It's ironic that this is a so-called "complex" sentence, because I actually found it the easiest to sight read through of the 3 videos I have seen in this series so far. Go figure!
@LatinPerDiem20 сағат бұрын
You understand that "complex" has to do with structure, not difficulty, right? Quis Deus sit scio. "I know who God is." Complex sentence, but not difficult. Conversely, a simple sentence can be difficult.
@atanazy333Күн бұрын
I just discovered this channel and I'm starting to watch the videos. Thanks!
@LatinPerDiemКүн бұрын
You're welcome. Where do your Latin interests tend?
@thadtuiol1717Күн бұрын
Dang, this was much harder than I thought it was gonna be. NGL, I'm a bit depressed by how much I struggled to decipher this
@LatinPerDiemКүн бұрын
Shake it off, and live to fight another day. It takes time.
@thadtuiol17175 күн бұрын
That use of 'evadere' to mean 'become' tripped me up. Thought that word just meant 'escape' or 'avoid'. I hate it when words you thought you had nailed down have some other less common meaning that is totally different from the more usual ones - feels like I just got sucker-punched!
@LatinPerDiem4 күн бұрын
It means "become" in the sense of "turned out to be". The experience you're describing is common, and I have had it many times. The key to diminishing its frequency and making peace with it is to not attach a Latin word to one or more English words. Try to think in ideas, not 1:1 equivalenices. Read the whole entry on vado, vadere, then on evado, evadere; then you will get a more accurate sense of what fits into the semantic domain/range of evadere. And incidentally, I believe you're think of evitare for 'escape', 'avoid'.
@thadtuiol17178 күн бұрын
Thank you for your teaching. Really glad I hung in there with this series (my first Cicero series) through to the end (so far). Apart from a couple of the early videos which really bamboozled me, the rest have been easier than I thought. I was sight reading them from scratch with 80-90% accuracy, before listening to your analysis. Maybe I might one day actually like reading this guy!
@LatinPerDiem8 күн бұрын
You're welcome. You know you are gaining in your love for Latin when you begin to like Cicero. He is, as recognized by Quintilian not even two generations after his death, the standard.
@thadtuiol17179 күн бұрын
Man, I got all excited that I was finally mastering Cicero in the last episode, because I could translate it by myself from sight, and then Cicero throws this at me! It's like someone finally solving some algebra and then going straight to calculus!
@LatinPerDiem8 күн бұрын
No one, to my knowledge, "masters" Cicero. Not Augustine, not Erasmus, not Beza.
@thadtuiol171710 күн бұрын
Well, that was truly cringeworthy in its obseqiousness. Thanks for the grammar analysis though!
@LatinPerDiem8 күн бұрын
Let's have some pity for Tully. He was in a very bad spot vis a vis Caesar.
@Amilton5Solas11 күн бұрын
thank you brother!
@LatinPerDiem11 күн бұрын
You're welcome!
@thadtuiol171713 күн бұрын
UPDATE: Upon further reflection, I think 'sepulturae' has to be genitive, but what about 'malae bestiae'?
@LatinPerDiem8 күн бұрын
sepulturae and bestiae are both dative
@thadtuiol171713 күн бұрын
Could not the 'sepulturae' and the 'malae bestiae' be read as datives? Certainly that fits the English better.
@LatinPerDiem8 күн бұрын
Not sure, but deciding anything based on "what fits the English better" is a deeply wrong rubric.
@thadtuiol171715 күн бұрын
My favorite Latin author and my favorite teacher!
@LatinPerDiem15 күн бұрын
You're very kind, much appreciated.
@thadtuiol171716 күн бұрын
Great stuff! I love Lactantius' style and your analysis. By the way, do you plan to do a few videos on Thomas a Kempis' De Imitatione Christi at some point?
