Sahara, arrêt sur images
2:20
2 жыл бұрын
Пікірлер
@azzoug4146
@azzoug4146 10 күн бұрын
JE PLEURS. EN. L,ECOUTANT !!!
@messaoudarezig7576
@messaoudarezig7576 12 күн бұрын
Merci pour la relaive
@messaoudarezig7576
@messaoudarezig7576 12 күн бұрын
La paix pour le grand homme mokrane a gawa amine amine
@Hendouzeffoun
@Hendouzeffoun 25 күн бұрын
Un Grand Merci pour ces belles voix qui ont bercé mon enfance !
@BrianDaSilva-et9pb
@BrianDaSilva-et9pb 26 күн бұрын
Trés beau documentaire! saluts de L' Uruguay! saluts el Djazair!
@zourazoura3139
@zourazoura3139 Ай бұрын
Une voix sublime.
@sadektako2845
@sadektako2845 Ай бұрын
les chanteures ,et chanteuses anciennes , sont ignorés d ecoute dans la radio chaine 2 d alger , et de radio Soummam par les programmateurs ,malgres les reclamations des auditeurs , ils font la sourdes oreilles , c est grace au sacriffices des des anciens que nous vivons cofortablement , akhi inekarene lhesene qui sont trop nombreux ,HELAS !!!
@ahmedkebaili5293
@ahmedkebaili5293 Ай бұрын
انا من صحراء 🇩🇿 نرجو فيديوهات عربية أين هويتنا و قوميتنا كفانا من لغة فرنسا
@tahirjijel2592
@tahirjijel2592 2 ай бұрын
محمي قانونيا ممنوع قتله
@tassili43
@tassili43 2 ай бұрын
Ciao Rachid è comovente di risentirti Raveh. Timimoun
@tassili43
@tassili43 2 ай бұрын
Salut Rachid message personnel Rabah de timimoun heureux de te reentendre
@achatsappro6759
@achatsappro6759 2 ай бұрын
Apparement c'est la plus ancienne avec yamina et khedoudj
@achatsappro6759
@achatsappro6759 2 ай бұрын
Une kabyle avant casbah ou autre chose ..
@leilaabd-nf8el
@leilaabd-nf8el 3 ай бұрын
Avec du zellige
@HM-tf9ur
@HM-tf9ur 3 ай бұрын
❤❤❤
@hamiddawyi7719
@hamiddawyi7719 4 ай бұрын
Kedour cherchali est le binjoniste du grand Maître chikh arab vouyezgaren Paix à leurs âmes inchallah les deux monuments de la chanson kabyle et chikh arab le spécialiste des istikhbars
@lilacarmy2402
@lilacarmy2402 4 ай бұрын
J'aime l' ancient chant kabyle , merci
@ferielabahri
@ferielabahri 4 ай бұрын
الله بارك ماشاء الله
@Wandering_Owl
@Wandering_Owl 5 ай бұрын
❤❤❤❤
@Wandering_Owl
@Wandering_Owl 5 ай бұрын
❤❤❤❤
@ghaniabachircherif1961
@ghaniabachircherif1961 5 ай бұрын
Athirham Rabi 😢
@canal.165
@canal.165 5 ай бұрын
❤ Merci
@akselmikawsen3413
@akselmikawsen3413 6 ай бұрын
Anda i nezmer ad naf kra ɣef tudert n At Farida? Où pourrait-on avoir un peu plus de détails sur la biographie de Aït Farida ?
@mohamedarezkihimeur4578
@mohamedarezkihimeur4578 6 ай бұрын
Ahats ar Kamel Hamadi. D netsa i d la bibliothèque icennayen, abaâd iqvaliyen. Lumana, Kamel di fransa igella, its ruhud tikwal ar lzayer.
