Kifach ji a sa9ya t3and b’her toufan when a small stream thinks its a massive ocean
@alidjouadi487427 күн бұрын
انا
@LyesDeRueil29 күн бұрын
يا صاحب المقطع، من فضلك، هل بالامكان مسح تعليقات المساكين نتاع وحد البلاد اللي يجو ينشرون جهلهم و تفاهاتهم بنسب القصيدة أو حتى الطابع الشعبي العاصمي إليهم و يقومون بتلويث هذا المنبر. بارك الله فيك.
@amirgaming12063 күн бұрын
القصيد لبن سليمان رحمه الله لي كتب مرسول فاطمة
@doussafoufa8144Ай бұрын
مزالني نسمع الشعبي 😅
@saidslimani7190Ай бұрын
Traduction mélodique de : Ahlil Ahlil (Pauvre de moi) - à 4.01 Bienvenue, vent d’égarement Bienvenue, ce qui advient Et bienvenue, au destin Même si la jeunesse se brisant Reste au loin, regarde là-bas Et compte les vagues des journées Et ne dis pas que c’était moi C’est ton idée qui l’a fait Pauvre de moi Allonge ma misère, évalue Pauvre de moi Pas une goutte n’est perdue Quand le pied cherche, disent les gens Il peut amener le danger Avant que le coup ne parte Il faut penser à la lunette Mais toi, qui n'y a pas pensé Regarde où t'a posé le temps Même si, sur toi, ce jour, pleurant Demain, t'effacera le moment Je serai un jour, endeuillée Quand tu laisseras le foyer, froid Quand une année sera passée La misère ne m’atteindra pas Parmi les filles, m’épanouirais Sous l’aile de quelqu’un, serais Dans son respect, ajouterais Ce que tu n’as pas vu, le lui donnerais De ta main, tu as détruit Ta jeunesse, le mal, acquis Si tu t’en étais assuré Durs sont les coups du temps Sur ta chance, seulement, comptant Ce jour, elle s’est exilée Si ton cœur est bienveillant Fais le bien, c’est le moment. NB : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@FaizaRachef-b4gАй бұрын
Yatik essaha un youyou magnifique faïza de Copenhague 🇩🇿🇩🇰
@SamirHabitoucheАй бұрын
L'Algérie la terre de l'art et la culture 🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿
@VhvGhh-vi8vrАй бұрын
الله يرحمه لحاج لهاشمي انا مزال نسمعه بزاف من وهران
@LyndaMamariАй бұрын
trè belke chançon
@LyndaMamariАй бұрын
tre belle chancon
@kouchari1620Ай бұрын
رحمة الله عليك يا شيخ الشيوخ .
@williamlevy2479Ай бұрын
Ma plus belle chanson.un chef-d'œuvre
@salahbenaziza627Ай бұрын
مزال نسمعو فيه كامل ❤
@NordineBozyanАй бұрын
Zaine ya zaine
@karoob302 ай бұрын
ياحسراه كيف زمان............. الله يرحم الشيخ و كل الشيوخة زعماء الفن الاصيل
On parle tjours des chanteurs et on n'oublie ceux qui ont écrit alors pour information la chanson saki baki est ecrite par mohamed ben slimane el fassi né on 1795 assassiné le 1828 a l age de 33 ans une pensé pour lui allah yarahmou lui aussi
@TGV-w6u2 ай бұрын
Ismis tina n Matoub anda iqiqar ( lahqik tajitt tunafdas ) stp
@aladortmund79522 ай бұрын
2024
@GhriebNessrine2 ай бұрын
آه شحال ما ودرنا كيسان
@AdemMouhamed-q2t2 ай бұрын
مزاال كاين الرجال ولاد الرجال🇩🇿03/09/2024
@AdemMouhamed-q2t2 ай бұрын
مزال كاين الرجال ولاد الرجال🇩🇿🇩🇿🇩🇿.
@AdemMouhamed-q2t2 ай бұрын
مزال كاين الرجال ولاد الرجال🇩🇿🇩🇿🇩🇿.
@AmineBenaissa-g7u2 ай бұрын
رجلي على قفآه العدم ،لعلى يكون فارس ناجم راني على الحروب ملازم
@HossinSiGasmi2 ай бұрын
كاين شاب مسمار وشاب سطرطار وشاب سطرطار 😮
@mohamedbouderbane-c1w2 ай бұрын
Magnefique elle me donne des frissons❤
@mohamedbouderbane-c1w2 ай бұрын
Magnefique el'e me donne des frissons
@abdeelatif22402 ай бұрын
هدي على المرحوم الهشمي:متنكر شمس النهار غير عيون العميان.
@chihabbenabdelkrim-p7p2 ай бұрын
والطاروس أو نبحاتو😊
@fatimazohramatouk54722 ай бұрын
Uufff ça me rappelle les trajets alger bejaia que je faisais avec mon cher frère ...❤
@ouridabenchabane2 ай бұрын
2024❤
@NadiNady-l5d2 ай бұрын
حسراااه على اعراس القصبه
@alilarb72153 ай бұрын
Uuy
@saidslimani71903 ай бұрын
Traduction mélodique de : Ay ahlili (Pauvre de moi) - à 0.00 Peu m'importe Peu m'importe Si on médit, je ne m'emporte L'arbitraire a été greffé Sur nous, il s'est développé De la bouche d'un ami, sorti Ou de celle d'un ennemi Puisque la vérité, mentant Si je croirai mes yeux, maintenant Si je croirai mes yeux, maintenant Oui, ô ceux, aux langue sucrées Ô ceux qui, l'opprobre, comptant Pourquoi les yeux s'assombrissant La bouche, elle, veut s'assécher Le vrai se cache dans le genêt Le faux refuse que le voile lui soit ôté Ce qui nous arrive, si je l'éclairci La crainte s'exile, de mon côté Les montagnes, les évoquais Qui, ma voix, il ne l'entend Même si les membres, affaiblis J'ai semé la parole s'enflant. NB : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hamzadine3 ай бұрын
المروكشي سنغولي عبيد الذل و العار اهل زريبة بوسبير ابناء سياح الجنس بنوكلبون نتع لخميسات....