@LatinPerDiem15 күн бұрын
I love his style also. Thanks for the encouragement. I have no plans to do so at this time. Maybe if there were patronage for it? patreon.com/latinperdiem
@thadtuiol171714 күн бұрын
@@LatinPerDiem I will see what I can afford
@LatinPerDiem14 күн бұрын
That's very generous. I will keep releasing episodes regardless, but am more interested in working at the "by request" material when it is compensated. I trust you understand.
@justin8170617 күн бұрын
Gratias!
@LatinPerDiem17 күн бұрын
Mihi est te adiuvari gaudio.
@JAdino18 күн бұрын
Great work sir. This helps for two reasons: I will now read the book, and I have improved my Latin by at least a speck. How can I improve my reading and speaking of Latin?
@LatinPerDiem17 күн бұрын
Very good! Thanks for watching. I'm glad to hear that. Improving by a speck is good, one speck at a time. Improve your reading: watch all 2100 videos on the channel, email me for free quizzes, take some of my courses. [email protected]
@thadtuiol171718 күн бұрын
I think it is "adserens", not "adferens" (as you pronounced it).
@LatinPerDiem18 күн бұрын
You could be right, I'm not sure. Either _adferre_ or _asserere_ would work here in meaning. Often _adsero_ would be assimilated to _assero_ , which has not happened. So this leaves me in doubt.
@Max.Wiggins19 күн бұрын
praeclara splendide
@LatinPerDiem18 күн бұрын
Gratias!
@Max.Wiggins18 күн бұрын
@@LatinPerDiem Quantum vobis vinctus !!! Cantoris canale m delectione et fructose petivi/inveni
@thadtuiol171721 күн бұрын
How can he say "inpassibilis" when God, through Jesus Christ, suffered His Passion on the cross?
@LatinPerDiem20 күн бұрын
This is a really important and somewhat difficult question. I believe it is not proper biblically to say that God is mutable, that he suffers. The Westminster Standards that I subscribe say in 2.1 that he is "without body, parts, or passions". When Christ became man He did not cease to be God, nor was his divinity changed into humanity. He is two perfect and complete natures, divine and human, in one person forever. It is proper, therefore, to say that God suffered on the cross. But we do not mean that Jesus suffered in his divine nature. He suffered in his human nature. On the other hand, it is persons not natures that suffer. Cyril of Alexandria famously tried to express this mystery when he said "the Son of God suffers impassibly". You can read more about this in the excellent book by John Anthony McGuckin linked below. My understanding is that scholars are unsure precisely what Lactantius meant. After all, the majority or totality of his work was written before the Council of Nicaea. www.amazon.com/Saint-Cyril-Alexandria-Christological-Controversy/dp/0881418633/ref=sr_1_1?crid=1KHCGLNCJIMND&dib=eyJ2IjoiMSJ9.lPBmN0zlQUxcuUShmlf1SiCr2f2stjvgjr3EpC0LU8d6jRlH9PX_7mLrHEWTQ7xo-Q3gUSWQajKlDcyUVFZZsFeP9VkdOzgz0Rm0jJIogVfy7hRCw3KgIyZwWGLb20Nc0h4jQuifB8ESuuVCLMIZHmevG80zE6qxDS7YDjIhqP0zzoPGp-igQUW5DS2D4tch.G-ZalshQ2b0_BBUpEC7cZez8COg61ANlfcbr3IFVIoQ&dib_tag=se&keywords=cyril+of+alexandria+and+the+christological&qid=1725119287&sprefix=cyril+of+alexandria+anad+the+christological%2Caps%2C137&sr=8-1
@thadtuiol171720 күн бұрын
@@LatinPerDiem Thank you for this detailed and thoughtful reply. I will get that book and delve into it more deeply.
@ЛанаМальцева-и9г22 күн бұрын
Wow, thanks, that's amazing😍
@LatinPerDiem21 күн бұрын
You're very welcome.
@LatinPerDiem21 күн бұрын
Thanks for the encouragement.
