Merci de vos compliments, Colette ! j'ai fait pas mal de recherches sur le web chinois pour mieux comprendre certains points (sur le peizhui, en particulier).
@mylenemontana18462 ай бұрын
Merci pour cette vidéo ! Je ne me rendais pas compte de tout le travail effectué pour fabriquer toutes ces merveilleuses porcelaines... 🤩 C'est très intéressant !
@beatricedesgranges67232 ай бұрын
@@mylenemontana1846 merci de votre commentaire, Mylène ! Je suis en train de préparer une nouvelle vidéo sur l’exposition porcelaine du musée Guimet qui vous permettra de faire le lien entre les techniques exposées ici et la beauté des couleurs inventées au fil des siècles par les potiers chinois !
@bergerdominique14202 ай бұрын
Passionnant, éclairé par vos commentaires et imagés avec tant de grâce. Merci.
@beatricedesgranges67232 ай бұрын
@@bergerdominique1420 c’est moi qui vous remercie de vos compliments, Dominique !
@colettegaouyat64882 ай бұрын
Très intéressant, éducatif, c'est comme toujours très agréable à voir et écouter, MERCI
@beatricedesgranges67232 ай бұрын
Un grand merci pour vos compliments, Colette, cela fait toujours plaisir de savoir qu’on a pu intéresser ceux qui ont la curiosité de regarder les vidéos jusqu’au bout !
@bergerdominique14203 ай бұрын
Ces images sont de pures merveilles. Merci de nous les voir partagées munies de leurs explications précieuses et éclairées. Je viens de passer un excellent moment instructif.
@beatricedesgranges67233 ай бұрын
@@bergerdominique1420 Vos compliments me vont droit au cœur, Dominique ! C’est un plaisir de partager un peu de beauté avec vous ! Je suis en train de créer une nouvelle vidéo sur un autre album consacré à la porcelaine… à bientôt !
@bergerdominique14204 ай бұрын
Je vous remercie pour cet épisode que j'ai apprécié tant pour son côté artistique, raffiné que documentaire.
@beatricedesgranges67234 ай бұрын
Contente que cela vous ait plu, Dominique ! J’ai fait beaucoup de recherches sur le web chinois et dans les textes de l’époque pour essayer de comprendre ces techniques complexes ! La suite des planches fera l’objet d’une seconde vidéo très prochainement… à bientôt ! Béa
@charabiafirst99884 ай бұрын
Si vous pouvez ajouter les sous-titres multilingues pour multiplier la diffusion ...
@beatricedesgranges67234 ай бұрын
Désolée, Charabiafirst, je ne sais pas le faire... MArie Holzman dit l'essentiel à partir de 7 minutes 11... Je ne peux pas faire mieux !
@porkyl00956 ай бұрын
Ce n’est pas une sinologue puisqu'elle travaille pour la CIA, ce n'est pas objective de sa part, une anti chinoise. Madame Holzman, vous voudriez que la Chine soir faible comme le 19 et le 20 siècle, c'est terminé madame.
@porkyl00956 ай бұрын
Ce n’est pas tout à faire une sonologue, elle roule pour la CIA, elle n'est pas objective, une anti chinoise.
@shakiesummer7 ай бұрын
Bonjour Béatrice, Merci infiniment pour vos contenus très bien réalisés. Je me permets de vous poser ici une question, savez vous quand aura lieu la prochaine session du MOOC d'initiation sur la plateforme FUN? J'ai attendu toute l'année dernière mais aucune session en 2023, et pour l'instant rien en 2024 alors que toutes les autres langues semblent avoir des sessions ouvertes.
@beatricedesgranges67237 ай бұрын
Désolée, je n'ai aucune information à ce sujet, Marie (shakiesummer) ! SI, en attendant, mes petites vidéos peuvent vous aider, j'en serai très heureuse.
@shakiesummer7 ай бұрын
@@beatricedesgranges6723 Merci pour votre réponse. En effet, vos vidéos me seront d'une grande aide. Belle journée !
@charabiafirst99887 ай бұрын
Si vous pouvez augmenter un peu la puissance du son ... Merci.
@beatricedesgranges67237 ай бұрын
C'est vous qui pouvez augmenter le son, Charabia ! d'une part en intervenant dans la vidéo, d'autre part en agissant sur le volume général de votre appareil...
