Hori, hori esan nahi nuen!!!! Eskerrik asko ulertzeagatik eta osatzeagatik nik esaten saiatu nintzena!!! 🤣🤣🤣
@EnekoSanchez2 ай бұрын
Bikaina!
@oihanamaitakor2 ай бұрын
Zoragarria ❤
@leroystarlight6802 ай бұрын
Ona!
@johanhegg20842 ай бұрын
Izugarri polita da abesti hau.
@perez-rock52753 ай бұрын
Aupa AITOR. Buscamos hueco para estar. Besarkada haundi bat.
4 ай бұрын
Me encanta cómo pronuncia ❤
@GuillermoLG915 ай бұрын
Brutala da! Besarkada bat Barranquillatik 🇨🇴
@estankona6 ай бұрын
❤
@MauroTejeriaAlcelay6 ай бұрын
😍😍😍
@esanezin6 ай бұрын
Gogoan dut nola hautsi nintzen baño gogoan dut ere nola zaindu ninduzuen❤️🩹 Badakizue dena, eskerrik asko eskerrik asko ta eskerrik asko 🫂
@JosuUribeetxeberria7 ай бұрын
Finito 🎉🎉😊😊🎉🎉🎉🎉🎉
@matiasruiz-cuevas24997 ай бұрын
Crack!
@borjitamartin72717 ай бұрын
🥇🥇
@Biscaine8 ай бұрын
Eskerrik asko ! Gaur arte azalpen hoberena
@nycto9999 ай бұрын
❤️❤️❤️
@jorgelopezsanchez92339 ай бұрын
Preciosa, muy elegante!!!! ❤
@juliabengoagarcia68119 ай бұрын
Oso polita❤❤❤
@ignaciomendivilg9 ай бұрын
No entendí nada, saludos desde Mexico
@lolaovejas789210 ай бұрын
asko gustatzen zait
@mariamoreno6342 Жыл бұрын
Parece falso...Rick....
@tasiosudupe Жыл бұрын
Bikaina!
@TxanoyOscar Жыл бұрын
Que preciosidad 👏👏👏😍😘
@hickerzubi Жыл бұрын
10.000 aldiz entzun ahalko nuke loopen ❤
@felicitasramobeltran4816 Жыл бұрын
❤SIN PAZ NI LIBERTAD NO HAY SALUD NI FELI CIDAD ❤😂😊❤
@DanielDroz Жыл бұрын
Excellent performance! Very cool 👍👍
@silviamunoa3485 Жыл бұрын
Destripiano?
@mariana-k6gestioncultural73 Жыл бұрын
Aupa ItsaSoS Kantak!
@xabiermaior2149 Жыл бұрын
berandu naiz baina ze onaaaaa!!!
@tasiosudupe Жыл бұрын
Edarra!!!
@nahiaaguado2259 Жыл бұрын
🤍🤍🤍
@isabelurrestarazu4924 Жыл бұрын
Bikaña mutil
@harold3785 Жыл бұрын
💥 *promosm*
@estankona Жыл бұрын
♥️
@Tartalorentxokoa Жыл бұрын
Ederra
@sandeepsinghtharu1635 Жыл бұрын
❤If I could understand Spanish, I would understand all.
@dominique4859 Жыл бұрын
👍
@dominique4859 Жыл бұрын
👍👍
@davidvillen3248 Жыл бұрын
¡Bravo Paul!
@a.icastresana65992 жыл бұрын
ESTÁ ESCRITO EN VASCONUM IACETANUM , CON GRAFÍA IBERÁ Y EL NOMBRE DE ISHTAR-ASTARTÉ , ES EL PRIMER NOMBRE DE MUJER-DIOSA, TRAÍDA POR LOS FENICIOS EN SUS COLONIAS EN EL MEDITERRANEO CATALAN EN DONDE HABITABAN LOS IBEROS Y TRAÍDO POR ESTOS HASTA BOLSKAN . Y DESDE ALLÍ LLEVADO HASTA EL CASTRO EN EL MONTE IRULEGI , EN FORMA DE PICAPORTE . Traduccion de las palabras en la mano de Irulegi . Sorihüneko. Denhek hebe ekhür hatterre ottürtan. Hese akharrü errahükün Bienaventurado, el calor -el fuego de Ishtar-Astarté en este cobijo , que sea nuestra casa. Bénie, la chaleur - le feu d'ishtar-astarte dans cet abri,que ce soit notre maison. Zorionekoa beroa - Ishtar-Astarteko sua aterpe honetanizan dadila gure etxea.,.
