最美的承诺 zuì měi de chéngnuò chuây mẩy tơ trấng nua Lời hứa hẹn đẹp nhất 只是一时快乐惹的祸 zhǐshì yīshí kuàilè rě de huò chử sư i sứ khoai lưa rửa tơ hua Chỉ là thốt lên lúc vui vẻ nhất thời 而如今只剩孤独的 ér rújīn zhǐ shèng gūdú de wǒ ớ rú chin chử sâng cu tú tơ ủa Mà hôm nay chỉ còn lại sự cô đơn 注定没有结果 zhùdìng méi·yǒu jiēguǒ chu ting mấy dẩu chia của Định trước không có kết quả 我懂你要的自由 wǒ dǒng nǐ yào de zìyóu ủa tủng nỉ dao tơ chư dấu Em hiểu anh muốn tự do 别再惯性找借口 bié zài guànxìng zhǎo jièkǒu pía chai quan xing chảo chia khẩu Chớ tìm cớ theo quán tính làm gì 你从未被我拥有 nǐ cóngwèi bèi wǒ yōngyǒu nỉ trúng uây pây ủa dung dẩu Anh chưa bao giờ thuộc về em 随时都能放开手 suíshí dōu néng fàng kāi shǒu xuấy sứ tâu nấng phang khai sẩu Lúc nào cũng có thể buông tay 而我热情如火你冰冻成河 ér wǒ rèqíng rú huǒ nǐ bīngdòng chéng hé ớ ủa rưa trính rú hủa nỉ ping tung trấng hứa Mà em nhiệt tình như lửa, còn anh lạnh giá như băng 被爱的权利你都占有 bèi ài de quánlì nǐ dōu zhànyǒu pây ai tơ troén li nỉ tâu chan dẩu quyền được yêu thương đều bị anh chiếm cả rồi 我该如何去厮守 wǒ gāi rúhé qù sī shǒu ủa cai rú hứa truy xư sẩu Em phải làm sao 你才觉得不将就 nǐ cái juédé bù jiāng·jiu nỉ trái chuế tứa pu cheng chiêu Mới khiến anh hài lòng đây 互相折磨到白头 hùcxiāng zhémó dào báitóu hu xeng chứa múa tao pái thấu Dày vò lẫn nhau đến cuối đời 渐渐消逝的温柔 jiànjiàn xiāoshì de wēnróu chen chen xeo sư tơ uân rấu Dần dần sự dịu dàng lúc đầu cũng mất đi 难道非你不可是有多难得 nándào fēi nǐ bùkě shì yǒu duō nándé nán tao phây nỉ pu khửa sư dẩu tua nán tứa Chẳng lẽ không phải anh thì không được, là hiếm có lắm sao 这样的感情对我来说 zhèyàng de gǎnqíng duì wǒ lái shuō chưa dang tơ cản trính tuây ủa lái sua Kiểu tình cảm như thế này đối với em mà nói 不值得 bùzhí dé pu chứ tứa Không đáng có 或许不知道 huòxǔ bù zhīdào hua xủy pu chư tao Có lẽ em không biết 自己到底要的是什么 zìjǐ dàodǐ yào de shì shén·me chư chỉ tao tỉ dao tơ sư sấn mơ Bản thân mình muốn gì 遇见你就像飞蛾扑火 yùjiàn nǐ jiù xiàng fēi é pū huǒ uy chen nỉ chiêu xeng phây ứa p'u hủa Gặp anh là giống như con thiêu thân lao vào lửa 不管值不值得 bùguǎn zhí bùzhí dé pu quản chứ pu chứ tứa Cho dù có đáng hay không 最美的承诺 zuì měi de chéngnuò chuây mẩy tơ trấng nua Lời hứa hẹn đẹp nhất 只是一时快乐惹的祸 zhǐshì yīshí kuàilè rě de huò chử sư i sứ khoai lưa rửa tơ hua Chỉ là thốt lên lúc vui vẻ nhất thời 而如今只剩孤独的 ér rújīn zhǐ shèng gūdú de wǒ ớ rú chin chử sâng cu tú tơ ủa Mà hôm nay chỉ còn lại sự cô đơn 注定没有结果 zhùdìng méi·yǒu jiēguǒ chu ting mấy dẩu chia của Định trước không có kết quả 我懂你要的自由 wǒ dǒng nǐ yào de zìyóu ủa tủng nỉ dao tơ chư dấu Em hiểu anh muốn tự do 别再惯性找借口 bié zài