@charabiafirst99887 ай бұрын
J'en suis au maximun déjà
@beatricedesgranges67237 ай бұрын
Désolée, je ne peux rien faire a posteriori. J'essaierai d'augmenter le son-source de la prochaine vidéo...@@charabiafirst9988
@beatricedesgranges67237 ай бұрын
La deuxième partie de la vidéo est en ligne, j'ai augmenté le son-source comme vous le souhaitiez !
@charabiafirst99887 ай бұрын
谢谢老师.
@matthieuschmitter66767 ай бұрын
Fantastic travail! Quelle interview!
@beatricedesgranges67237 ай бұрын
La suite, sur le Mur de la Démocratie et sur la Cinquième modernisation de Wei Jingsheng, est encore plus intéressante ! Je la mettrai en ligne dès que possible !
@beatricedesgranges67237 ай бұрын
Merci beaucoup, Matthieu !@@matthieuschmitter6676
@HELENEgorge-j4k8 ай бұрын
superbe video pour apprendre le chinois...avec une Chinoise native kzbin.info/www/bejne/ooK6YXqqop2iaMk
@beatricedesgranges67238 ай бұрын
Merci du compliment ! Contente d'avoir pu vous être utile !
@HELENEgorge-j4k8 ай бұрын
HSK excellente vide d'une Chinoise.. kzbin.info/www/bejne/q6vdloWHiJ54atU
@HELENEgorge-j4k8 ай бұрын
apprenez le chinois kzbin.info/www/bejne/q6vdloWHiJ54atU
@Laila92617 Жыл бұрын
Bonjour, j’ai vu sur Fun Mooc que vous donnez des cours d’initiation de chinois, mais je n’ai pas trouvé le lycée où vous les donnez. Ça m’intéresse, est-ce à Jean Lurçat à Bruyères ?
@beatricedesgranges6723 Жыл бұрын
J'avais créé un atelier d'initiation au chinois au lycée Jean Lurçat de Bruyères (vous êtes vosgienne ?). Je suis maintenant à la retraite mais vous pouvez toujours suivre quelques-unes de mes leçons sur laoshi.free.fr et, bien sûr, sur KZbin ; vous y trouverez une playlist de leçons mais aussi des poèmes traduits et commentés de la poésie classique (en particulier de la dynastie Tang) à la poésie contemporaine.
@Laila92617 Жыл бұрын
@@beatricedesgranges6723 Oui, j’ai des racines vosgiennes. Ma mère est une de vos anciennes élèves. Vous avez changé sa vie, dans le bon sens. Donc j’aurais adoré faire un de vos ateliers et y faire venir ma mère. Ça lui aurait fait plaisir de vous revoir 😊 c’est Catherine Thiebert
@beatricedesgranges6723 Жыл бұрын
Merci de ce message, @@Laila92617 ! c'est très émouvant, surtout en ces temps dramatiques, de voir que l'on a pu être utile à quelques-uns de ses élèves ! Transmettez mon meilleur souvenir à votre mère !
@fabriceurie8248 Жыл бұрын
Merci beaucoup 🤗
@beatricedesgranges6723 Жыл бұрын
Contente que cela vous ait plu, Fabrice ! Je vous invite à découvrir les autres poèmes de la dynastie Tang que je vous propose dans la liste "poésie classique" kzbin.info/www/bejne/jF6Yh5mPadyraKs
@sovsisback7292 Жыл бұрын
I ill learned from the oun originale merci
@HELENEgorge-j4k8 ай бұрын
a superbe video pour apprendre le chinois.. kzbin.info/www/bejne/q6vdloWHiJ54atU
@sovsisback7292 Жыл бұрын
Its a nice beginig
@HELENEgorge-j4k8 ай бұрын
apprenez le chinois avec cette video, c est super kzbin.info/www/bejne/q6vdloWHiJ54atU
@colettegaouyat6488 Жыл бұрын
De l'excellence en tous points, j'apprécie grandement même si je n'ai pas le niveau, MERCI à vous et votre amie.
@beatricedesgranges6723 Жыл бұрын
Merci beaucoup pour vos encouragements, Colette ! cela nous touche beaucoup l'une et l'autre !
