The translator translates Usagi as both rabbit and hare. I’m sure that you meant hares because they are Japanese hares _Lepus brachyurus,_ and by the looks of it they are a mother and child! How lucky to have seen them and lucky for us that you shared them with us! 💖🐰
@無極而太極4 ай бұрын
That's right. This hare is endemic to Japan. I've seen them a few times this year, but this is the first time I've seen two of them together.
@@無極而太極 いるかいないかは大事ではありません。実際にいなくても中国では張三峰太極拳をやる人が非常にたくさんいます。本当にいたかどうか確実な証拠が無いから中国政府は張三峰を5大太極拳から外しています。張三峰太極拳は武当太極拳とも言われ、中国だけではなく、世界中に Wudang Tai Chi という名前で広がっています。張三峰がいたかどうかは別として、武当山で太極拳が古くから多くの人々に親しまれてきた事自体は事実です。これらを総称して張三峰太極拳、武当太極拳という名前がついています。張三峰の特徴は流れるような滑らかな動きの中に、剛柔がある事。自分は陳氏も楊氏もやりますが、一番好きなのが張三峰太極拳です。武当太極拳は陳氏の動きも楊氏の動きも全て混合して含んでいます。それだけ深くさまざまな種類の太極拳を研究して今に至っているという事です。いろんな太極拳を深く長くやっていれば、陳氏だから確実だとか楊氏だから確実だとか言ってもあんまり意味無いって分かりますよ。個人的にどれが好きかの違いだけでしょ?バナナとリンゴどっちが好き?みたいな。そもそも陳氏の人達が武当太極拳を無意味だって言ってる時点で太極拳の基本も分かって無い人達です。中国では本当に数え切れないくらいの種類の太極拳があってみんな他の人の太極拳を日本人みたいにあーだこーだいちゃもんつけてませんよ。自分のやりたいのをやる。それだけです。なんで日本人って頭硬いんでしょう?