guànxìng zhǎo jièkǒu pía chai quan xing chảo chia khẩu Chớ tìm cớ theo quán tính làm gì 你从未被我拥有 nǐ cóngwèi bèi wǒ yōngyǒu nỉ trúng uây pây ủa dung dẩu Anh chưa bao giờ thuộc về em 随时都能放开手 suíshí dōu néng fàng kāi shǒu xuấy sứ tâu nấng phang khai sẩu Lúc nào cũng có thể buông tay 而我热情如火你冰冻成河 ér wǒ rèqíng rú huǒ nǐ bīngdòng chéng hé ớ ủa rưa trính rú hủa nỉ ping tung trấng hứa Mà em nhiệt tình như lửa, còn anh lạnh giá như băng 被爱的权利你都占有 bèi ài de quánlì nǐ dōu zhànyǒu pây ai tơ troén li nỉ tâu chan dẩu quyền được yêu thương đều bị anh chiếm cả rồi 我该如何去厮守 wǒ gāi rúhé qù sī shǒu ủa cai rú hứa truy xư sẩu Em phải làm sao 你才觉得不将就 nǐ cái juédé bù jiāng·jiu nỉ trái chuế tứa pu cheng chiêu Mới khiến anh hài lòng đây 互相折磨到白头 hùcxiāng zhémó dào báitóu hu xeng chứa múa tao pái thấu Dày vò lẫn nhau đến cuối đời 渐渐消逝的温柔 jiànjiàn xiāoshì de wēnróu chen chen xeo sư tơ uân rấu Dần dần sự dịu dàng lúc đầu cũng mất đi 难道非你不可是有多难得 nándào fēi nǐ bùkě shì yǒu duō nándé nán tao phây nỉ pu khửa sư dẩu tua nán tứa Chẳng lẽ không phải anh thì không được, là hiếm có lắm sao 这样的感情对我来说 zhèyàng de gǎnqíng duì wǒ lái shuō chưa dang tơ cản trính tuây ủa lái sua Kiểu tình cảm như thế này đối với em mà nói 我懂你要的自由 wǒ dǒng nǐ yào de zìyóu ủa tủng nỉ dao tơ chư dấu Em hiểu anh muốn tự do 别再惯性找借口 bié zài guànxìng zhǎo jièkǒu pía chai quan xing chảo chia khẩu Chớ tìm cớ theo quán tính làm gì 你从未被我拥有 nǐ cóngwèi bèi wǒ yōngyǒu nỉ trúng uây pây ủa dung dẩu Anh chưa bao giờ thuộc về em 随时都能放开手 suíshí dōu néng fàng kāi shǒu xuấy sứ tâu nấng phang khai sẩu Lúc nào cũng có thể buông tay 而我热情如火你冰冻成河 ér wǒ rèqíng rú huǒ nǐ bīngdòng chéng hé ớ ủa rưa trính rú hủa nỉ ping tung trấng hứa Mà em nhiệt tình như lửa, còn anh lạnh giá như băng 被爱的权利你都占有 bèi ài de quánlì nǐ dōu zhànyǒu pây ai tơ troén li nỉ tâu chan dẩu quyền được yêu thương đều bị anh chiếm cả rồi 我该如何去厮守 wǒ gāi rúhé qù sī shǒu ủa cai rú hứa truy xư sẩu Em phải làm sao 你才觉得不将就 nǐ cái juédé bù jiāng·jiu nỉ trái chuế tứa pu cheng chiêu Mới khiến anh hài lòng đây 互相折磨到白头 hùcxiāng zhémó dào báitóu hu xeng chứa múa tao pái thấu Dày vò lẫn nhau đến cuối đời 渐渐消逝的温柔 jiànjiàn xiāoshì de wēnróu chen chen xeo sư tơ uân rấu Dần dần sự dịu dàng lúc đầu cũng mất đi 难道非你不可是有多难得 nándào fēi nǐ bùkě shì yǒu duō nándé nán tao phây nỉ pu khửa sư dẩu tua nán tứa Chẳng lẽ không phải anh thì không được, là hiếm có lắm sao 这样的感情对我来说 zhèyàng de gǎnqíng duì wǒ lái shuō chưa dang tơ cản trính tuây ủa lái sua Kiểu tình cảm như thế này đối với em mà nói 不值得 bùzhí dé pu chứ tứa Không đáng có