這首歌喚起了每個人在人生中幼童時的追憶,係首極為出色的畫面創作歌曲,適合眾多欣賞的一首民瑤classic excellent wonderful 歌曲。from Tom
@bingliu79753 жыл бұрын
唱得真棒啊,太好听了!
@ericchung42112 жыл бұрын
谢谢朋友聆听鼓励!
@pfyong17483 жыл бұрын
11
@guoshenye70823 жыл бұрын
l
@gaogaovideo3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/bovIlWuZr8iJnas
@ck.youtube4 жыл бұрын
很美的一首歌!唱得不错啊。 *== Lyrics Translation (Revised) ==* *《小路》* *The Little Path* 词 : 刘华 (Lyrics : Liu Hua) 曲 : 张乃诚 (Music : Zhang Naicheng) 唱 : 李双江 (Singer : Li Shuangjiang) 1 •kzbin.info/www/bejne/m4bKnIOsoMd_aas 2 •kzbin.info/www/bejne/omfJfaiPasaoiq8 唱 : 钟笙 (Singer : Zhong Sheng) •kzbin.info/www/bejne/n6nbdaefqL9noNk 谱 : • *Lyrics:* (Translation with singability in mind.) •-----[ Stanza 1 ] _(Rhyme : abaa)-----•_ *年轻的朋友 , 你可曾想过.. 可曾想过?* Oh, my dear young friends, have you pondered.. ever pondered? *真正的爱情是什么.. 是呀是什么?* What is a true love in your mind.. true love in your mind? *是甜蜜的话语 , 还是千缕情丝?* Is it full of sweet words, or the yearnings endless? *你可曾想过.. 可曾想过?* Have you pondered.. ever pondered? •----[ Stanzas 2, 5 ] _(Rhyme : abaa)----•_ *年轻的朋友 , 你可曾想过.. 可曾想过?* Oh, my dear young friends, have you pondered.. ever pondered? *真正的爱情是什么.. 是呀是什么?* What is a true love in your mind.. true love in your mind? *是温柔的春风 , 还是静静的小溪?* Is it like the calm stream, or the spring breeze so tender? *你可曾想过.. 可曾想过?* Have you pondered.. ever pondered? •-.. [ Stanza 5 ]-• *你可曾想过.. 可曾想过?* Have you pondered.. ever pondered? *你可曾想过.. 可曾想过?* Have you pondered.. ever pondered? •-----[ Stanza 3 ] _(Rhyme : aba)-----•_ *我说呀.. 啊 , 我说呀* I would say.. oh, I would say, *它是一条曲曲弯弯的小路* It's a curvy.. curvy-wavy little path, *通向理想生活* To a dream life it will take. •-----[ Stanza 4 ] _(Rhyme : aba)-----•_ *我说呀.. 啊 , 我说呀* I would say.. oh, I would say, *它是一条曲曲弯弯的小路* It's a curvy.. curvy-wavy little path, *充满幸福欢乐* Filled with happiness always. Translated by ck 2020-11-09 (Revised 2024-03-01) •===================================• Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated verse. *Lyrics:* •---------[ Stanza 1 ]---------• 1 [ 0:15/0:24/0:34/0:42 ] *年轻的朋友 - 你可曾想过..- 可曾想过?* (14) Oh, my dear young friends, - have you pondered..- ever pondered? (13) *真正的爱情 - 是什么..- 是呀是什么?* (13) What is a true love - in your mind..- true love in your mind? (13) *是甜蜜的 - 话语 ,- 还是千缕 - 情丝?* (12) Is it full of - sweet words, - or the yearnings - endless? (12) *你可曾想过..- 可曾想过?* (9) Have you pondered..- ever pondered? (8) •--------[ Stanzas 2, 5 ]--------• 2 [ 1:02/1:12/1:21/1:29 ] 5 [ 2:33/2:43/2:52/3:00/3:07/3:14 ] *年轻的朋友 - 你可曾想过..- 可曾想过?* (14) Oh, my dear young friends, - have you pondered..- ever pondered? (13) *真正的爱情 - 是什么..- 是呀是什么?* (13) What is a true love - in your mind..- true love in your mind? (13) *是温柔的 - 春风 ,- 还是静静的 - 小溪?* (13) Is it like the - calm stream, - or the spring breeze so - tender? (13) *你可曾想过..- 可曾想过?* (9) Have you pondered..- ever pondered? (8) •-.. [ Stanza 5 ]-• *你可曾想过..- 可曾想过?* (9) Have you pondered..- ever pondered? (8) *你可曾想过..- 可曾想过?* (9) Have you pondered..- ever pondered? (8) •---------[ Stanza 3 ]---------• 3 [ 1:35/1:44/1:51 ] *我说呀..- 啊 , 我说呀* (7) I would say..- oh, I would say, (7) *它是一条 - 曲曲弯弯 - 的小路* (11) It's a curvy..- curvy-wavy - little path, (11) *通向理想 - 生活* (6) To a dream life - it will take. (7) •---------[ Stanza 4 ]---------• 4 [ 1:58/2:06/2:14 ] *我说呀..- 啊 , 我说呀* (7) I would say..- oh, I would say, (7) *它是一条 - 曲曲弯弯 - 的小路* (11) It's a curvy..- curvy-wavy - little path, (11) *充满幸福 - 欢乐* (6) Filled with happiness - always. (7) •===================================•
@ericchung42114 жыл бұрын
Thanks for listening and the Lyrics Translation is awesome! Wish your life is filled with joy and happiness.