I really love this song. I hope it gets more attention! It deserves to be listened to way more than the 100 views it has.
@ねこまるにゃー13 сағат бұрын
んーーーカッコ良い😆👍声も素敵💕
@musabbiruddin8690Күн бұрын
Nice one
@xenowavemusic23 сағат бұрын
(>_<) Thank you! That means a lot to me. What kind of music do you usually listen to?
@musabbiruddin869020 сағат бұрын
@xenowavemusic I listen mainly eurobeat
@ปริ้นป้อน2 күн бұрын
Yess🎉🎉🎉🎉🎉🎉
@xenowavemusic23 сағат бұрын
(*ФωФ)
@ゆん-g3l2 күн бұрын
😊
@xenowavemusic23 сағат бұрын
┌( >_<)┘
@ゆん-g3l2 күн бұрын
私は今のあなた待ち あなたは私の守護してくれてる いつもありがとう
@xenowavemusic23 сағат бұрын
"大丈夫、これからも守ってあげる!" o(><;)○
@ArkadiuszSperka6 күн бұрын
:)
@xenowavemusic23 сағат бұрын
(✯◡✯)
@xenowavemusic7 күн бұрын
English lyrics Verse 1 I've got two worlds, one in the light, The other hides away at night. One's where I laugh, one's where I cry, Caught in between, I wonder why. Pre-Chorus No one sees the truth behind my eyes, The secrets kept where my shadow lies. Chorus Two worlds of mine, they pull me apart, One's in my head, one's in my heart. Living this life feels like a game, Two faces, but I'm the same. Verse 2 In one world, I'm strong, I stand so tall, In the other, I feel so small. A perfect mask, a flawless show, But inside, storms start to grow. Pre-Chorus Behind the smiles, there's a stormy sky, A tale of two worlds I can't deny. Chorus Two worlds of mine, they pull me apart, One's in my head, one's in my heart. Living this life feels like a game, Two faces, but I'm the same. Bridge What if these worlds could collide? Would I find peace deep inside? Or would they shatter like broken glass, A fragile dream that couldn’t last? Chorus Two worlds of mine, they pull me apart, One's in my head, one's in my heart. Living this life feels like a game, Two faces, but I'm the same. Outro I've got two worlds, and I can't escape, But maybe, someday, they'll take one shape. Till then, I walk this fragile line, Balancing these two worlds of mine.
English Translation Verse 1: The sound of the ramen boiling The delicious scent fills the air The noodles are calling with the soup I can’t wait any longer! Pre-Chorus: Holding the chopsticks, scooping up the soup It’s warm, the taste of happiness The noodles twirl, in my mouth It’s like a magical taste Chorus: The temptation of ramen, I can’t resist eating The piping hot soup, it’s the best The temptation of ramen, just one bite Makes me feel so happy! Verse 2: The melt-in-your-mouth chashu The green onions and menma as accents In the bowl, happiness spreads With every bite, I smile Pre-Chorus: The soup soaks into my body The warmth fills my heart The texture of the noodles is perfect I can’t stop after one bite! Chorus: The temptation of ramen, I can’t resist eating The piping hot soup, it’s the best The temptation of ramen, just one bite Makes me feel so happy! Bridge: Eat and eat, I can’t stop I’m hooked on the magic of ramen I want to eat it again right now Thank you, ramen! Chorus: The temptation of ramen, I can’t resist eating The piping hot soup, it’s the best The temptation of ramen, just one bite Makes me feel so happy! Outro: The temptation of ramen, one more bowl I’m full and smiling I love ramen, always together May this happiness last forever!
@xenowavemusic9 күн бұрын
English Translation : [Verse 1] I touched your hand, Just for a moment, But even that was enough, To set my heart racing. The feelings I had forgotten, Like when I was 14, The first time I fell in love, They all come rushing back. [Pre-Chorus] Hey, why is it? That my chest tightens in pain? Are you someone special? I don’t wanna lose this love… [Chorus] Baby, you make me feel 14 again! That heartbeat I almost forgot, My heart is screaming out, “I love you!” I’ve been hurt so many times, But can I believe in you? Tell me now, tell me now, This love isn’t just a dream, right? [Verse 2] I’ve dated a few people, And I’ve cried so many times. I had hopes, only for them to break, So I thought I didn’t need love anymore. But every time I hear your voice, Why does it hurt so much? Even a fool like me, Can I fall in love again? [Rap Bridge] Yo! Love at 14 felt like a dream, The whole world turned rose-colored. But reality is never that sweet, Love is always so fragile. Yet every time you smile, The pain I tried to forget fades away. Maybe this time, it’s real love? Baby, don’t break my heart again… [Chorus] Baby, you make me feel 14 again! That heartbeat I almost forgot, My heart is screaming out, “I love you!” I’ve been hurt so many times, But can I believe in you? Tell me now, tell me now, This love isn’t just a dream, right? [Outro] Hey, do you feel it too? Is this love real? If it is, then don’t let go of my hand, Let’s stay together forever.
