Verd meg, Isten, verd meg azt, kinek szíve nem igaz! Verd meg, Isten, verd meg azt, kinek szíve nem igaz! Mer' az enyém igaz volt, mégis megcsalatkozott, mégis megcsalatkozott. Ez az utca szebenyi, szabad rózsát cserélni. Ez az utca szebenyi, szabad rózsát cserélni. Szőkét, barnát, pirosat, amilyent én akarok, amilyent én akarok. A füzesi csorgóvíz olyan édes, mint a méz. A füzesi csorgóvíz olyan édes, mint a méz. Aki iszik belőle, vágyik a szerelemre, vágyik a szerelemre. Én is ittam belőle, szerelmes lettem tőle, szerelmes lettem tőle. ----- Nyüsző lyányok, ügyes lyányok, mind a legény után járnak. Úgy járnak a legény után, mint a róka a tyúk után. ----- Adj egy kicsit, te Kati, az Isten megfizeti, az Isten megfizeti, de fizeti. Ne bánd, édes virágom, hogy így élem világom, hogy így élem világom, de világom! De éljed te is, nem bánom, szívemből azt kívánom, szívemből azt kívánom, de kívánom! Három kupa máléliszt, megcsókolt egy gazdatiszt, megcsókolt egy gazdatiszt, de gazdatiszt. Ha megcsókolt, ő bánja, ő kerül a kórházba, ő kerül a kórházba, de kórházba. ----- Azt gondoltad, babám, bánom, hogy tetőled meg kell válnom, megválásom csak egy álom, bús szívem másnak ajánlom. Szerettelek, babám, nagyon, de már annak vége vagyon, vége vagyon szerelmünknek, teljen kedve irigyimnek! Irigyeim irigyelték, az ösvényt elkerítették, nem tövissel se nem fával, csak az irigyek szájával. Irigyeim annyin vannak, mint a kutyák úgy ugatnak. Csináltatok kőpalotát, irigyimnek akasztófát, közepébe tükrös szobát, hol a babám fesse magát. Jaj, de csendes eső esik, halálomat sokan lesik. Azért lesik halálomat, vegyék el a galambomat. De én azér' se halok meg, hogy a szíve hasadjon meg! ----- Anyám, anyám, édesanyám, minek neveltél fel engem, bús életem bánat napom, fekete gyász alatt lakom. Elcserélném, de már késő, hull a könnyem, mint az eső, hull ölembe, hull a földre, hull a gyászos kebelembe. Éjjel sírok, nappal sírok, míg a jó anyámhoz jutok, ott nincs panasz, nincsen átok, fekete föld orvosságom.
@erwinklement12154 жыл бұрын
Greetings from Germany ❤️
@juliannabenik47124 жыл бұрын
Valaki eltudná mondani honnan valósial ezek a népdalok?
@martakalmar76614 жыл бұрын
Ördöngösfüzes, Mezőség. (Erdély)
@zsoltkadar34845 жыл бұрын
gyönyörű tiszta...forrás,jó inni belőle
@bfkmmfba42485 жыл бұрын
Miért magyàr dalok gyakran olyan szomoruak ? Különben nagyon szépek.
@istvantoke8335 жыл бұрын
Because it expresses deep emotions. And the hungarians are like that, but we're not sure we're crying because we're sad, but for our joy.
@freejoco5 жыл бұрын
Csak folyik a könnyem,amikor ilyen gyönyörűséget hallgatok/hallgathatok..De nem aigazán a bánattól,ugye értitek...Isten áldjon Ági!
@freejoco5 жыл бұрын
Ági a mi élő kincsünk...
@danyyo78556 жыл бұрын
Imádnivaló!
@Gazulu6 жыл бұрын
Orgánum. főleg 5:45 körültől...
@EvaNagyneHajdu6 жыл бұрын
Köszönjük!!