@a.icastresana65992 жыл бұрын
CORREGIDO Y MEJORADO.- Cronólogia de hechos historicos acóntecidos , en la zona Sur Central Pirenaíca y Pre-Pirenaica ,Celtiberica y Pre-Vascona. En el 195.a.c ,Catón envía a los Suessetanos como cebo contra los Íacetanos, enemigos tradicionales, siendo derrotados por éstos con facilidad mientras los romanos tomaban la capital Iacetana, llamada al principio como IACA . Este pueblo montañés estaba enfrentado con los Suessetanos de los llanos, que sufrían saqueos a manos de los habitantes de Íaca. El pueblo Íacetano fue derrotado por los romanos en el 195 a. C., cuando Catón el Viejo tomó su capital con apoyo suesetano, que distrajo al ejército Íacetano. A partir de este hecho, CONQUISTÓ IACCA Y CATÓN SE LA ENTREGÓ A LOS SUESSETANOS Y ESTOS LA RECHAZARON . Catón sembró la cizaña entre las tribus hispanas y, aprovechándose de su debilidad, llegó incluso a utilizar a muchos de ellos como mercenarios contra los otros nativos. La capital de los Suessetanos, CORBIO estaba ubicada por Sangüesa , está documentada desde el año 184 a.C., y que fue completamente arrasada por las tropas del pretor Terencio Varron en su conquista de Hispania. Rogelio Taboada, historiógrafo local y autor del descubrimiento, presenta el yacimiento como una extensión de más de media hectárea de extensión, que cuenta con multitud de estructuras así como restos de fortificaciones (hasta de 3.5 m. de grosor) contando en la parte superior con un recinto fortificado rectangular, con dos pilares interiores al modo de las construcciones nórdicas. Los Iacetanos (en griego clásico, iakketanoi; en latín, iacetani) fueron un pueblo prerromano del grupo Aquitano que pobló la zona norte de Aragón (España), junto a los Pirineos. Su capital era Iaca (actual Jaca). Según Estrabón se extendían desde los Pirineos hasta Lérida y Huesca. Se cree que podrían estar relacionados con los Aquitanos. Se sabe que emitieron moneda. También aparecen en los textos de Plinio el Viejo y Ptolomeo. pertenecía al pueblo Vascón. Estrabón menciona en sus crónicas sobre Sertorio a los iakketanoi como un pueblo independiente de los vascones, aunque el también historiador griego Ptolomeo los identifica como Vascón comienzos del siglo II a. C., dejan de aparecer las menciones a los Íacetanos en las fuentes clásicas, si bien continúan acuñando moneda propia con la inscripción «I.A.C.A», la mención de Estrabón de que en el 175.a.c roban el oro de los Iberos del bolskan, y los guerreros Suessetanos marchan hacia IACA, y son interceptados MASACRADOS por Aulo Terencio Varron tras esto el territorio Suessetano fue cedido a los VASCONUMS ÍACETANUMS , QUE APARECEN MÁS TARDE COMO SUS POSEEDORES , EJEMPLO CASTRO DE IRULEGUI , que data de finales del siglo I a. C. y comienzos del