Biblical Authority | Hebrew 7
42:23
21 күн бұрын
Пікірлер
@user-gt7ng5gt6m
@user-gt7ng5gt6m 2 ай бұрын
감사합니다
@darrenmitchell3376
@darrenmitchell3376 2 ай бұрын
Well taught Brother in Christ! I needed this teaching. Praise God!
@siralaraikhan4298
@siralaraikhan4298 2 ай бұрын
Christ is the truth . The firm foundarion of christians. Thank you pastor.
@justintan1198
@justintan1198 3 ай бұрын
👍
@user-pe6bl8nv5j
@user-pe6bl8nv5j 4 ай бұрын
음원 내주시면 안되나요 🥹👂🕊️
@JesusLove756
@JesusLove756 8 ай бұрын
안녕하세요~^^ 혹시 한국어 악보를 받을 수 있을까요?? 저희 교회에서도 함께 나누고 싶어요~~^^
@thegospelcity
@thegospelcity 8 ай бұрын
안녕하세요 본문에 악보 다운로드 링크가 있습니다^^ '더보기' 클릭하시면 됩니다!
@everyday_with_vegetables12
@everyday_with_vegetables12 9 ай бұрын
감사합니다😊
@TinaWall-qf8qs
@TinaWall-qf8qs 10 ай бұрын
Such a beautiful voice
@louannwatt4447
@louannwatt4447 11 ай бұрын
Excellent! Thank you
@user-gx4sq6kp4y
@user-gx4sq6kp4y Жыл бұрын
누가 번역하셨는지 한 가사 가사가 위로와 힘이요 소망이 됩니다 말로 형용할수는 없는 주님의 사랑에 또 잠겨서 갑니다 나의 상급은 주님의 사랑 입니다 영원히 난 주님의 것임을 감사하며 오늘도 갑니다 이 찬양 올려 주신 분들께 감사합니다
@bepgroenewoud190
@bepgroenewoud190 Жыл бұрын
God bless all of you🙏 ❤
@tmcst4815
@tmcst4815 Жыл бұрын
1:30~ “둘째 아담”(?)이라고 된 부분의 한글 가사는 “마지막 아담”으로 바꿔져야겠습니다. 성경적으로 “둘째 사람”(고전 15:47)은 있지만 “둘째 아담”이란 없고 따라서 1:30~의 "둘째 아담"은 “마지막 아담”(고전 15:45)으로 바꾸어야. 영어 원문 가사부터도 틀렸군요. "a better Adam"(?)이란 말 자체가 성경 그 어디에도 없으며 그 자체, 비성경적인 표현입니다. (Christ's being the last Adam means that after Him there is no more Adam. In Christ, Adam was ended) 참고: tochrist.org/Doc/Books/Watchman%20Nee/The%20Normal%20Christian%20Life.pdf (한국어 버전: "정상적인 그리스도인의 생활" (한국복음서원 刊)) Chapter 2. Actually, this is a quite hackneyed and humdrum tune with the lyric which is unscriptural; sorry about that.
@ResumeReceived
@ResumeReceived Жыл бұрын
삼위일체라는 말도 성경엔 없습니다 하지만 성경전체를 보면서 interpret한거죠. Second Adam 도 그렇게 고린도전서 말씀을 보면서 온세계적으로 많이들 표현합니다, second Adam, second Man. 첫째 아담이 죄를 짓고 우리가 그안에서 earthy image 죄인이라면 두번째 아담이 우리를 heavenly image를 bear 하기 때문에 better, 맞습니다. 두번째 아담이 첫째 보다 better 하지 않다는 건가요?