@zeljazila72096 жыл бұрын
Još tisuću puta hvala Bogu na tebi Agy i na tvom divnom glasu Sa tobom sam i plesala i pjevala i plakala Hvala nebu što postojiš. Volim te i zato što si moja divna Mađarica i zbog tebe sam ponosna na svoje Mađarske korjene. Želim ti svu sreću ovog svijeta i da mi još dugo tako divno pjevaš. Zella
@attilaproszenyak88382 жыл бұрын
Hvala.
@zeljazila72096 жыл бұрын
Svaka čast Ovo ne može svatko otpjevati. To se zove Raskoš glasa. Bravo Agnes Volim te jer si moja divna Mađarica. Originalna si.
@freejoco6 жыл бұрын
A füzesi csorgó víz ,olyan ides ,mint a míz ,aki iszik belőle ,vágyik a szerelmre.én is ittam belőle,szerelmes lettem tűle.de tyuhajja...
@mihaihanga49406 жыл бұрын
Hú de örülök, hogy rátaláltam! Csodálatos!
@meszarosdori29936 жыл бұрын
csodálatos muzsika!!!
@gipszelek85587 жыл бұрын
A legjobb! Ugye Szakolczai Balázs? :)
@gyulatoth44507 жыл бұрын
Csodálatra méltó jelenség Ágnes!
@zeljazila72097 жыл бұрын
Hvala Agy!!!! Predivan glas ti je Bog dao. Predivno.Pozdrav iz Hrvatske.👍👍❤❤
@acikoka7 жыл бұрын
Drago mi je da se ovakve lepe stare pesme slušaju čak i u Hrvatskoj! Pozdrav iz Bačke! ;)
@zeljazila72096 жыл бұрын
U jednom dahu. Predivna si Agy I jako jako lijepa žena. Hvala Nebu što nam te poslalo.
@freejoco7 жыл бұрын
De jó magyarnak lenni ,..különösen ,hogy ilyen gyönyörű hangú tündérek születnek /tek ebben a csodaszép Kárpát-medencében!Ági, csúcs vagy!
@madolnakosa58694 жыл бұрын
NAGYON GYONYORU MAGYAR NOTAK ,NAGYON SZERETEM !!!
@freejoco4 жыл бұрын
@@madolnakosa5869 Ezek inkább népdalok...-))
@boglarkapapp5374 жыл бұрын
@@madolnakosa5869 ááaaaáááááááááaaááááááááá
@blaineniko90433 жыл бұрын
you prolly dont give a shit but if you are stoned like me atm you can watch all the new movies and series on instaflixxer. Have been watching with my gf these days xD
@rexcaspian96653 жыл бұрын
@Blaine Niko yea, been watching on instaflixxer for since december myself =)
@santhamelinda82007 жыл бұрын
nagyon szep ez az enek❤💙💚💛💜
@santhamelinda82007 жыл бұрын
nagyon szep❤💙💚💛💜
@albertferenc15398 жыл бұрын
Autentikus.
@matfejpatrusin45508 жыл бұрын
4:52-től...
@peterkis-jakab11265 ай бұрын
Ritka fogásolás! 👍
@beatagodl42548 жыл бұрын
ISTEN ÁLDJON MEG ÁGIKA
@EvaNagyneHajdu6 жыл бұрын
Szia Bea! Herczku Ágnes hangja, és ez a több ezer éves zene itt megtalált minket, a végtelen neten. Mindent elmondtál, mi istenünk áldja meg.
@rolandkiss94898 жыл бұрын
Ne gyere londonba! Mert nem engedünk innen el.
@freejoco7 жыл бұрын
Véletlenül kétszer like-oltalak,de meg kell mondjam ,hogy hatalmas a hozzászólásod,nagyon tetszik a humoros hozzáállásod ! Sok sikert Londonban az ilyen fasza magyar gyerekeknek,mint Te!Nem mellesleg Isten éltesse ezt a csoda torkú kincsünket ,Ágit!Big like!!