@beatricedesgranges67232 жыл бұрын
C’est moi qui vous remercie de vos compliments !
@colettegaouyat64882 жыл бұрын
Excellent, une pépite , merci
@colettegaouyat64882 жыл бұрын
J'adore ce palindrome, une découverte pour moi, merci
@beatricedesgranges67232 жыл бұрын
Contente que cela vous ait plu, Colette ! La poésie chinoise est une source inépuisable d'émerveillement...
Merci , je découvre et je suis émue, c'est magnifique et le mot est faible ! Gratitudes sincères
@beatricedesgranges67232 жыл бұрын
C'est moi qui vous remercie de vos compliments, Colette... Je suis toujours heureuse de partager mes coups de cœur.
@colettegaouyat64882 жыл бұрын
Merci pour cette chanson si émouvante , merci pour ces travaux colossaux qui nous enrichissent !
@beatricedesgranges67232 жыл бұрын
Contente que cela vous plaise, Colette ! Bienvenue et bon apprentissage de la langue chinoise, sans oublier la culture chinoise !
@nicoledesury76542 жыл бұрын
Merci beaucoup de votre proposition qui enrichit la formation par FunMooc. Elle offre à la fois une introduction à la culture, tout en permettant d'enrichir le vocabulaire et surtout d'entendre la langue. Je viens de m'abonner.
@beatricedesgranges67232 жыл бұрын
Ne pas dissocier l'apprentissage de la langue de celle de la culture me semble en effet essentiel, Nicole. Contente que cela vous plaise !
@bergerdominique14202 жыл бұрын
Bonjour Béatrice, j'avais remarqué et apprécié vos interventions dans le MOOC d'initiation au chinois. J'aime beaucoup votre façon d'aborder cette langue difficile pour nous occidentaux, mais tellement passionnante, artistique et presque ludique dès qu'on s'y penche un tant soit peu. J'aimerais avoir davantage de temps et des amis chinois pour l'apprendre plus profondément et la pratiquer. C'est ce que je ferai dans ma prochaine vie... Merci pour ces petites vidéos très bien faites.
@beatricedesgranges67232 жыл бұрын
Contente que cela vous ait plu, Dominique. C'est en pensant aux étudiants du MOOC que j'ai repris cette introduction à mon atelier de chinois.
@vroniparis2 жыл бұрын
Oui, merci Béatrice. C'est très bien fait.
@beatricedesgranges67232 жыл бұрын
@@vroniparis Etudier le chinois en autodidacte permet de mesurer la difficulté des étudiants...
@martialdziengue31092 жыл бұрын
你好 Béa, je suis Martial un apprenant du Mooc Kit de contact en langues orientales : chinois, merci pour les contenus culturel que tu présente ici. Je m'abonne immédiatement à ta chaine KZbin.
@beatricedesgranges67232 жыл бұрын
Ravie que cela t'ait plu, Martial.
@liongrose11732 жыл бұрын
编的不像, 骗不到人
@liongrose11732 жыл бұрын
明天来看我的别宿
@jerrywong59603 жыл бұрын
👍
@catherinemalian95583 жыл бұрын
Errdetinerrettoeujtyte
@positivevibration92563 жыл бұрын
Magistralement beau ! Merci
@beatricedesgranges67233 жыл бұрын
C"est moi qui vous remercie de vos encouragements !
@beatriceackermann94283 жыл бұрын
avec tous nos remerciements pour ce travail de tgransmission
@beatricedesgranges67233 жыл бұрын
Contente que cela vous ait plu, Béatrice !
@agnesrigotard10453 жыл бұрын
Merci pour ce voyage avec Yan Pei Ming. Quelle beauté!
@beatricedesgranges67233 жыл бұрын
Heureuse que cela vous ait plu, Agnès !
@pascalinememo88883 жыл бұрын
Merci, je ne connaissais pas Prune Nourry !
@beatricedesgranges67233 жыл бұрын
Contente de vous avoir fait découvrir cette artistes, Pascaline !
@faure56484 жыл бұрын
Super :-)
@beatricedesgranges67234 жыл бұрын
Contente que cela vous ait plu !