English Translation : Wicked Game (Game-like) Verse 1: Your eyes pull me in, Staring at me like a trap, You don’t say anything, but I feel it, This game has begun. Pre-Chorus: Not everything goes according to plan, By the time I realize, it’s too late, My heart dances, it’s shaken, But I can’t stop, I won’t stop. Chorus: This is a wicked game, Drawn in, can’t escape, If I want it, I have to take it now, This is a wicked game we play, Captivated by my invincible self, This love is too dangerous, But I can’t stop, I can’t turn back. Rap: Oh, you know you’re in deep now, You’ve been playing with fire, Magnetic vibes pulling me in, That smile that controls my heart, One step closer, can’t turn back, I’ve made up my mind in this moment, Love or a trap, no one knows, But we’re in it now, no turning around. Verse 2: It’s too late, I’m falling into you, Like sinking deeper, But my heart is still burning, Anxiety and desire can’t stop. Pre-Chorus: The deeper I go, the less I can see the way out, Only you can touch this place, But I’m scared, and I can’t escape anymore. Chorus: This is a wicked game, Drawn in, can’t escape, If I want it, I have to take it now, This is a wicked game we play, Captivated by my invincible self, This love is too dangerous, But I can’t stop, I can’t turn back. Bridge: As the night deepens, everything changes, A world just for you and me, No one can stop this moment, We’ll stay like this until the game ends. Last Chorus: This is a wicked game, Drawn in, can’t escape, If I want it, I have to take it now, This is a wicked game we play, Captivated by my invincible self, This love is too dangerous, But I can’t stop, I can’t turn back. Outro: The game won’t end… I can’t stop, this game… ...wicked game.
@xenowavemusic11 күн бұрын
English Translation : Verse 1: Wait a second, why is it? When I see you, my heart races Before I know it, I’m smiling I can’t hold back these feelings Pre-Chorus: The truth is, for a long time I’ve liked you But I’ve been too shy To say it Chorus: My love is overflowing I can’t stop these feelings Where have I been hiding them? My love is overflowing I like you so much I can’t hold it in anymore! (Beep! Beep!) Verse 2: Because, you see, I want to see Your smile every day I’ll gather just a little courage Should I confess? Pre-Chorus: But you know, I’m a bit scared What if you reject me? But if I don’t say anything, I’ll regret it So I’ll say it now Chorus: My love is overflowing I can’t stop these feelings Where have I been hiding them? My love is overflowing I like you so much I can’t hold it in anymore (Beep! Beep!) Bridge: Your smile is everything It fills my heart Why do I like you so much? I have to say it now Last Chorus: My love is overflowing I can’t stop these feelings I love everything about you My love is overflowing I’ll confess to you I can’t hold it in any longer! (Beep! Beep!) Outro: My love is overflowing I hope my feelings reach you (Beep! Beep!)