@raimhol8 жыл бұрын
Idáig nem ismertem a nevedet, de elképeztően jó hangod van a népzenéhez!
@katalinsarkadi28588 жыл бұрын
Ìgy van;)
@vissinahyonnemtecikeniko66158 жыл бұрын
Nagyon szép☺
@miklosjosa75629 жыл бұрын
imádni való :)
@annadeak11849 жыл бұрын
@Enache Constantin - prima parte, fără rimă, cu dezacorduri și greșeli :) Bate-l, Doamne, bate-l pe acel om A cărei inimă nu e dreaptă. Că inima mea a fost dreaptă, Dar tot a fost înșelată. Strada asta-i de Sibiu, E liber la schimbat de iubit. Blond, brunet sau roșcovan, De care îmi doresc eu. Apa din izvorul de la Füzes E dulce ca mierea. Cine bea din apa aia, I se face dor de dragoste, Și eu am băut din ea, M-am și îndrăgostit.
@constantinenache19138 жыл бұрын
va multumesc tare mult pentru efortul de a traduce. am inteles despre ce este vorba, dar de cantat cant in maghiara desi nu stiu limba. suna mai bine decat tradus.
@THH-zb9si6 жыл бұрын
Kedves Anna . A szöveg tájegységenként változik, s akár a dallam is;
@PhilippeMeilhacPhilou10 жыл бұрын
Bonito !
@neferu4410 жыл бұрын
constantin crede-ma e foarte greu de tradus ca si aibe sens in romana adica eu pot sa-ti traduc intelesul cuvintelor, nu-i problema dar nu o sa aibe logica propozitiile , e ca si cum ai traduce o poezie de eminescu in engleza, incearca sa vezi ca e foarte greu sa exprimi aceleasi lucruri
@halucasan10 жыл бұрын
love this, i need to learn some hungarian, tetszik nagyon
@acikoka8 жыл бұрын
Lyric of the first song: A menyasszony szép virág, koszorúja gyöngyvirág, az a boldog vőlegény, ki azt mondja az enyém. A menyasszony gyöngykoszorú, csak az én szívem szomorú. A menyasszony szíve tája, boldog minden dobbanása. Virágos a fa teteje, koszorús a leány feje, hullani kell a virágnak esküdni kell a leánynak. Gyere rózsám, gyere már, mert a szívem téged vár, téged óhajt, téged vár, téged csókolni nem kár. Szép a leány, ha lánykort él, szép hajával játszik a szél. Nem is tudja mi a bánat, míg lánybarátival játszhat, de a leány férjhez megy már, s kalickába bézárt (bezárt) madár. Megtudta, hogy mi a bánat, mert az örömtől megválott (megvált).
@halucasan8 жыл бұрын
Koszonom :)
@balazskiss9854 жыл бұрын
@@halucasan the bride is a nice flower her crowning is by lily of the valley that one is the joyful wannabe husband, who say: mine The bride is a pearl crowning, tiara made by gems only my heart is sad the part of the brides body around her heart every bit of it is happy, have fun, joyful(in love) magyar-angol-szotar.hu/koszor%C3%BA.html the top of the tree is bloomfull the head of the girls is crownings full (in párta, crowning of bride, hun=parthian) the flower must fall down the girl must get merried come my rose (my sweet), come on becouse my heart is waiting for you it wishes you, waits for you to kiss you is never harm the girl is cute, if she is in girls age her beautyful hair is played by the wind (hair with air) she does not even know what is sadness untill she can play with her girl friends but now the girl is getting married and became the birdy is in the cage now she knows what is sadness she is separated from joy/fun