@rondenholm549922 күн бұрын
Great analysis of this seminal work.
@LatinPerDiem21 күн бұрын
Thank you for the encouraging.
@Amilton5Solas23 күн бұрын
Thx, I speak Portuguese so I pick up on some of the words 😅
@LatinPerDiem23 күн бұрын
Congratulations!
@thadtuiol171723 күн бұрын
Why is the ut clause a purpose clause and not a result clause?
@LatinPerDiem23 күн бұрын
Great question. Did I say in the video it's a purpose clause? If so, I would like to revise my answer. I believe it's a iussive noun clause, is the subject of sit, and it's predicate is necesse.
@CristianoFénix-z4b25 күн бұрын
I've been watching one of you short video per day. When i crack open my Loeb account, I've found my Latin reading so much better. Thank you for these, from a non-academic classics reader.
@LatinPerDiem24 күн бұрын
I am so glad that they are helping you, that's wonderful. Many of the great accomplishments in the field of Classics were from those who were not 'professional academics', but simply those who loved the discipline and put in the time. So you are in great company.
@Max.Wiggins29 күн бұрын
plurimas gratias nunc intelligo
@LatinPerDiem28 күн бұрын
Gaudeo!
@minou5644329 күн бұрын
Thank you for this video ! Much love
@LatinPerDiem29 күн бұрын
You're very welcome.
@ruhmuhaccer864Ай бұрын
The answer is rather simple: Establish as much as possible a natural feeling by extensive exposure to original literature and then form the words from that acquired sensitivity rather than by artificially meditated cross-copying and accept the products thereof without too much classicism as long as the folds of grammar are not breached (as with the case of half-Greek hybrid words, which Romans only used when being mockful of the overcompounding of the Greeks if at all and which forego the rules of Latin composition) It attests to the lack of ingenuity of the current lexicopoesis that vast swaths of neolatinisms are just bland recastings of our bastardised anglo-greco-gallico-latin word monstrosities into unskillfully simulated trickery-moulds. But at the same time it still remains true that the Romans let themselves be inspired in an indegenerative manner by the Greeks when forming words already, leading often to literal tanslations like relatio - αναφορα and more. Vacuipurga, æ or vacuisuga or indomis for homeless (indomia for homelessness) would be pleasing to Plautus and perfectly loyal to grammer and the semantic nexus, I am near certain. Some medieval scholars turned theologos into deiloquus which is a far leap because the stem _loqu-_ has never extended as wide as the Greek _log-_ . Deiscientius would be more like it. Or also the question why all the _auto-_ compounds should not follow suit to medieval suicidium and thus suimotus for αυτοκινετον or propri- as some said propricidium. Though doing all of these is in line with grammar, why not be content with movens proprie.
@LatinPerDiemАй бұрын
Tibi assentior.
@stephenslimp4058Ай бұрын
Extremely helpful. Thank you.
@LatinPerDiemАй бұрын
Gaudeo!
@davidheath9256Ай бұрын
Just don't understand the deponent verb. Why is it pollicetur, which looks to be to be passive, and not simply promittit? I've got so far too go....
@LatinPerDiemАй бұрын
This simple definition should help: verba deponentia formas passivas sed significationes activas demonstrant. "Deponent verbs have passive forms but active meanings." It could have been promittit, Caesar chose pollicetur.
@jcrist6730Ай бұрын
“dēgerat” is perhaps pluperfect.
@LatinPerDiemАй бұрын
Procul ab dubio!
@Actaeon-l6dАй бұрын
2:35 The reason it tastes better is because shredding it increases the surface area to volume ratio. It's the same reason you want your deli meat sliced super thin.
@LatinPerDiemАй бұрын
Bene dictum!
@ademiramaral1734Ай бұрын
Yours is a civilizational work. Thank you!
@LatinPerDiemАй бұрын
Thank you for the kind compliment. Can you explain a bit please what you mean? I am not sure I grasp what you're saying.
