No vocals? Is there a minute long version of this track without vocals?
@pshq6 күн бұрын
No idea, this is the only variant I found. The original upload is long gone too.
@TheZaius6 күн бұрын
@pshq Alright. Cool find.
@GiGi-TSW10 күн бұрын
Andrzej Matul i wracają wspomnienia z dzieciństwa 😢
@warrenkue506112 күн бұрын
yes me two.
@ZosiaChojnacka-o4x12 күн бұрын
😂
@ZosiaChojnacka-o4x12 күн бұрын
❤😂🎉😢😮😅😊
@zirek45_4521 күн бұрын
aha czyli to jest te całe Naruto?
@katarzynagrocholska386622 күн бұрын
Ukochana dobranocka z dzieciństwa! 😍
@Zzoz__oL24 күн бұрын
Poland great but My language so i like
@ZaireErnest25 күн бұрын
Awesome
@alinabartkowska632527 күн бұрын
0:09
@RuzenkaSivakova-f5o27 күн бұрын
Producer/ Supervising Director BOB HATHCOCK Co-Producers KEN KOONCE DAVID WIEMERS Directors JAMIE MITCHELL JAMES T. WALKER
@سليمان-قاميز28 күн бұрын
Could i use this?
@susanfit4729 күн бұрын
I recall and know this program was syndicated on early Saturday & Sunday mornings, but I found out that my local Fox network station WTAT-TV 24 in South Carolina also aired it. It came out at 6:30am right before The Toxic Crusaders before Fox Kids Network's Saturday Morning block began.
@tavellclinton925627 күн бұрын
Fun fact: in the Japanese version Prince was voiced by Takehito Koyasu.
@wycior78Ай бұрын
ogromna nostalgia
@kitty_unicornuwu_UTTP21819Ай бұрын
I like it this a fandom!:3
@Roxy_Dalmatian_And_Edd_EWАй бұрын
Moja reakcja:🥹🥹🥹🥹
@limfongyuen33Ай бұрын
Sadly only Dana Hill was demised too early aged 32 of her disease (1964-1996)...
@juliaahumada1322Ай бұрын
Pleased Logos Disney Television Animation, Disney XD Origal
@glassowlieАй бұрын
Audio description?
@doradubsАй бұрын
HOW DID YOU FIND THIS
@doradubsАй бұрын
Do you have the credits?
@oskarkarcz6842Ай бұрын
Skąd wziąłeś tak czystą wersję polskiego outro w pierwszej wersji dubbingowej, skoro we wszystkich nagraniach lektor czyta napisy, co zagłusza śpiew?
@epicnessofawesome4413Ай бұрын
Oh hey, I’ve remember seeing these character designs online a long time ago. Thanks for reminding me this exists!
@AaronSparvierАй бұрын
Tublat and Aaron Sparvier team
@beachpatrolgolgothicАй бұрын
Everything i ever wanted to Know, the Oh oh Ohs are the Greatest 🙌🥳🙌🥳
@bjornerlendur46062 ай бұрын
Mielismy ta plyte. Jak sie skonczylo to pojawialo sie logo "roxio" i sie smialismy ze "Reksio" :D
@AllistarDreemurr2 ай бұрын
Ahhhh now this takes me back to much better days :D
@Palmy07242 ай бұрын
That dog is uninterested as hell
@adix0322 ай бұрын
Szkoda że od odcinka Bender big score już dalej nie ma dubbingu
@sylwia77742 ай бұрын
❤❤😂
@randomgames17302 ай бұрын
00:17 i still hear PEP-PI-NO!!!
@Franciszekdrozd20082 ай бұрын
Skąd to masz?
@thumanunchanin34232 ай бұрын
Pink panther is a mountain lion That is a mountain lion-lion hybrid
@maciekus3632 ай бұрын
musialem przesluchac trzy razy by zrozumiec przekaz
@DrClaw-q3z2 ай бұрын
Głos lektora to Maciej Gudowski
@dorotapie44222 ай бұрын
Z jakiego serialu lub filmu?
@pshq2 ай бұрын
Królewna Śnieżka (Shirayuki Hime no Densetsu/The Legend of Snow White)
@dorotapie44222 ай бұрын
@@pshq Dzięki.