English Translation : Verse 1 I won’t hesitate (Mayowanai) I’ll just keep looking forward (Tada mae dake wo mite) Listening carefully to the voice in my heart (Kokoro no koe ni mimi wo sumashite) Riding the resonating sound, fly away Pre-Chorus There are no limits (Genkai nante nai sa) Believe in yourself (Jibun shinjite) Reach out your hands (Te wo nobashite) And grab your destiny (Tsukamu Destiny) Chorus Breaking the limit, crossing through the night (Yoru wo koete) Into the light (Hikari no naka e) Running to the future, rushing through it now (Ima kakenukete) The ones who’ll change the world are you & me Verse 2 Every time the wind blows (Kaze ga fukutabi ni) My feelings grow stronger (Tsuyoku naru omoi) Even with wings full of scars (Kizu darake no tsubasa) I can still take flight, let’s go! Bridge The dream that never fades (Kienai yume) Paint it in your heart (Kokoro ni egaite) Break the limit (Genkai wo kowashite) And seize your freedom (Jiyuu wo tsukamunda) Chorus Breaking the limit, crossing through the night (Yoru wo koete) Into the light (Hikari no naka e) Running to the future, rushing through it now (Ima kakenukete) The ones who’ll change the world are you & me Outro Yes, we’ll shape the future with our hands (Sousa, mirai wo kono te de) Hold on tight, we’ll be alright
@xenowavemusic12 күн бұрын
แปลไทย Verse 1 เกลียวคลื่นเต้นรำใต้แสงจันทร์ (Tsunami tên ram tai saeng chan) ผืนทรายทองใต้ฝ่าเท้าของเรา มันรู้สึกดีเหลือเกิน (Phuen sai thong tai fa thao khong rao, man ru suek di luea koen) เสียงหัวเราะของเธอดังก้องเหมือนท่วงทำนองหวาน (Siang hua ro khong thoe dang kong muean thuang thamnong wan) ทุกครั้งที่สัมผัส หัวใจฉันเต้นแรงกว่าเดิม (Thuk khrang thi sam phat hua chai chan ten raeng kwa doem) ลมเย็นแห่งฤดูร้อนพัดเล่นกับเส้นผมของเธอ (Lom yen haeng rue du ron phat len kap sen phom khong thoe) ฉันมองเห็นมหาสมุทรสะท้อนในสายตาของเธอ (Chan mong hen maha samut sa thon nai sai ta khong thoe) กอดฉันไว้ให้แน่น อย่าให้ช่วงเวลานี้เลือนหาย (Kot chan wai hai naen, ya hai chuang wela ni luean hai) อยู่ตรงนี้แหละ ที่เราจะสร้างความทรงจำร่วมกัน (Yu trong ni lae thi rao cha sang khwam song cham ruam kan) Pre-Chorus เกลียวคลื่นยังคงซัดมา เวลากลับหยุดนิ่ง (Kêw kleun yang khong sat ma, wela klap yut ning) เมื่อมีเธออยู่ข้างกาย ทุกอย่างกลายเป็นจริง (Muea mi thoe yu khang kai, thuk yang klai pen ching) เรามาเขียนคำว่ารักบนหาดทรายกันเถอะ (Rao ma khian kham wa rak bon hat sai kan thoe) ตลอดไป และมากกว่าตลอดไป (Talot pai lae mak kwa talot pai) Chorus ริมทะเล เราจับมือกันไว้ (Rim tha le rao chap mue kan wai) ใต้แสงจันทร์ที่วาดเส้นสายลงบนผืนทราย (Tai saeng chan thi wat sen sai long bon phuen sai) ทุกคำกระซิบ ทุกลมหายใจ (Thuk kham krasip thuk lom haichai) เหมือนกับคลื่น ความรักของเราไม่มีวันจากลา (Meuan kap kleun, khwam rak khong rao mai mi wan chak la) Verse 2 ยามพระอาทิตย์ขึ้น แสงส่องบนผิวกายของเธอ (Yam phra athit khuen saeng song bon phiw kai khong thoe) สัมผัสของเธออุ่นยิ่งกว่าสายลมในตอนนี้ (Sam phat khong thoe un ying kwa sai lom nai ton ni) ทุกจังหวะหัวใจช่างเหมือนดั่งสรวงสวรรค์ (Thuk changwa hua chai chang muean dang suang sawan) ไม่ต้องใช้คำพูดใด แค่สบตาก็เพียงพอ (Mai tong chai kham phut dai khae sop ta ko phiang pho) เราช้า ๆ เต้นรำไปตามจังหวะของทะเล (Rao cha cha ten ram pai