Esta idea tan repetida de que si no se es actor no podrás hacer doblaje siempre me ha parecido una falacia. Porque digo yo que hasta el más encumbrado actor de doblaje habrá tenido que empezar desde cero. Algunos, en efecto, antes de hacer doblaje trabajaban en cosas que no tienen nada que ver. O ¿es que, ya al nacer, eran actores? No: en algún momento determinado llegaron a serlo porque alguien les dio la oportunidad de "entrar". Y parece lógico que, en sus comienzos, pasaron por una etapa de fallos, inadaptaciones e imperfección que es común en los comienzos de cualquier cosa, no sólo del doblaje. Si, en vez de haber sido aceptados, los gremialistas de turno les hubieran cerrado el paso con eso de que "no eran actores" (o hijos de un doblador, que esa es otra) nos hubiéramos perdido su magnífica labor y ellos se hubieran tenido que resignar a hacer cualquier otra cosa. ¡La de frustraciones que habrá generado el gremialismo!
@xXx_sasuke_uchiha_xXx2 ай бұрын
Mágico
@goiviredmi92 ай бұрын
Ash
@centollojames33632 ай бұрын
Menudo nivel habia en el doblaje en españa en los 90 tela
@eliatachile70903 ай бұрын
El Doblaje español apesta’n es irreal
@cunadorandom3 ай бұрын
Sasuke Uchiha.
@Yourfriendlyandroidneo5 ай бұрын
De donde viene esto?
@CristianS4mano6 ай бұрын
Kyle Broflovski en South Park Más grande más largo y sin cortes (Pablo Sevilla)
@CristianS4mano6 ай бұрын
Scott Tenorman jaja
@julianbn31096 ай бұрын
Pilar Coronado y Salvador Aldeguer.
@gaeldominguezpinon18956 ай бұрын
ese doblaje de uncharted es una joyaza
@Jean-PierreLapin20YT6 ай бұрын
Nooo Byron, la Sabiduría Divina no se fumaba máster. ☠️☠️
@adolfourbina37886 ай бұрын
Ya he visto unos 500 videos con actores y actrices de doblaje justificando su labor. YA BASTA, no es necesario. El doblaje es imprescindible porque: 1- el subtitulado supone perderse buena parte de las imágenes mientras se lee. 2- el 99% de la población no habla francés, inglés, portugués, sueco etc. La cuestión es hacer un buen doblaje. España desde tiempos de la II República (hace casi 100 años) tiene una fantástica tradición dobladora.
@AlexAlex-zz3dr10 ай бұрын
ningun actor actriz de doblaje se queja acerca del asqu3roso lenguaje inclusivo pero Franco era muy malo....de chiste
@RiderSentaiGrid11 ай бұрын
Wow no puedo creer que en España hace una decada se seguia grabando con todos loa actores en el mismo atril... En México eso ae dejó de hacer desde loa noventas 😅
@eduhak28 Жыл бұрын
Claudio Rodríguez su voz es preciosa 31 de agosto de 1933, Zamora Madrid 4 de diciembre de 2019
@chopchop5501 Жыл бұрын
Tal vez no sepa de Pokemon, pero AMO la voz de este hombre
@vkprod.miputakasarekords0357 Жыл бұрын
Será Lucía
@Silvideos Жыл бұрын
Qué maravilla!
@anarodriguezrodriguez4623 Жыл бұрын
Que pasada ,son unos pedazos de actores, me gustan más que los actores convencionales, gracias a ellos podemos disfrutar del cine .Que voces más increíbles
@joseperdomomorales5254 Жыл бұрын
En el google dicen que los mejores dobladores de pelis en español son los latinos si desafinan mas que Enrique Igkesias.
@joseperdomomorales5254 Жыл бұрын
Los mejores del mundo
@billyjoecobra2517 Жыл бұрын
Adolfo Moreno y Jesus Pinillos son súper icónicos, su combinación de voces hace un dúo estupendo además
@supertuxthepenguinauttpath9360 Жыл бұрын
es verdad! bob esponja es lo mismo que rayman
@edgarstarrpark8845 Жыл бұрын
"Ahora nada puede pararme" Famosas últimas palabras.
@Jmartinez82 Жыл бұрын
Yo tanbien amo el doblaje 😅
@reydejapon9346 Жыл бұрын
D.E.P el magistral Claudio Rodriguez.
@armichevieradeniz Жыл бұрын
No se ahora, pero en el vídeo tiene un aire a Jordi Hurtado 😂😂
@cunadorandom2 ай бұрын
Porque Jordi Hurtado es también un Uchiha, por qué te piensas que no envejece?