@tmcst4815
@tmcst4815 Жыл бұрын
@@ResumeReceived “earthly image”? “heavenly image”? 그건 또 어디서 만들어낸 용어인가요. ㅎㅎ // “첫째 고린도전서 (15:45~47) 말씀을 보면서 'Second Man, Second Adam 즉 Second Man=Second Adam'(?)이라고 ‘온 세계적으로’(?) 많이들 그렇게 표현하는 것이니 따라서(?) ‘Second Adam’(?)이란 표현은 맞는 것이다. 둘째 ‘첫째 아담’(?)은 죄를 짓고 우리가 그 안에서 ‘earthy image’(?) 죄인이라면 ‘두번째 아담(Second Adam)’(?)은 우리를 ‘heavenly image’(?)를 bear 하기 때문에 (곧, ‘heavenly image’(?)가 ‘earthly image’(?)보다 ‘better’(?)한 것이기 때문에(?)) 따라서(?) '두번째 아담(Second Adam) 곧 두번째 사람(Second Man)은’(?) 달리 말해 ‘a better Adam’(?)이라고 말하는 것이 맞는 말인 것이다. 셋째 삼위일체 라는 말도 성경에는 없지만 그렇게 ‘성경 전체를 보면서’(?) ‘interpret한](?) 데에서 나온 용어인 것이기 때문에(?) 따라서(?) “고린도전서 (15:45~47) 말씀을 보면서”(?) “첫째 아담”(?), “두 번째 아담(Second Adam)”(?), “a better Adam(=Second Adam)”(?) 등으로 “interpret한 것”(?) 또한 다 마찬가지로(?) 맞는 표현인 것이다. // 라고 말하고 있으니 즉 정확한 성경 용어를 성경 말씀 자체와 함께 구체적으로 온라인 상 챕터까지 친절하게 링크로 가져와 열어 주면서 알려줘도 (tochrist.org/Doc/Books/Watchman%20Nee/The%20Normal%20Christian%20Life.pdf Chapter 2.) 그런 말이나 하고 있으니 굳이 시간 내서 성의껏 피드백해 줄 가치 자체가 없는 듯해 보이네요 네 그냥 계속 그렇게 그런 자기주장이나 하고 사시죠 이쪽은 그냥 웃고 지나가요
@ResumeReceived
@ResumeReceived Жыл бұрын
@tmcst4815 왜 공격적으로 나오시나요? 전 님이 말하신것에 보면서 잘못 이해하시는것같아 제가 질문으로 짚어드린겁니다. 성경대해 논하면서 두 댓글 자체가 사랑이 없는 공격만 하고 자기 자신을 높이려는것 같아 안타깝네요. 저도 님도 생각하고 아는대로 주장하는거에요. 그렇게 토론하면서 공동체로써 배워가는겁니다. 그냥 생각하는대로 토론하면 되는데 기독교인으로써 그런식으로 말하시면 안되시죠. 굉장히 성의있게 대답해드렸는데 그 성의를 몰라보니 어쩔수 없네요. 저는 영어, 한글, 히브리어와 그리스어까지 해당 말씀을 찾아보면서 대답해드렸습니다. Earthy image 와 heavenly image는 히브리어와 그리스어에서 가장 단어 하나하나 그대로 번역을 한걸로 잘 알려진 NASB1995 성경 버전에서 49절에 나오는 말입니다. Second Adam은 영어로 찾아보시면 역사안에서 계속 내려오는 말입니다. Final Adam, New Adam, Second Adam 구글에서 찾아보시면 나옵니다. 그리고 final Adam 이라면 두번째 아담은 누구인가요? 두번째이자 마지막 아담이죠. 제 성의 다해서 링크까지 열어봐서 읽어봤습니다. 영어로 이렇게 나와있습니다 "In Adam all was lost. Through the disobedience of one man we were all constituted sinners...Through the obedience of another we may be constituted righteous...righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord (Romans 5:19-21). Our despair is in Adam, our hope is in Christ" 라고 확실하게 한 man이 disobey한것을 another man이 obedient함으로써, 아담안에서 우린 절망안에 있지만 예수안에서 희망이 있다는말로, 그 둘의 차이를 확실하게 짚어줍니다. 이것을 전제로 예수님이 better Man, better Adam이 맞다는거죠. 그리고 이곡의 원작자들은 이 개방적인 시대안에서 이 세대를 본받지 않고 성경대로, 보수적인 찬양을 쓰기로 굉장히 유명하신분들입니다. 그들이 속해있는 교회도 그렇고요. 웃고 지나가신다면 어쩔수 없지만 읽어주시고 같이 생각해나가면 좋겠습니다. 가치없는 존재들에게 굳이 시간내서 피드백해주시는 예수님 안에서요.