@ademiramaral1734Ай бұрын
Nowdays, people are teaching latin through that horrible method, the natural approach, that consists in teaching latin to adults like we teach a spoken language to a baby -- and that is ridicuolous. Since your work consists in analysis of grammar, figures of speech, and morphology using classical and real latin -- not the fake one of adaptations -, your work has this civilizational character of restoring the traditional way of learning latin, which way respects the very nature of true education, connecting us with our civilization, investing our time and efforts in these fine pieces of art and thought of the past - the best ever --, making the mind stronger, sharper, sutbler. My own latin teacher, Rafael Falcón, uses an approach simmilar to yours Vetera Sapientia, by the Pope John XXIII, goes in this direction...
@thadtuiol17172 ай бұрын
Finally! An easy Ambrose sentence!
@LatinPerDiem2 ай бұрын
Glad you enjoyed it.
@jonathandutra48312 ай бұрын
Is this why they say Rome never fell ? 😄
@LatinPerDiem2 ай бұрын
Could be.
@jonathandutra48312 ай бұрын
@LatinPerDiem I guess I meant "in spirit" Rome has never fell being that the ideological views of the founding fathers are all entrenched with the Greco Roman classics. America is a modern day Rome 😁
@LatinPerDiem2 ай бұрын
Some truth to that, for sure.
@jonathandutra48312 ай бұрын
Am i the only nerd listening to this ? 😁
@LatinPerDiem2 ай бұрын
Hopefully not!
@jonathandutra48312 ай бұрын
@LatinPerDiem What are your thoughts on 10-15% of people being able to read/write in the Roman world do you agree with this opinion ? It's a book by William Harris ancient literacy. That seems really like a low number.
@LatinPerDiem2 ай бұрын
I agree 100%. That estimate may even be high.
@biblianin2 ай бұрын
It seems to me that you pronounce Latin with strong English accent ...
@LatinPerDiem2 ай бұрын
Probably so. How do you pronounce Latin?
@biblianin2 ай бұрын
@@LatinPerDiem Salve! Ego vir anglicus vel americanus vel australianus non sum. Obviously, I have no English accent. In Latin, I try immitate such latinists as Scorpio Martianus, Satura Lanx, Found in antiquity.
@LatinPerDiem2 ай бұрын
That's not how "vel" is used, I don't believe. Vel is ampliative, not disjunctive. I am not interested in imitating those individuals, sed cuique suum proprium.
@JAcami2 ай бұрын
Is it possible to read consideratis as from the participle and hence consideratis...litteris vestris as an ablative absolute opener ('having considered your letters...')?
@LatinPerDiem2 ай бұрын
Hmmm. Great question. That's a CLEAR ERROR on my part. You're absolutely right. It is NOT a 2 pl. indicative verb. It's a participle. Thank you. I'm embarrassed for such a rookie mistake.
@gilbertbaird80522 ай бұрын
Bring it
@LatinPerDiem2 ай бұрын
It has already been brang!
@jcrist67302 ай бұрын
min 1:54, “quis” est pronomen; adiectivum, “quī.”
@LatinPerDiem2 ай бұрын
Thanks!
@furkazh2 ай бұрын
C'est vraiment stimulant.
@LatinPerDiem2 ай бұрын
thank you
@jcrist67303 ай бұрын
at 42 seconds in, first singular
@LatinPerDiem3 ай бұрын
I guess I must have misspoke?
@lawrencehenderson80253 ай бұрын
Where can I access more Aeneid lessons?
@LatinPerDiem3 ай бұрын
Lawrence, I haven't done too many on the Aeneid.