@saidslimani7190
@saidslimani7190 6 ай бұрын
Traduction mélodique des 3 premiers couplets et du refrain de : A Belyazidh (Ô Belyazidh) - à 8.45 Ah, ah, ô Belyazidh, où as-tu passé la nuit Ah, ah, Mhand, le chacal, sous le préau, par ici Ah, ah, pourquoi tout seul, on se tiendra compagnie Ah, Ah, va -t-en de là, il y a un chien, un slougui Ah, ah, ô Belyazidh, je t’aime et je m’aime aussi Ah, ah, ô Belyazidh, où passeras-tu cette nuit Ah, ah, ô Mhand, le chacal, dans la maison de Dadda Ah, ah, Je voudrais ta compagnie, tu me manques, je te languis Ah, ah, viens tu veux, sa chienne telle une lionne, est là Ah, ah, ô Belyazidh, je t’aime et je m’aime aussi Ah, ah, ô Belyazidh, où iras-tu aujourd’hui Ah, ah, Mhand, le chacal, je vais en pèlerinage Ah, ah, on y va ensemble, on se tiendra compagnie Ah, ah, viens si tu veux, il y a un chien d’élevage Ah, ah, ô Belyazidh, je t’aime et je m’aime aussi Ah, Ah, ô Benyazid, descends, on va s'embrasser Ah, Ah, M'hand, le chacal, c'est le soir, l'obscurité Ah, Ah, ne crains rien, par la fenêtre, tu peux passer Ah, Ah, va, si tu t'en vas, les chiens sont fils du péché Ah, ah, ô Belyazidh, je t’aime et je m’aime aussi Ah, Ah, ô Benyazid, viens chez moi passer la nuit Oh, Oh, M'hand, le chacal, comment, je ne suis pa seul, là Ah, Ah, Daddak, aussi, ce sera une nuit réussie Ah, Ah, il y a ses chiens avec moi Ah, Ah, ô Benyazid, si mes cros pouvaient t'attraper ! N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@MohandAmrane-ms4lh
@MohandAmrane-ms4lh 7 ай бұрын
Dada mouhamed zizi mohand Arezki idellasse dechna dans les années 80 a la chaîne 2
@zoubidagaya6776
@zoubidagaya6776 7 ай бұрын
J ai toujours aimé Ourida une douce voix et quelles belles paroles
@Axile929
@Axile929 8 ай бұрын
والله غير لقاوه اخيرا الفهد الجزائري الصحراوي 😢❤❤❤❤ Algeria 🇩🇿
@hamidait6841
@hamidait6841 8 ай бұрын
Donnez les dates de création du chant, afin de nous situer dans l'époque, merci infiniment.
@عبدالكريمشعراوي-ح9ح
@عبدالكريمشعراوي-ح9ح 8 ай бұрын
وعلاش الفرنسية برك؟!!! اهدروا بلغة الشعب باش الناس الكل تفهم.
@noursalam-e7v
@noursalam-e7v 9 ай бұрын
les Kabyles ont completement denature la Kabylie avec leur obsession du beton et de la brique
@omardaoud4775
@omardaoud4775 9 ай бұрын
Maître de la chanson kabyle et élève de cheikh sadek abjaoui et le première qui a lancé la radios kabyle année fin 40 et début 50 athnirhzm rebi merra
@brians7901
@brians7901 10 ай бұрын
Didnt know cheetahs still existed in the sahara! I knew they still loved in iran but this is cool to learn
@nekinikane77
@nekinikane77 10 ай бұрын
un grand hommage à ces divas de la chanson kabyle comme ourida,cherifa,hanifa, Djamila,la Yamina et j'en passe.Nos mères ont toutes vécu les misères de l'émigration et de la guerre .elles ont toutes fredonné ces chansons en pleurant.longue vie à elles et lah yerham celles qui sont parties.
@hmitcs9212
@hmitcs9212 11 ай бұрын
que de l’éloge du pays, de l’équipe du doc , plus d’éloge et remerciements, et que cala, et de fierté dans les com, sinon j’ai pas appris grand chose en visonnant 🧐😒Mrc pour le partage comme même
@saidslimani7190
@saidslimani7190 11 ай бұрын
raduction mélodique du refrain et des 1er et dernier couplets de : Cheikh amokran (Le grand Cheikh) Ô grand Cheikh, l'affectueux Le tuteur, le généreux Aide-nous à nous en tirer L'exilé va retourner Par la vue de ses parents Au cœur, plus d’assombrissement Ô Cheikh grand Au charisme qui est grand Ô Cheikh grand Dieu nous fasse aboutissement Ô grand Cheikh, porte-bonheur Tous les cheikhs viennent à toi Chaque fois, veillée et joies Heureux sont les visiteurs Du coucher jusqu’au lever Ta place, par les frères, peuplée. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@arabelk5132
@arabelk5132 11 ай бұрын
Merci beaucoup de nous avoir rappelé ces belles et anciennes chansons qui ont marqué notre enfance.