siglo I d. C. He desanudado ,el nudo Gordiano , los Vasconums Iacetanums , de Irulegi, no eran originarios de allí , no los destruyó , Pompeyo , pués , estos los Vasconums Iacetanums , se cambiaron de BANDO , TRAICIONAN A Quintus Sertorius, y Sertonio , y al darse cuenta ,ejecuta a los hijos de los Vasconums Iacetanums , que tenía como alumnos -rehenes , en Bolskan , la famosa Universidad Sertoriana , a veces llamada Academia de la LATINIDAD . al igual que los hijos de Celtas Beroneses , Várdulos , y los Celtíberos Suessetanos e Iberos de Bolscan , Etosca e Ilerda. LA MAL LLAMADA Batalla de Osca - ¿ POR QUÉ? .-El nombre original era BOLSCAN , EN EL 72 A.C Y HASTA EL 37.A C SE LE SIGUIO LLAMANDO ASÍ es.wikipedia.org › wiki › Batalla_de_Osca La Batalla de Bolscan fue un enfrentamiento militar librado en el 72 a. C., entre las legiones de la República romana y los rebeldes populares La ciudad de Bolscan, famosa por su ceca, fue respetada, aunque se le cambió el nombre de BOLSCAN en las monedas acuñadas EN EL 37 A.C por el de Osca. Y no es hasta el 53.a.c cuando aparece la primera mención por ESTRABÓN a los Vasconums Navarrorums, les cambiaron , el "apellido" de IACETANUMS , LOS NOMBRAN COMO NAVARRORUMS SÍ, LOS VASCONUMS ÍACETANUMS , en el 72 a.c NO HUBIERAN TRAICIONADO A SERTORIUS , LA HISTORIA DE ROMA Y GALIA E HISPANIA HUBIERA CAMBIADO A MEJOR , OSEA QUE ERAN LOS VASCONES ÍACETANUMS , UNOS LADRONES Y UNOS TRAIDORES .- Y no es hasta el 53.a.c cuando aparece la primera mención a los Vasconums Navarrorums. Les cambiaron , el "apellido" de IACETANUMS , LOS NOMBRAN COMO NAVARRORUMS ,.-
@diegotorreslle92162 жыл бұрын
Intresante
@roalba89472 жыл бұрын
zorioneko denek hemen gira ta ere honetan etxe (ese) ekarri (kari) izandakoa
@carmefont4292 жыл бұрын
Que riqueza lingüística tenemos x todo el mapa XD y que aún haya gente que les cueste entender esta diversidad y del esfuerzo que se hace para no perderla !!! ( Lean a Miguel León Portilla y entenderán el x que de no dejar perder tanta riqueza )
@a.icastresana65992 жыл бұрын
Las mentiras del Sabino, p.n.v ,.Euskaros, Euskadi y Euskera , y esos tres nombres son falsos , nunca existieron los euskaros ni hablaban euskera , ni esto es euskadi la tierra de los euskaros , por que eran celtas y hablaban en celta . , LOS VASCONUM NAVARRORUM Y SUS PRIMOS LOS VASCONUM LACETANUM , ERAN DOS TRIBUS DE CAZADORES RECOLECTORES QUE VIVÍAN EN CABAÑAS EN LOS PIRINEOS OCCIDENTALES Y CENTRALES Y CUANDO TENIAN OCASIÓN ROBABAN Y ASALTABAN , A LOS VECINOS , CELTAS, CELTIBEROS , IBEROS , AQUITANOS Y GALOS , LINGUAE , ES LENGUA , O DIALECTO , DEL AQUITANO, QUE ÉS Ó FUÉ , LA LENGUA ORIGINAL DE ESTE TERRITORIO , ANTES DE LOS IBEROS, PUÉS ESTOS LLEGARON DESDE EL SUR DE IBERIA VASCONUM , SIGNIFICA GENTE DE LOS BOSQUES , DE LOS BOSQUES PIRENAICOS , NAVARRORUM , LOS QUE VIGILAN DESDE LOS ALTOS , LOS QUE CONTROLAN LOS PASOS PIRENAICOS, PARA ASALTAR A LOS VIAJEROS LOS VASCONUM LACETANUM , QUE CONSTRUYERON UN PEQUEÑO PUEBLO EN LACA ( JACA) , PERO ERAN IGUAL DE CHORIZOS , QUE LOS OTROS . LA PRIMERA MENCION POR PARTE DE CRONISTAS ROMANOS ES EN EL 175 A.C LAS LEGIONES ROMANAS EN EL 175 A,C LES AYUDAN DE LA FURIA DE LOS IBEROS Y SUSSECETANOS , PUES LOS VASCONUMS LACETANUMS Y NAVARRORUMS LES HABIAN ROBADO EL ORO DE LOS IBEROS DE BOLSKAN , LOS VASCUNUMS LACETANUMS , HABLARIAN EN VASCONICO Y NO HABLABAN EN EUSKERA , POR QUE ÉS HEUSCARA , COMO LO NOMBRABAN EN BAJA NAVARRA EN IPARRALDE LA PRIMERA NOTICIA DE SU NOMBRE DADO POR BEÑAT ETXEPARE AL ESCRIBIRLO Y PUBLICARLO EN 1550 D.C,. PERO NO AQUI EN HEGOALDE, NADIE LO LLAMABA EUSKERA ANTÉS DE LA LLEGADA DE SABINO ARANA A BILBAO AL VICAINO, BIZKAITARRA , ALAVÉS , ARABARRA , GUIPUZCOANO , GUIPUZKOARRA EL SABINO ESCUCHÓ CAMPANAS, LO METIERON MUCHAS VECES EN LA CARCEL POR MENTIR , 1º, Los Vasconum , se dividían en dos "tribus", los Vasconum Navarrorum y los Vasconum Lacetanos. eran dos "tribus" que se dedicaban a la caza y recolección y además EN ENCUANTO TENIAN OPORTUNIDAD SE dedicaban al asalto de viajeros que tenían que cruzar pasos Pirenaicos , estos los Vasconum , en sus dos ramas , eran un grano en el culo , POR DECIRLO FINAMENTE , ERAN UNOS ZIPAYOS , CARCELEROS DE Iberos , Celtas, Galos y Aquítanos. NO ERAN UN PUEBLO LIBRE NI QUERIAN LA LIBERTAD DE SUS VECINOS LOS SALVARON LAS LEGIONES ROMANAS , POR QUE PACTARIAN CON ELLOS , EL ROBO Y LA MASACRE DE LOS RECUPERADORES DE ESE ORO EN EL 175 A.C Y LES DIERON LA TIERRA DE LOS SUCESSETANOS , CON CAPITAL EN CORBIO ,( SANGÜESA ) Y SOS, (SOS DEL REY CATOLICO ),. PERO NUNCA PUDIERON HACER USO DE ESA TIERRA , POR QUE LOS BERONES Y LOS VARDULOS LOS HECHARON DE AHÍ , EJEMPLO IRULEGUI , AÑOS MAS TARDE EN EL 72 A.C TRAICIONARON AL GENERAL ROMANO QUINTUS SERTONIUS . PUÉS ERAN SUS ALIADOS AL IGUAL QUE LOS BERONES E IBEROS DE DONDE SACO YO TODO ESTO , PUÉS LEYENDO Y RAZONANDO LO QUE LEO .
@Artxoazuria8022 жыл бұрын
En el libro de Gregorio Balparda: "Historia crítica de Vizcaya y de sus fueros", se puede leer en el tomo II la crónica que el Obispo Sebastián escribió para Alfonso III de Asturias, Madrid, 1924, páginas 167-170: En aquellos días (año setecientos y pico, tiempos de Alfonso I de Asturias, sucesor de Don Pelayo) se repoblaron amplias zonas del norte de la península. Se repobló la zona costera de Galicia, el sureste de Asturias, lo que hoy llaman Castilla y que antes se llamaba Bardulia... Empero se halló que los territorios de Vizcaya, Guipuzcoa, Alava y Pamplona habían sido poseídas siempre por sus habitantes. También están ahí las transcripciones latinas.
