y actrices internacionales.
@tazylab62339 ай бұрын
Lo lamento pero me mato si tengo q escuchar en español (no latino) una película
@tortilladepatatas88609 ай бұрын
@@tazylab6233 no está hecha la miel para la boca del asno. Con cariño 😉
@alfonsoamado-loriga617311 ай бұрын
Impresionante. Que monstruo del doblaje!!!
@anamariagarcia132711 ай бұрын
😮😮😮es increible como transmite el sentimiento del actor.muy buena en su oabor felicidades❤❤❤
@NaveganTeS..11 ай бұрын
El doblaje latino quién lo hace?
@3D_Estudio11 ай бұрын
Estos dias Sigourney Weaver, le ha reconocido el pedazo de trabajo en el doblaje de sus peliculas, muchas gracias a estas dos pedazos de actrices, ha pasado a la historia por su trabajo