@beatricedesgranges67235 жыл бұрын
Ce poème est le premier qu'on connaisse de Liu Xia. Par une étrange coïncidence, il semble préfigurer la scène dramatique de la dispersion des cendres de Liu Xiaobo en mer. Il est emblématique de la "poésie narrative" de Liu Xia, une poésie qui raconte des histoires en rupture avec les « mensonges reliés en édition de luxe » du réalisme socialiste. Au lieu de célébrer les foules révolutionnaires et les héros du communisme, elle s’attache aux histoires simples d’individus ordinaires : on y voit une jeune épouse qui contemple « les limites invisibles de la mer » à travers les mailles d’un filet de pêcheur ; on y voit un vieillard qui pleure ses amis morts en mer et qui leur a érigé des tombeaux, pour qu’on ne les oublie pas ; on y voit un peigne de chevelure emportant ses amours de jeunesse au gré des vagues. On a déjà là les trois éléments essentiels de la poétique de Liu Xia : l’amour, la mémoire des morts et l’originalité d’un point de vue. L’image des carrés minuscules que découpent les mailles du filet de pêcheur est à ce titre extrêmement significative. Alors que le rectangle représente le pouvoir, la solennité et la fermeture, comme en témoigne la monumentale Place Tian’Anmen, le carré, qui est aussi le format de toutes les photos de Liu Xia, réduit le champ aux limites d’une conscience subjective. La poésie de Liu Xia est une poésie en première personne qui ne sombre jamais dans l’obscurité presque autistique de la « poésie brumeuse » alors en vogue. Elle raconte des « choses vues » avec l’œil du peintre ou du photographe que Liu Xia est aussi. Car ce qui importe pour l’artiste, ce sont les manières de voir plus que le sujet ! Un vieillard et un enfant qui s’éloignent « tels deux sampans glissant à la surface de l’eau », un peigne aux dents cassées, qui évoque, en gros plan, l’amour mort, et c’est tout le drame de la déréliction qui nous empoigne…
@beatricedesgranges67235 жыл бұрын
Dernier texte connu de Liu Xia. Lettre-poème à Herta-Müller Quand Liu Xia a écrit ce texte, le 20 avril 2017, elle venait enfin de révéler à Liu Xiaobo ce qu’elle lui cachait depuis 2010, sa séquestration par le Parti. Pendant ces sept années interminables, Liu Xiaobo avait cru que Liu Xia vivait « libre », libre autant qu’on peut l’être en Chine. Toutes leurs séances de parloir étant étroitement surveillées, Liu Xia ne pouvait lui parler que de choses insignifiantes sous peine d’être immédiatement réduite au silence par le gardien. Elle-même, d'ailleurs, ne voulait pas ajouter à la peine de Liu Xiaobo le chagrin et l’inquiétude de la savoir malade et recluse dans leur appartement de Pékin. Mais, un jour d'avril qu’il la trouvait plus pâle encore que d’habitude et qu’il l’encourageait à sortir plus souvent, à voyager pour se distraire, à aller au soleil, elle lui avait avoué, au risque de subir de nouvelles mesures de rétorsion, qu’elle vivait recluse et qu’elle souffrait d’une maladie cardiaque. Liu Xiaobo a alors accepté l’idée de quitter la Chine, une idée qu’il avait toujours jusqu’alors refusé d’envisager. Quelques instants avant sa mort, il adressait un dernier message à Liu Xia en levant alternativement l’une et l’autre de ses jambes comme s’il marchait dans le vide : il lui disait de s’échapper, de fuir la Chine pour la liberté.
@beatricedesgranges67235 жыл бұрын
"Nuit" est un poème que Liu Xia a écrit le 4 juin 1997, jour anniversaire des massacres de Tian'Anmen. Il évoque les âmes errantes, privées de sépulture ; la rue "longue de 10 li" dont il est question dans le poème n'est autre que l'avenue de Chang'an où les manifestants ont été écrasés par les chars. Les "rivières glacées des profondeurs de la terre" désignent le pays des morts comme les lys blancs le deuil et les funérailles. La journée chinoise est divisée en périodes de deux heures : les deux heures irréversibles dont il est question sont celles du début des massacres. L'arbre occupe une grande place dans l'imaginaire de Liu Xia comme en témoignent l’un de ses tableaux et le poème « est-ce un arbre ? » ; cet arbre d’où « pendent des mains emplies de désespérance » évoque peut-être une tradition de la religion populaire bouddhiste, celle de "l'arbre-à-vœux" : au Nouvel an, les fidèles formulent chacun un vœu sur une petite bandelette de papier rouge et la lancent dans l'arbre ; si elle reste accrochée à une branche toute la nuit, leur vœu sera réalisé... Mais ici "les mots se dérobent", le vœu est informulable et "les mains" qui pendent de l'arbre jusqu'au bout de "cette nuit qui n'en finit pas", de "cette nuit de ténèbres", sont "emplies de désespérance" puisque les massacres sont irréversibles.