@hanzohattori2901 Жыл бұрын
David García troy mcclure!
@hanzohattori2901 Жыл бұрын
Ostia! Ni me había percatado que Adolfo moreno era el de agua
@josecorralmartinez5819 Жыл бұрын
La antigua voz de Woody Allen era otra mejor
@imanolsologaistualluis6217 Жыл бұрын
Si. Ese era Miguel Ángel Valdivieso. Por desgracia falleció en 1988.
@SuperNintendoChalmers096 Жыл бұрын
Déjame procesar el video: Ash Ketchum, hablando de los juegos de Pokémon, con Jolly Rogers Bay de Mario 64 sonando de fondo
@luckyharrington6475 Жыл бұрын
Yo los admiro muchísimo desde pequeña. Son voces que uno conoce tanto como las de la familia.
@yumiisiyama88 Жыл бұрын
Dice que cantaba mal, pues me gustaba mucho como lo hacía ejjejjejejje, junto a Ángel egido y desde luego María caneda, y le entiendo muy bien no es fácil cantar cuando creemos que no sabemos, y Eduardo moreno te añoramos también era estupendo y me reía también con su voz .
@yumiisiyama88 Жыл бұрын
Jajajjaja que Dios le tenga en su gloria,se le escucha hablar y es como hablar con Willy Fog en persona 😍😍😍😍😍😍☺️☺️☺️☺️☺️, y si tambien añoramos a Carlos revillas era el Homer Simpson más gracioso que he conocido en mi vida, no me he reído con ellos tanto en mi vida, co mm o siempre se dice siempre se van los mejores descansar en paz amigos míos 😘😘😘😘😘🤗🤗🤗🤗
@nny73562 жыл бұрын
Madre mía ,casito todos los comentarios y son latinos despreciando de vd esta gente da asco ya enserio
@RGodHD102 жыл бұрын
12:05 Me sonó a Japonés XD
@General_Tablos_AF-u7d2 жыл бұрын
su nivel de vírgenes de 8000
@maitechu162 жыл бұрын
Adolfo Moreno tiene una voz preciosa😍😍😍😍
@cunadorandom2 ай бұрын
Es un Uchiha, qué esperas?
@xXx_sasuke_uchiha_xXx2 ай бұрын
Llegué hasta llorar de la felicidad
@josemarialadrondeguevara98902 жыл бұрын
Una maravilla de voces 👅🇪🇸👏🏻🙌🏻
@juanga97482 жыл бұрын
Calaveraaaa!
@asereta18792 жыл бұрын
El doblaje español, el mejor del mundo! 👏👏👏👏
@RGodHD102 жыл бұрын
Tío no puedo verlo sin escuchar a Papá Pig XD
@peplluisrex2 жыл бұрын
Carlos Revilla era salmantino, no abulense.
@tatysantos44482 жыл бұрын
Esto es increíble ..gracias por el video
@C.R5062 жыл бұрын
El doblaje de España es basura qué nadie quiere el Doblaje mexicano es el mejor y el más profesional
@vallelopez33352 жыл бұрын
Lo hacen tan, tan bien q no notas q esta doblado
@CARLOSSANCHEZROMERO_YOGIBEER2 жыл бұрын
Yo recuerdo como se cargaron una pelicula en concreto "La chaqueta metalica" de Stanley kubric cuando la sacaron en DVD, me sabía de memoria los dialogos del sargento en la instruccion, tan irreverentes y brutos y quizas porque el actor de doblaje original cuando salió en salas de cine o el audio no tenia la suficiente calidad para el DVD, que cambiaron el actor de doblaje y en una parte epica de la instruccion cambió el dialogo del sargento por una idiotez politicamente mas correcta y se cargó la pelicula porque esa idiotez estaba fuera de todo el contexto de la pelicula en si. Me dio una rabia tremenda y tuve que recuperar el audio de una cinta vhs, editarla en el pc, piratear el dvd para luego separar el audio del video e insertarle el audio de siempre. Y volverlo a grabar en un dvd todo junto. Y todo por un cantamañanas que cambió el dialogo original en la edicion en dvd. Si lo pillo lo reviento.
@Jared_aka_Herbie2 жыл бұрын
I laughed so dang hard that Squidward's European Spanish voice sounds like Eustace!
@cattowers56362 жыл бұрын
*Que paso con las jóvenes que estudiaban doblaje?, al final llegaron a serlo?*