@Grażyna-t1j2 ай бұрын
Powiem dzieciom, że to Naruto
@zarchiwumopz-falazbrodnifa39792 ай бұрын
To leciało z dubbingiem na tvp2, z lektorem leciało to na RTL 7 jako gorączka pod koszem i był tam lektor którego do dziś nie mogę skojarzyć choć się w tym orientuje.
@mcmarc53432 ай бұрын
Tak Na dwójce to leciało rano i po południu chyba że była transmisja z obrad sejmu.
@MsYukizomesorangejuice2 ай бұрын
Im american and i find him ADORABLE!!!
@Bartek5732 ай бұрын
1:38 ??? Nieme napisy koncowe chyba
@kasialotnik28642 ай бұрын
thx
@legomasterpl44772 ай бұрын
właśnie skonczyłam nadrabiać i serio mega serial! - poziom kaczych opowieści jak nic! chociaż po 65 odc po ang. ciężko sie przestawić na polski
@kacmac2340Ай бұрын
Jak myślisz? Czy ja dałbym radę w przyszłości zrobić kreskówkę z takim poziomem?
@legomasterpl4477Ай бұрын
@@kacmac2340 wszystko przed tobą
@ciociazeldzia92522 ай бұрын
Nie dość, że bóqs na czarno, to i Rymkiewicz (miałam nadzieję na Drygalskiego)
@aleksandraprzybyl43582 ай бұрын
❤
@AtoManPL2 ай бұрын
buks na czarno
@MisiaToons2 ай бұрын
wróciłeś z mlekiem
@supermario78762 ай бұрын
brat co wrócił z mlekiem
@lokatorzmieszkania2 ай бұрын
bógs na czarno
@oskarkarcz68422 ай бұрын
To intro jest naprawdę ciekawe. Teksty są wzięte z wersji francuskiej, zaś podstawą jest wersja amerykańska. Moim zdaniem tłumacz chciał tu uzyskać efekt taki, że animacja jest bardziej dopasowana do wersji angielskiej, francuska zaś brzmi dużo lepiej i starał się wziąć co najlepsze z obu wersji. Wyszło jednak trochę… jak zwykle. Nie użyto wersji instrumentalnej pewnie dlatego, że nie posiada ona efektów dźwiękowych do animacji (odgłosu czytnika na początku, czy ślizgania się inspektora po podłodze), wzięto zatem wersję angielską - problem jednak był taki, że były już w niej śpiewy chórków. "Inspector Gadget" i "Ooh-ooh" zostawiono, "Go Gadget Go!” zastąpiono jednak "chodź, Gadżet, chodź!", niestety dość nieudolnie, bo słychać w tle oryginał i wychodzi coś w stylu: "Gądź, Gadżet, Gądź!” albo bardziej normalnie: "bądź, Gadżet, bądź!" (przez lata myślałem, że właśnie te słowa tam padają). Rozwiązań tego problemu było jednak kilka: 1) niech polskie chórki śpiewają coś podobnego do słowa "Go", np. jak w odnowionym dubbingu "goń" 2) zostawiamy chórki w całości po angielsku, każdy chyba wie co znaczy "Go" (chociaż wtedy wyglądało to by trochę tak jakby Polacy nie mieli kasy, żeby wykupić odpowiednio wysoką licencję na instrumental i dodawali polskie słowa na siłę) 3) korzystamy z francuskiego instrumentalu i robimy tak jak zrobili to np. Niemcy, ew. jak go nie mamy, sami nagrywamy muzykę jak zrobili Włosi w dubbingu puszczanym u nich na RAI (proszę sobie poszukać: Ispettore Gadget RAI) 4) rozwiązanie moim zdaniem idealne: zagłuszamy wszystkie angielskie chórki naszymi, co niewątpliwie dało się zrobić, spece od dźwięku mogli odpowiednio wyciszyć fragmenty z chórkami, czy nawet zupełnie je wyczyścić, albo odpowiednio podgłośnić polskie chórki - nie wierzę, że żadna z tych opcji nie była możliwa Podsumowując: polscy tłumacze i edytorzy dźwięku jak zwykle popisali się pomysłowością, ale nie do końca.