Cant wait to see Eustace Winner and Eddie Fender in the HD remaster
@user-ol3tr3yf8jАй бұрын
ゴドー検事、矢張の歌詞割と気に入ってて笑うw
@esme_melodyАй бұрын
9:47 the subtitles translating "miso ramen" as "burgers" lol....classic
@user-kuro-mameАй бұрын
ゴドーのGACKTみたいな歌い方似合いすぎwwww
@RYU_ICHI_aspSАй бұрын
ゴドー検事「ホシはナルホド〜 ah♪」www
@mkii_1227Ай бұрын
しりぽけっとwwwwwwwwwwww
@user-fk6qz7dx3wАй бұрын
めちゃくちゃショックうけてる御剣かわいいかよwwwあと裁判長いい人やな
@hisbowandarrows2 ай бұрын
(7:42) HAPPY BIRTHDAY TO WEEEEEEEEEE!!!!! YAAAAY!!!!!!
@BluPen2 ай бұрын
く
@DarthCheesuS3 ай бұрын
Objection! How could Godot have seen the message if it was written in red blood?
@ArrestMe8193 ай бұрын
8:23
@petit_gateu3 ай бұрын
2:49 This is Brazil mtfck
@yayaa18293 ай бұрын
知るかシンクロしたわ
@yayaa18293 ай бұрын
私はゴドーさんは大塚さん推しだな…
@Chaen3363 ай бұрын
4:25
@M_nam-vd2wf3 ай бұрын
9:57 エッ?
@user-db6vz2zw2j3 ай бұрын
ほんま声優陣がイメージ通りで完璧すぎるんよ... なぜこのメンツでアニメやってくれなかった
@Homogeneity27 күн бұрын
They did
@Homogeneity27 күн бұрын
The anime isnt really that good though
@user-ui9du8pf4y3 ай бұрын
Japanifornia is known for their outdated electronics
@user-up7vw9wy2j4 ай бұрын
歌が聞きたくて初見目で飛ばした…😂
@sillyalert144 ай бұрын
so cute
@wtfisthisshit7644 ай бұрын
0:13 my favorite 👍🏻👍🏻👍🏻
@user-cx9cl2gu3p4 ай бұрын
8:24本編😂
@user-cx9cl2gu3p4 ай бұрын
2:05めちゃ響くわミッチャン😢 5:16 前 言 撤 回
@user-hd7tz4yv3r4 ай бұрын
GALAPAGOSから📱TimeはMoneyなり😢
@user-hd7tz4yv3r4 ай бұрын
15AnniversaryTimeParadoxいぎあり
@user-cx9cl2gu3p4 ай бұрын
17:02😂
@T.R.J.20095 ай бұрын
GUMMY!
@T.R.J.20095 ай бұрын
GUMSHOE!
@user-eg8yv1zy1m5 ай бұрын
9:16同じこと言った😂
@N-channel25 ай бұрын
8:24 いや歌詞あったんかいww
@periwinkleworldart5 ай бұрын
There's a pun (I assume it was done intentionally) that gets lost in translation at 11:00. Edgeworth says "Are you Team Wright or Team Edgeworth? I see...". The word for "I see" (naruhodo なるほど) is near identical to Phoenix's Japanese name (Naruhodō 成歩堂). So while it's a literal translation, if you wanted to keep the joke you could translate it as "Are you Team Wright or Team Edgeworth? Right..."