@marcelagamezrodriguez48692 жыл бұрын
De que se trató? Solo entendí México. 6:03
@eugeniohurtado9482 жыл бұрын
Porfavor traduccion o subtitulos en español Qe nos interesa a muchos
@txilinasti2 жыл бұрын
Está diciendo que, al contrario de lo que se ha divulgado, la frase entera tiene base euskerica. Que para quienes lo hablamos no se nos ha escapado.
@txilinasti2 жыл бұрын
Viene a decir que la primera parte, en euskera de Zuberoa, se entendería como "Zorioneku denek hemen- Aquí todos contentos"
@txilinasti2 жыл бұрын
Y luego lee una inscripción que se puede encontrar hoy en día en un restaurante o mesón de Zuberoa
@txilinasti2 жыл бұрын
"Zorioneku hemen dena hilarioren ortutan gooangarri igaro" Esta es una inscripción que podría encontrarse tal cual hoy en día en Zuberoa. Que viene a decir más o menos "Todos los felices aquí se acuerdan de de su paso por la huerta de hilario" Es una traducción aproximada. Porque la literal incluso en euskera moderno no se podría traducir sin perder el sentido. Pero te haces a la idea.
@txilinasti2 жыл бұрын
Y luego a continuación le hace leer al locutor la frase literal que han encontrado en Irulegi y es la siguiente: Zorioneku denek hemen ekirateren ortirlan eseagarri igaro" Que viene a ser una estructura calcada.
@dragoibola-harribitxiak90072 жыл бұрын
Gure Juanan handiak esango lukeen bezala: "Arasoak, ee! Araso larriak Juan Inaziok".
@guillermoluisvillate98052 жыл бұрын
Agradeceria una traduccion del video.
@Artxoazuria8022 жыл бұрын
Yo creo que lo que quiere decir es que, dado que hay tres símbolos que se pueden traducir por dos letras (gk,pb,td), entonces el texto podría quedar así: Zorioneko= Dichoso, Bienaventurado. Denek kebe= denek hemen= Todos aquí. Ekirate= nombre de persona. Ren=de. Otirtan= Otordutan= en la comida. Esegarri=Gogoangarri=Digno de recordar. Eraukon=Iragan=Igaro=Pasar. Y finalmente quedaría: Dichosos todos aquí. En la comida de Ekirate. Pasad (algo) digno de recordar. Pero él mismo admite que es sólo una posibilidad. Dice que kebe=hemen=aquí en dialecto de Zuberoa. Irate=Irati en dialecto. Eraukon vendría del verbo eukon, de la misma forma que eraman viene de eman y eragin viene de egin. En cualquier caso yo, la mejor traducción de las glosas de la Rioja que he oído: "Izioki dogu, guek ajotu ez dogu", me la dió un aldeano vizcaíno, y me dió la traducción: "Hemos dado luz, nosotros mismos no hemos entendido". Para traducir esto de la mano, quizá haga falta llamar al aldeano...
@guillermom.-espana1995 Жыл бұрын
@@Artxoazuria802 gracias por la explicación
@Artxoazuria802 Жыл бұрын
@@guillermom.-espana1995 A mi me gusta más para el final la traducción: erraukon=eraugon=eragon=dedicarse a, ocuparse en. Eseagarri=esagarri=digno de decirse, lo que se puede decir. Y el final quedaría; "Ocúpate en (hablar) algo digno de decirse".
@guillermom.-espana1995 Жыл бұрын
@@Artxoazuria802 pues sí, estoy de acuerdo contigo.
@Artxoazuria802 Жыл бұрын
@@guillermom.-espana1995 Me gusta el resto de la traducción. Sólo que Otordutan, yo no lo traduciría por Otordutan= en el banquete. Yo lo relacciono con la palabra Ota=palo refugio de las gallinas y de Iri=ciudad. Entonces Otirtan=en el refugio. Y el texto quedaría: "Bienaventurado yo (y) todos aquí. En el refugio de Ekirate. Dedícate a (hablar) algo digno de decirse "