@tmcst4815
@tmcst4815 11 ай бұрын
@@ResumeReceived 디모데후서2장 15절(2Timothy2:15) 좀 찾아보세요. “진리를 옳게 분변한다”는 건 성경 말씀을 놓고 그렇게 그쪽이 하는 식처럼 제 맘대로 신조어 만들어 내면서 그걸 놓고 뭔 “interpret”(?)한 거다 라고 자기변명과 억지 자기주장해도 된다는 얘기가 아니에요. 적확한 풀이 관련해 관련 사역 서적의 전체 링크까지 친절하게 알려주면서 도와주려고 했음에도 불구하고(누군가가 친절하게, 전체 사역 메시지 다를 무료로 누구나 볼 수 있게 인터넷에 게시해 놓았더군요), “둘째 아담(the Second Adam)”(?)이니 “더 나은 아담(the better Adam)”(?)이니 운운, 성경에도 없는 어구를 제 억측대로 만들어내면서 그런 자기주장을 놓고, “온 세계적으로 쓰는 용어니까 따라서 타당한 표현이다!”(?) 라든가 “‘둘째 아담(the Second Adam)’(?)이란 것이 ‘첫째 아담’(?)보다 더 나은 게 아니란 말이냐, 그럼?? 더 나으니까 ‘더 나은 아담((the better Adam)’(?)이라고 한 것뿐인데 그게 뭔 잘못이란 말이냐!” 운운 그런 소리 하고나 있는 장본인(“Gospel City Church”라는 곳의 사역자인지, 단순 등록한 교인인지는 모르겠으되 어쨌든)이면서, 뭘 잘 모르겠으면, 정확한 내용을 친절하게 코멘트 해 준 이에게 어떻게 되는 건지 먼저 물어나 봐야 하는 법이겠거늘, 그런 조잡한 자기방어에서 나온 황당 자기주장이 뭔 대단한 신학 논쟁의 발로이기라도 했다는 듯 그따위 억측과 자기방어와 자기변명과 자기주장을 놓고 뭔 “토론”(?)을 시도한 것이라고도 하고 있는 자에게 뭔 말을 더 섞겠느냐구요.. "안타깝지"만 말입니다. 영문 찬송가들 가사에서나 영문 가사에서 번역되어 현재 사용되고 있는 한글 찬송가들에서도 유사한 형태의 비성경적 오류들이 한둘이 아닌 터에, 그런 거 짚어 일러줄 상대가 못 된다는 사실이나 본인이 그 자신 대응 내용에서 명백히 이미 제시하고 있는 상황인데, 그런 자기방어나 일삼는 터에 적반하장으로 상대방더러 뭔 공격적이니 어쩌니로 나오는 수준밖에 안 되는 이에게 뭔 말을 더 하겠냐고, 그저 웃고 지나갈 수밖에. 대한민국 서울에 소재한, 모 미션 스쿨 고등학교의 교훈이 “기독적 인격(基督的人格)”이라더구만... 개교 시점에서 “예수학당”으로 불렸던 해당 학교의 그 선교사가 아니라 그 이후 누군가 한국인이 교훈을 그렇게 바꾼 듯하더만, 얼핏 볼 때 아주 고상한 수준의 교훈 같아 보이지만 “기독(基督)의 인격(人格)”이 아니라 “기독적(基督的) 인격(人格)”이 왜 성경적으로 사이비(似而非)가 되는 건지, 그러니 그쪽처럼 성경에 나와 있는 “the image of the earthy(earthly)”/ “the image of the heavenly”를 놓고 제멋대로 만들어낸 “the earthy image”/“the heavenly image”라고 하고 있는 이에게는 그게 서로 어떻게 다른 건지, 마찬가지로 그런 걸 알려줄 엄두라도 내겠느냐고, 언감생심으로다가. 상대방 상황 살펴봐 가면서 얘기해야 하는 법이라고 성경은 알려 주고 있어요. 마태복음 7:6(Matthew 7:6) 좀 보세요. 성경 말씀에 없는데도 제멋대로 만들어낸 “둘째 아담(the Second Adam)”이니 “더 나은 아담(a(the) better Adam)”이니 소리나 내놓으면서 그런 걸 놓고 또 제멋대로 성경 ‘해석’이라면서 황당 주장을 하는 이에게 더 이상 어떻게 더 설명해 줄 맘이 나겠냐고, 상대방 상황 도외시하고 그런 설명을 시도한다는 것 자체가 언강생심이자 그럴 필요와 가치가 없기 때문입니다. 