@gumballwatterson2019
@gumballwatterson2019 Жыл бұрын
Pouvez-vous nous mettre la chanson : Ah alward yafssen. De la chanteuse Ourida. Merci. Nina de France.
@nacerhallai7833
@nacerhallai7833 Жыл бұрын
Mr himeur. Donnez nous des renseignements sur ait Farida. Merci.
@raoufben4059
@raoufben4059 Жыл бұрын
je la croisais dans les annees 80 a la rue d isly c t une aussi une algeroise il fallait diffuser sa photo pour que la nouvelle generation la connaisse.Allah yarahamha
@SamirBentaleb-oq3og
@SamirBentaleb-oq3og Жыл бұрын
Il yavait tout chez nous giraje lion tout a disparu les notre laisse rien
@le_chat4911
@le_chat4911 10 ай бұрын
Ces les français qui ontTués beaucoup de félins
@SamirBentaleb-oq3og
@SamirBentaleb-oq3og Жыл бұрын
Il faut réintégrer est protégé les animaux les aigle tousse
@lglg8802
@lglg8802 Жыл бұрын
Un très beau texte,très belle œuvre qui passe inaperçu ..! Tagara n tezlitt d tawtilt(condition)ma-d-i neddukkel...?!
@lip-tree
@lip-tree Жыл бұрын
Tanmirth ik a Da rezki toujours la avec interet et enthousiasme a nous faire decouvrir notre belle region la kabylie.
@saidslimani7190
@saidslimani7190 Жыл бұрын
Traduction mélodique du refrain et du dernier couplet de : Mohand a mmi (Mohand, ô mon fils) - à 8.35 Sidi Abderahmane Aux pouvoirs puissants Rends l'émigré aux parents Ô exilé, ah Mon fils, Mohand, tu entends Ton épouse est noire ébène Laisse-la, laisse-la, ô maman Pour moi, c'est une Américaine Ô exilé, ah N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@saidslimani7190
@saidslimani7190 Жыл бұрын
Traduction mélodique de de : Anehlou inch'Allah - à 6.27 On se sépare, ô Zohra Où tu veux, tu vas L'un rappelle l'autre, s'il oublie Lorsque tu m'aimais vraiment Parole inutile, et puis Le sourcil ne le bougeant A présent, cœur brisé Dedans, éclaté Pour toi, à Dieu, je m'en remets Nous guérirons inch'Allah Si ma chance était en bois Au moins, la raboterais Et puis la nivellerais Un colporteur, appelé Sans avoir erré Toutes les filles me fuient J'ai une poche trouée Une opprobre, et là Si j'ai un sou, il est parti Nous guérirons, inch'Allah. NB: Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@saidslimani7190
@saidslimani7190 Жыл бұрын
Traduction mélodique du 1er couplet et du refrain de : Ay akhelkhal ajedid (.Ô nouvel anneau de pied) - à 0.53 Nouvel anneau de pied Qui, sur les robes, est tombé C’est père qui en est l’acheteur Ce n’est pas toi, ô fumeur Malheur arrivé La capuche est vers les pieds Ô tonton à moi Il est aveugle, il ne voit N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@alifertali645
@alifertali645 Жыл бұрын
Oubliée peut-être, mais ne peut pas mourir....😮
@NadIa-ir8yz
@NadIa-ir8yz Жыл бұрын
Merci monsieur assaru 2009 notre grand monsieur je suis très contente d'avoir entendre les anciennes chansons Kabyles c'était mon époque je suis née en 1969
@NadIa-ir8yz
@NadIa-ir8yz Жыл бұрын
Merci infiniment monsieur assaru pour tout les vidéos ❤
@Minhaj_alsalaf
@Minhaj_alsalaf Жыл бұрын
Benti vas muy rápido no he podido ver nada