@mitomino3 ай бұрын
As always, great analysis, Dr. Noe! Two comments: (i) I was wondering if the prefix "ex-" of the deadjectival verb "extenuare" must (?)/can be associated with an intensifying meaning here and (ii) as you rightly note, "ducibus" is dative (it's the typical dative that (co)appears with compound/prefixed verbs, right?). I guess that if "ducibus" was ablative, the expression would be "ab ducibus", i.e. besides the argumental pattern found here (i.e. "detrahere aliquid alicui"), I guess that an alternative one could be with a prepositional ablative: "detrahere aliquid ab aliquo". I don't think that "ducibus" can analyzed as a non-prepositional ablative ('from the generals/leaders') here, in a prose text, but I'm not sure if, in this context (i.e. with the verb "detrahere"), "ducibus" could also (?) be a (non-prepositional) ablative in poetry.
@LatinPerDiem29 күн бұрын
Thank you for the kind words. (i) yes, "can" be, but I always hesitate to say "must" in such instances (ii) I think you mean "if ducibus WERE ablative"; it would be a ducibus; I don't think I have heard that adjective "argumental" before, nor am I accustomed to using the phrases prepositional and non-prepositional. Certainly to detract something from someone is detrahere aliquid ab aliquo, or sometimes alicui. And yes, patterns for poetry tend to be more flexible. I'm grateful you are watching so closely.
@Laocoon2833 ай бұрын
Just found this channel and it looks like the best greek on youtube by far.
@LatinPerDiem3 ай бұрын
Thank you. I try to present a quality product.
@JAcami3 ай бұрын
Could clamoribus be taken as a dative within the passive periphrastic construction?
@LatinPerDiem3 ай бұрын
I don't think so. That construction is for agency, which requires that it be a person or personification.
@mitomino3 ай бұрын
Very elegant analysis! As for the last sentence commented from min. 3:25 on ("sed tamen sunt alia maiora"), I was wondering if its word order (i.e. with the verb "sunt" before the subject) should lead one to interpret it more precisely as an existential construction ('But there are other actions greater (than those)") rather than as a merely attributive construction ("But other actions are greater (than those)").
@LatinPerDiem29 күн бұрын
Hello, mitomino. Please forgive my interminably long delay in replying. I'm grateful for your kind words and that you are watching so faithfully. You raise an interesting question, and I believe I am inclined to your interpretation, that it is an existential, not copulative, use of sunt. Great catch!
@jcrist67304 ай бұрын
might “elaborandī” be from “ēlabōrāre,” to work out? To show the difference between calibrating the watch and assembling it?
@LatinPerDiem2 ай бұрын
Yes, did I say something else? I hope not!
@jcrist67304 ай бұрын
Might “tale Organon” be the object of “struendi,” and refer to the watch?
@LatinPerDiem2 ай бұрын
No doubt that's right.
@jcrist67304 ай бұрын
Might “sī memorāret” introduce an oratio obliqua: “illam constāre”? “If the person who is going to list causes recounted that the watch consists of a mainspring and gears,…(next portion:) although he would speak truly in this way, nevertheless he would have said nothing more than if he had called the watch a toaster.” (?)
@LatinPerDiem29 күн бұрын
Ita sequitur.
@TecoloteOne4 ай бұрын
Enjoyed the conversation of guided by free minds.🦉
@LatinPerDiem4 ай бұрын
Glad you enjoyed it.
@jcrist67304 ай бұрын
It is clear from context that “ut…causae” is a result clause, but is “nihil” an indicator of this? Might the “nihil minus…quam” construction be found in a purpose clause, for example, “hoc tractātum Külbel scrīpsit ut nihil minus in ludibrium ā discipulīs vocētur quam flatulentia”? Or would such a purpose clause have to be expressed with “nē”?
@jcrist67304 ай бұрын
…vocārētur
@LatinPerDiem2 ай бұрын
It would have to be expressed with nē. "ut nihil" must be result.
@xinyuanchen62814 ай бұрын
Wow, this is very helpful! Gratias!
@LatinPerDiem4 ай бұрын
You're welcome. Have you seen the accompanying quizzes?