이런 경우는 그저 잠언26:4-5, 잠언23:9, 잠언26:12, 잠언9:8 (Proverb 26:4~5, 23:9, 26:12, 9:8), 마태복음7:6(Matthew 7:6)이나 상기하면서 웃고 지나가는 게 최선이죠. 황당 언사를 일삼는 자들에게는 대개 패러디로 응대해 주곤 하는데 그렇게 억지 자기방어에나 급급한 처지이면서 도리어 언어도단도 유분수 격으로다가 상대방더러 “왜 공격적이냐?”(?) 운운 그딴 적반하장으로 나오는 이들에겐 사실상 다시 시간 써 가면서 패러디로 응대해 줄 만한 가치도 없다는 게 사실이구요. “가치없는 존재들에게 굳이 시간내서 피드백해주시는 예수님” 운운 하고 있는데 성경은 인간이 “가치 없는 존재들”이라고 규명해 놓은 적이 전혀 없어요, 그건 사탄의 참소일 뿐. 제대로 성경 좀 살펴보세요. 성경을 접할 때 그쪽이 보여주는 독선이나 무비판적인 권위에의 호소 따위에서 비롯된 논리적 오류는 금물인 거구요. 성경에는 또 “예수님 안에서”라는 표현도 없어요. 그러니 그 또한 비성경적 표현임을 알아야 하겠지만 "진리의 말씀을 옳게 분변"하려는 열망 자체가 별로 없는 이에게 그런 내용 전해주려 해 봐야 소용이 없는 겁니다. “그리스도 안에서”나 “주(主) 안에서”, “주(主) 그리스도 예수 안에서” 또는 “주(主) 예수 그리스도 안에서” 또는 “주(主) 예수 안에서” 등이 가능한 표현인 것인데, 그쪽의 반응이 그런 식이다 보니 따라서, 정확한 내용을 알려준 상대방더러 왜 그런 건지 물어볼 생각은커녕 도리어, 그리고 심지어, “왜 공격적이냐?”(?)이냐면서 적반하장으로 나오는 그쪽한테 그런 걸 설명하는 거 자체가 실로 가치 없는 일이니 그냥 웃고 지나갈 수밖에요. 인제 진짜로 no comment 이니 그리 아셔요. bye~
@yomjessica
@yomjessica Жыл бұрын
Thank you for this video.
@josephcho7035
@josephcho7035 Жыл бұрын
귀한 찬양 감사 드립니다. 공식 번안인가요?
@user-marykov
@user-marykov Жыл бұрын
Молодец, Изадора! Никогда не сдавайся! " Господь пасёт меня, и ничтоже мя лишит"-Аллилуйя!
@oklk1234
@oklk1234 Жыл бұрын
아멘!!
@david-zc5if
@david-zc5if Жыл бұрын
I love this song! I can feel the power of your strong God.
@pelisanyoni
@pelisanyoni Жыл бұрын
Nicky, what an amazing voice. Both of you are amazing
@ginosmith506
@ginosmith506 Жыл бұрын
Amen. Great teaching brother. I love it. Bless you.
@JoongwonLee
@JoongwonLee 2 жыл бұрын
귀한 찬양 감사합니다!
@rapidfire8365
@rapidfire8365 2 жыл бұрын
God bless this group
@rapidfire8365
@rapidfire8365 2 жыл бұрын
Beautiful
@sladinkata336
@sladinkata336 2 жыл бұрын
Very Beutiful!
@ericpark5963
@ericpark5963 2 жыл бұрын
한국에 있는 교회인가요? Matt Boswell, Matt Papa와 Sovereign Grace Music 곡들을 한국에서 번역해서 부른다니 정말 감격입니다! 널리 널리 퍼져나갔으면 좋겠습니다.