a menyasszony szép virág koszorúja gyöngyvirág az a boldog vőlegény ki azt mondja az enyém a menyasszony gyöngykoszorú csak az én szívem szomorú a menyasszony szíve tája boldog minden dobbanása virágos a fa teteje koszorús a leány feje hullani kell a virágnak esküdni kell a leánynak gyere rózsám gyere már mert a szívem téged vár téged óhajt téged vár téged csókolni nem kár szép a leány ha lánykort él szép hajával játszik a szél azt se tudja mi a bánat még lánybarátival játszhat de a leány férjhez megy már s kalickába bézárt madár megtudta hogy mi a bánat mert az örömtől megválott nincsen a világon nagyobb nyomorúság mint kik összepárosodnak s nem szeretik egymást ha meg kell ölelje karjait fájlalja ha meg kell csókolja bús könnyit hullatja szeretlek szeretlek csak ne mondd senkinek míg a templom földjén össze nem esketnek ne mondd meg anyádnak hogy szeretlek téged ne tudja meg senki hogy meghalok érted rózsám ha meghalok tégy egy annyit értem hogyha nem is sajnálsz sirassál meg engem ne sirassál rózsám ott hol sokan látnak sírd ki két szemedet magányos fejfámnak édesanyám mért is szültél ha engemet megvetettél mért is szültél a világra örökös szomorúságra édesapám is volt nékem nem is olyan réges-régen mért nincs apám mért nincs anyám csak mióta meghalt apám édesanyám hol a szíved hol az anyai szerelmed mért virágzik jégvirágot mért vetetted meg a lányod kimegyek a tevetőbe leborulok egy sírkőre az a sírkő kinek jele ott van apám eltemetve leborulok sírhalmára szívem vigasztalására göröngyei azt susogják itt vár reád a boldogság itt lesz szíved meggyógyulva itt lesz lelked megnyugodva édesanyám mért is szültél ha ennyire megvetettél de sok mindennek kitettél a bánattól nem kíméltél
@MariadasDores-fn3oq6 ай бұрын
GRACIAS por la letra uma bellisima música saludos desde Colombia❤
11 жыл бұрын
nagyon szép
11 жыл бұрын
köszönöm z-radio.hu
@Fetrenberger11 жыл бұрын
Attila jól mondta, ott a kereső segítségével megtalálható a Lajtha gyűjtés is, sőt le is tölthető.
@NEGYESEK11 жыл бұрын
nem a kiadást, publikálást szerettem volna, hanem belehallgatni a Lajtha gyűjtésbe...ez az előadás sajnos ízléstelenül közönséges..kissé kocsmai..
@bandurakrisztian16126 жыл бұрын
Ugyan megkérem ,mutasson nekem egy olyan kocsmát ,ahol ilyen zenét lehet hallgatni, és nem a mulatóst .
@attilaproszenyak88382 жыл бұрын
pont olyan mint te
@leventeimets767011 жыл бұрын
Hala Istennek hogy adott Teged nekunk, ertunk verunkbol !
@boriszbalkan11 жыл бұрын
Üdvözlet! Elérhető az valahol? Köszönöm.
@pianistkrisztinafejes11 жыл бұрын
Ez gyönyörű!
@NEGYESEK11 жыл бұрын
sajnos az eredeti Lajtha gyűjtést senki sem tudja megközelíteni és ez már így marad...
@belabalogh114511 жыл бұрын
Csodálatos!!!
@enacheconstantin995812 жыл бұрын
deosebit de frumos. cum pot sa capat traducerea versurilor?
@roli06228 жыл бұрын
e ca muzica populara romaneasca din jud Cluj
@freejoco7 жыл бұрын
Ez nagyon MAGYAR barátom......Köze nincs az oláhokhoz!
@freejoco7 жыл бұрын
Queste canzoni sono davveramente ungheresi,provate sentire con buona cuore!
@mikibg4612 жыл бұрын
ISTENEM, EBE BELE LEHET HALNI, NEM TUDOM ELHATAROZNI HOGY MI A SZEB, A ZENELES, A GYONYORU AGI HANGJA VAGY A SZOVEGEK. DE EGYET TUDOK ELORE HOGY KONYEK NELKUL NEM BIROM LEHALGATNI A NOTAKAT.