tam changwa khong tha le) เสียงหัวใจของเธอดังเหมือนท่วงทำนองเพลง (Siang hua chai khong thoe dang muean thuang thamnong phleng) ถ้านี่คือความฝัน อย่าปลุกฉันเลยนะ (Tha ni khue khwam fan, ya pluk chan loei na) ล่องลอยไปด้วยกัน แค่เธอและฉัน (Long loi pai duai kan khae thoe lae chan) Pre-Chorus เกลียวคลื่นยังคงซัดมา เวลากลับหยุดนิ่ง (Kêw kleun yang khong sat ma, wela klap yut ning) เมื่อมีเธออยู่ข้างกาย ทุกอย่างกลายเป็นจริง (Muea mi thoe yu khang kai, thuk yang klai pen ching) เรามาเขียนคำว่ารักบนหาดทรายกันเถอะ (Rao ma khian kham wa rak bon hat sai kan thoe) ตลอดไป และมากกว่าตลอดไป (Talot pai lae mak kwa talot pai) Chorus ริมทะเล เราจับมือกันไว้ (Rim tha le rao chap mue kan wai) ใต้แสงจันทร์ที่วาดเส้นสายลงบนผืนทราย (Tai saeng chan thi wat sen sai long bon phuen sai) ทุกคำกระซิบ ทุกลมหายใจ (Thuk kham krasip thuk lom haichai) เหมือนกับคลื่น ความรักของเราไม่มีวันจากลา (Meuan kap kleun, khwam rak khong rao mai mi wan chak la) Bridge (กีตาร์เร็กเก้เบา ๆ พร้อมบรรยากาศเขตร้อน) (Kitar rege bao bao phrom banyakan khet ron) ไม่มีพายุไหนที่จะแยกเราได้ ไม่มีลมใดพัดเราออกจากกัน (Mai mi phayu nai thi cha yaek rao dai, mai mi lom dai phat rao ok chak kan) เราคล้ายดั่งทะเลที่ลึกซึ้งอยู่ในหัวใจ (Rao khlai dang tha le thi luek sueng yu nai hua chai) ไม่ว่าจะเกิดอะไร ฉันจะอยู่ตรงนี้เสมอ (Mai wa cha koet arai chan cha yu trong ni samoer) รักเธอทุกวัน ณ ริมทะเลแห่งนี้ (Rak thoe thuk wan na rim tha le haeng ni) Final Chorus ริมทะเล เราจับมือกันไว้ (Rim tha le rao chap mue kan wai) ใต้แสงจันทร์ที่วาดเส้นสายลงบนผืนทราย (Tai saeng chan thi wat sen sai long bon phuen sai) ทุกคำกระซิบ ทุกลมหายใจ (Thuk kham krasip thuk lom haichai) เหมือนกับคลื่น ความรักของเราไม่มีวันจากลา (Meuan kap kleun, khwam rak khong rao mai mi wan chak la) Outro “ริมทะเล... ที่ซึ่งความรักไม่มีวันเลือนหาย...” ("Rim tha le... thi sueng khwam rak mai mi wan luean hai...")
@xenowavemusic12 күн бұрын
歌詞を日本語に翻訳する Verse 1 月明かりの下で波が踊る (Tsukiakari no shita de nami ga odoru) 黄金の砂が足元に、心地よい瞬間 (Ougon no suna ga ashimoto ni, kokochi yoi shunkan) 君の笑い声が甘いメロディのように響く (Kimi no waraigoe ga amai merodii no you ni hibiku) 触れるたびに、心が高鳴る (Fureru tabi ni, kokoro ga takanaru) 夏のそよ風が君の髪を揺らす (Natsu no soyokaze ga kimi no kami o yurasu) 君の瞳に映る海が見える (Kimi no hitomi ni utsuru umi ga mieru) もっと近くにいて、この瞬間を消さないで (Motto chikaku ni ite, kono shunkan o kesanaide) ここで思い出を刻もう (Koko de omoide o kizamou) Pre-Chorus 潮は繰り返し押し寄せ、時が止まる (Shio wa kurikaeshi oshiyose, toki ga tomaru) 君が隣にいると、全てが現実のよう (Kimi ga tonari ni iru to, subete ga genjitsu no you) 砂浜に僕たちの愛を描こう (Sunahama ni bokutachi no ai o kakou) 永遠に、もっと永遠に (Eien ni, motto eien ni) Chorus 水辺で手をつないで (Mizube de te o tsunaide) 月明かりが砂浜に線を描く中で (Tsukiakari ga sunahama ni sen o egaku naka de) 囁きも、ため息も (Sasayaki mo, tameiki mo) 波のように、僕たちの愛は決して別れない (Nami no you ni, bokutachi no ai wa kesshite wakarenai) Verse 2 朝日が君の肌を彩る (Asahi ga kimi no hada o irodoru) 君の触れる温もりは、このそよ風よりも暖かい (Kimi no fureru nukumori wa, kono soyokaze yori mo atatakai) 鼓動の一つ一つが楽園のように感じる (Kodou no hitotsu hitotsu ga rakuen no you ni kanjiru) 君の目を見つめるだけで、言葉なんていらない (Kimi no me o mitsumeru dake de, kotoba nante iranai) 僕たちは海のリズムでゆっくり踊る (Bokutachi wa umi no rizumu de yukkuri odoru) 君の鼓動がまるでメロディのように響く (Kimi no kodou ga marude merodii no you ni hibiku) もしこれが夢なら、絶対に目覚めたくない (Moshi kore ga yume nara, zettai ni mezametakunai) どこまでも漂おう、二人だけで (Dokomademo tadayou, futari dake de) Pre-Chorus 潮は繰り返し押し寄せ、時が止まる (Shio wa kurikaeshi oshiyose, toki ga tomaru) 君が隣にいると、全てが現実のよう (Kimi ga tonari ni iru to, subete ga genjitsu no you) 砂浜に僕たちの愛を描こう (Sunahama ni bokutachi no ai o kakou) 永遠に、もっと永遠に (Eien ni, motto eien ni) Chorus 水辺で手をつないで (Mizube de te o tsunaide) 月明かりが砂浜に線を描く中で (Tsukiakari ga sunahama ni sen o egaku naka de) 囁きも、ため息も (Sasayaki mo, tameiki mo) 波のように、僕たちの愛は決して別れない (Nami no you ni, bokutachi no ai wa kesshite wakarenai) Bridge (柔らかなレゲエギターソロ + トロピカルな雰囲気) (Yawaraka na rege gitaa soro + toropikaru na fun’iki) 嵐は僕たちを壊せない、どんな風も引き離せない (Arashi wa bokutachi o kowasenai, donna kaze mo hikihanasenai) 僕たちは海のよう、深く心に刻まれた存在 (Bokutachi wa umi no you, fukaku kokoro ni kizamareta sonzai) 何があろうと、僕はいつもここにいる (Nani ga arou to, boku wa itsumo koko ni iru) 毎日君を愛し続ける水辺で (Mainichi kimi o aishitsuzukeru mizube de) Final Chorus 水辺で手をつないで (Mizube de te o tsunaide) 月明かりが砂浜に線を描く中で (Tsukiakari ga sunahama ni sen o egaku naka de) 囁きも、ため息も (Sasayaki mo, tameiki mo) 波のように、僕たちの愛は決して別れない (Nami no you ni, bokutachi no ai wa kesshite wakarenai) Outro 「水辺で… 愛が決して消えない場所で…」 ("Mizube de… Ai ga kesshite kienai basho de…")
English Translation : Verse 1 The cold wind wraps around me Your smile still lingers, never fading away You disappeared quietly, like melting snow My world turns completely white Chorus Winter tears stream down my cheeks The time we shared can never return In the freezing night, I’m still searching for you Memories hidden beneath the snow Verse 2 Echoing footsteps as I walk the winter road I hold your words left behind close to my heart My reflection appears on the frozen window The image of you from that day still hasn’t faded Chorus Winter tears melt into the sky The feelings I have for you will never fade My trembling heart lost within the snow I dream of your warmth Bridge I make a wish under the winter stars Believing that your voice will reach me If I can make it through this lonely night I dream of a future where we meet again Chorus (Final) Winter tears echo in my heart The feelings I have for you will never disappear The white snow covers everything around Yet, I’ll keep searching for you Outro Winter tears flow down my cheeks In the cold night, I still remember you
@xenowavemusic13 күн бұрын
แปลไทย Verse 1: 冷たい風が僕を包む (Tsumetai kaze ga boku o tsutsumu) สายลมอันหนาวเย็นโอบล้อมฉันไว้ 君の笑顔がまだ消えない (Kimi no egao ga mada kienai) รอยยิ้มของเธอยังคงไม่เลือนหาย 雪のように静かに消えていった (Yuki no you ni shizuka ni kiete itta) เธอจากไปอย่างเงียบงัน ดั่งหิมะที่ละลาย 僕の世界が白く染まる (Boku no sekai ga shiroku somaru) โลกของฉันกลายเป็นสีขาวโพลน Chorus: 冬の涙が頬を伝う (Fuyu no namida ga hoho o tsutau) น้ำตาแห่งฤดูหนาวไหลผ่านแก้ม 君との時間は戻らない (Kimi to no jikan wa modoranai) เวลาที่มีกับเธอไม่อาจย้อนคืน 凍える夜に君を探す (Kogoeru yoru ni kimi o sagasu) ในค่ำคืนที่เหน็บหนาว ฉันยังคงตามหาเธอ 雪の下に隠れた記憶 (Yuki no shita ni kakureta kioku) ความทรงจำที่ซ่อนอยู่ใต้หิมะ Verse 2: 響く足音、冬の道を歩く (Hibiku ashioto, fuyu no michi o aruku) เสียงฝีเท้าดังก้อง บนถนนสายฤดูหนาว 君が残した言葉を胸に抱く (Kimi ga nokoshita kotoba o mune ni daku) ฉันโอบกอดคำพูดที่เธอทิ้งไว้ในใจ 凍った窓に映る僕の姿 (Koota mado ni utsuru boku no