@danielbarrera9450
@danielbarrera9450 2 жыл бұрын
Pastor give us word don't get sidetrack hallelujah Hallelujah glory to God hallelujah lord Jesus ✝️
@technoplus3261
@technoplus3261 2 жыл бұрын
All the glory iy for God 🙏🏼
@terryparrish3753
@terryparrish3753 2 жыл бұрын
😴 𝓅𝓇𝑜𝓂𝑜𝓈𝓂
@florencepalino4177
@florencepalino4177 2 жыл бұрын
Amen thank you for this wonderful message ❣️
@katherineroh3994
@katherineroh3994 2 жыл бұрын
This is a very good song! One thing I'm curious at this title is that, I think "난 주의 것" should be translated to "I'm the Lord's. / I'm Christ's." or "I belong to Christ / I belong to the Lord." I think "Christ Is Mine" means a different thing.
@albertpost3382
@albertpost3382 2 жыл бұрын
Nice! 혹시 전곡 한국어가사 갖고 계신거 있으시나요?
@eunsookkim3713
@eunsookkim3713 Жыл бұрын
더보기 보시면 가사 쭉 있어요!
@suns9214
@suns9214 2 жыл бұрын
계속 반복 재생 들어요 감사드립니다
@StephenAltrogge
@StephenAltrogge 2 жыл бұрын
Thanks for covering the song!
@prozacaquino7250
@prozacaquino7250 2 жыл бұрын
This is beautiful. Thank you for this! God bless you~
@oNEgumDRop
@oNEgumDRop 2 жыл бұрын
this song is already beautiful in english, 근데 한국어로 웬지 더 감동받고 눈물이 날 뻔했어요
@birdlynn417
@birdlynn417 2 жыл бұрын
Some people don't have friends or family. Some people live with constant chronic pain with back problems or other physical disabilities......it gets so weary baring these kinds of suffering, yet what choice do we have to take? Thank you, for this lesson. What a nice teacher.
@tremainealston622
@tremainealston622 2 жыл бұрын
Beautiful word!
@danielhanthaley6610
@danielhanthaley6610 2 жыл бұрын
Amen, may God bless your ministry. “I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!” (Galatians 2:20-21)💕✝️
@junsukkang4511
@junsukkang4511 2 жыл бұрын
한국어 찬양을 찾고 있었는데 감사합니다. 혹시 ppt도 있으신가요?
@thegospelcity
@thegospelcity 2 жыл бұрын
안녕하세요. PPT 슬라이드는 없고 악보만 준비되어 있습니다ㅠ!
@junghyunseo2017
@junghyunseo2017 11 ай бұрын
혹시 악보를 받아 볼 수 있을까요? 준비 되는데로 찬양팀에서 같이 찬양하고 싶습니다.
@janelle-np8gz
@janelle-np8gz 3 жыл бұрын
I keep coming back to re-watch 2:09 - 2:21
@ImJuhae
@ImJuhae 3 жыл бұрын
오늘 교회에서 부른 찬양인데 한국어 번역이 있네요!! 감사합니다!!
@lovehan5494
@lovehan5494 3 жыл бұрын
이 찬양 번역본 찾고 있었습니다. 너무 잘 되었네요. 감사합니다🙏🏻
@thegospelcity
@thegospelcity 2 жыл бұрын
도움이 되었다니 기쁩니다! Bless you!
@246wilsondsouza3
@246wilsondsouza3 3 жыл бұрын
❤️🙏
@limrosemary8536
@limrosemary8536 3 жыл бұрын
so cool to find a 🇰🇷 .. great for those who like korean 🎥 🍿
@jspright5226
@jspright5226 3 жыл бұрын
One of the best English/Korean lyrical collaboration. Absolutely stunning, praise the Lord.
@bellavideos814
@bellavideos814 3 жыл бұрын
Wonderful project to bring comfort, peace, hope, and gospel truth to hearts and minds. Thank you!
@jspright5226
@jspright5226 3 жыл бұрын
Thank you for such a great and spiritual cover of this song.
@dajeongjeong4734
@dajeongjeong4734 3 жыл бұрын
I'm so glad I got to know this song of praise through GCC! God must be so pleased with the way all of you are using your talents to glorify Him :)
@kelvinnyathi3282
@kelvinnyathi3282 3 жыл бұрын
Great preaching my brother, I have found peace in just giving thanks, it’s changing my life every day. God bless you.
@eugenetoussaint6588
@eugenetoussaint6588 3 жыл бұрын
Hello my name is eugene toussaint we are in the last days vaccine covid 19 plague Please god save me