sugata) ภาพสะท้อนของฉันบนหน้าต่างที่กลายเป็นน้ำแข็ง あの日の君が今も消えない (Ano hi no kimi ga ima mo kienai) เธอในวันนั้น ยังคงไม่จางหาย Chorus: 冬の涙が空に溶ける (Fuyu no namida ga sora ni tokeru) น้ำตาแห่งฤดูหนาวละลายสู่ท้องฟ้า 君への想いは消せやしない (Kimi e no omoi wa kese ya shinai) ความคิดถึงที่มีต่อเธอไม่มีวันเลือนหาย 雪の中で震える心 (Yuki no naka de furueru kokoro) หัวใจที่สั่นไหวในหิมะ 君の温もりを夢に見る (Kimi no nukumori o yume ni miru) ฉันฝันถึงความอบอุ่นของเธอ Bridge: 冬の星空に願いを込めて (Fuyu no hoshizora ni negai o komete) ฉันอธิษฐานใต้ท้องฟ้าฤดูหนาว 君の声が届くと信じて (Kimi no koe ga todoku to shinjite) เชื่อว่าเสียงของเธอจะไปถึง 孤独な夜を越えていけるなら (Kodoku na yoru o koete ikeru nara) หากฉันสามารถผ่านค่ำคืนที่โดดเดี่ยวนี้ไปได้ 君にまた会える未来を夢見てる (Kimi ni mata aeru mirai o yume miteru) ฉันฝันถึงอนาคตที่ได้พบเธออีกครั้ง Chorus (Final): 冬の涙が心に響く (Fuyu no namida ga kokoro ni hibiku) น้ำตาแห่งฤดูหนาวดังก้องในหัวใจ 君への想いが消えはしない (Kimi e no omoi ga kie wa shinai) ความคิดถึงที่มีต่อเธอไม่เคยเลือนหาย 白い雪が全てを包む (Shiroi yuki ga subete o tsutsumu) หิมะสีขาวปกคลุมทุกสิ่ง それでも君を探し続ける (Soredemo kimi o sagashi tsudzukeru) ถึงอย่างนั้น ฉันก็ยังคงตามหาเธอ Outro: 冬の涙が頬に流れる (Fuyu no namida ga hoho ni nagareru) น้ำตาแห่งฤดูหนาวไหลรินลงแก้ม 冷たい夜に君を思い出す (Tsumetai yoru ni kimi o omoidasu) ในคืนที่เหน็บหนาว ฉันยังคงคิดถึงเธอ
Translate Lyrics : Verse 1: The ship is delayed, the clock keeps ticking, The waiting time keeps getting longer. But at that moment, right in front of me, You appeared, just like the heroine in a movie. Pre-Chorus: A ticklish feeling, from somewhere, The moment our eyes meet, my heart starts racing. The bag you’re holding shakes slightly, Even that gesture seems so cute to me. Chorus: The ship is delayed, but I met you, The waiting time turns into magic. Will we make it in time? It doesn’t matter. As long as I’m with you, it’s worth the wait. The ship is delayed, a sense of happiness, Just talking and laughing with you, I don’t mind any delay. Because you're here, it's the best day. Verse 2: The clothes you’re wearing today seem so fresh, Today must be a special day. A casual conversation makes me laugh, The ship doesn’t matter anymore. Pre-Chorus: Your smile is so dazzling, I can’t hide my shy feelings. With the wind blowing, your hair flutters, But I want to see more of you like that. Chorus: The ship is delayed, but I met you, The waiting time turns into magic. Will we make it in time? It doesn’t matter. As long as I’m with you, it’s worth the wait. The ship is delayed, a sense of happiness, Just talking and laughing with you, I don’t mind any delay. Because you're here, it’s the best day. Bridge: Even when the ship arrives, as long as I’m with you, I wish this moment would last forever. No matter how late, it’s okay, Because you’re here, everything is perfect. Chorus: The ship is delayed, but I met you, The waiting time turns into magic. Will we make it in time? It doesn’t matter. As long as I’m with you, it’s worth the wait. The ship is delayed, a sense of happiness, Just talking and laughing with you, I don’t mind any delay. Because you're here, it’s the best day. Outro: When the ship arrives, let’s board together, It’s delayed, but as long as I’m with you, it’s enough. Now, let’s head to the next port, Our story is about to begin.