@beatricedesgranges67235 жыл бұрын
Ce poème évoque un grand-père exclu de la mémoire familiale… L’image qui se dessine est celle d’un lettré, victime d’une des innombrables campagnes d’éradication des intellectuels mal-pensants qui a scandé l’histoire de la Chine communiste.
@beatricedesgranges67235 жыл бұрын
Liu Xia a écrit ce poème de déprime en septembre 2016 ; elle n'avait alors d'autre "joie" que de se rendre une fois par mois à la lointaine prison de Shenyang, près de la frontière de la Corée du Nord : un voyage éreintant, des heures de train pour une visite d'une heure, voire d'une demi-heure, étroitement surveillée, à Liu Xiaobo, qu'elle ne voyait qu'à travers le guichet de plexiglas du parloir... Passant de sa "cage" pékinoise à la cage mobile du train, elle apercevait les routes de la liberté à travers les vitres du wagon avant de s'enfermer dans la cage de la prison puis de faire l'interminable trajet inverse pour regagner l'exil intérieur de son "réclusoir", telles les pénitentes emmurées du Moyen Age dont on scellait à jamais la porte. On imagine ce qu'il en est aujourd'hui alors que plus personne ne l'attend à l'autre bout de la ligne de chemin de fer. N'ayant plus pour horizon qu'un morceau de ciel à sa fenêtre, condamnée au silence, soustraite au monde des hommes, Liu Xia vit la situation la plus désespérante que l’on puisse imaginer…
@beatricedesgranges67235 жыл бұрын
无题 Sans titre (Comme un arbre en hiver) Ce poème date de 2014, Liu Xia l’a enregistré clandestinement en vidéo et a réussi à le faire passer en Occident. Il évoque une toile très précise, dont Liao Yiwu a publié la photo ; c'est celle que vous voyez ici.
@beatricedesgranges67235 жыл бұрын
On trouve déjà dans ce poème, qui date de 2011, la fenêtre et l'arbre qui bornent l'horizon de Liu Xia depuis 2010 et qu’on retrouvera dans un poème sans titre de 2014 que j’ai intitulé « Comme un arbre en hiver ». On y entend aussi les leçons du bouddhisme et du non-vouloir, pas même le vouloir du néant, qui serait encore un vouloir : 什么都不想 "je n'aspire plus à quoi que ce soit", dit le vers-pivot du "Fragment n°8". La clef du poème, 我想去有光的地方, littéralement, "j'ai envie d'aller vers les lieux où il y a de la lumière", s'entend de deux manières différentes au début et à la fin du texte : l'aspiration à la lumière du néant, dans le premier quatrain, l'aspiration à la lumière du grand jour dont Liu Xia est privée depuis tant d'années à la fin du texte.
@beatricedesgranges67235 жыл бұрын
Liu Xia a voyagé seule au Tibet. Elle a gardé de ce voyage l'impression inoubliable des "choses vues", elle en a tiré une série de 7 poèmes, sept paysages de toute beauté...
@beatricedesgranges67235 жыл бұрын
C’est le premier poème narratif de Liu Xia. Par une étrange coïncidence, il est consacré à la mer. Il est sans doute un peu maladroit, mais, après les funérailles maritimes de Liu Xiaobo, il apparaît infiniment émouvant. Vous pourrez lire le commentaire de ce poème sur le site de la pétition que j'avais mise en ligne pour la libération de Liu Xia ; www.change.org/p/mme-hidalgo-apr%C3%A8s-la-mort-de-liu-xiaobo-paris-doit-afficher-son-soutien-%C3%A0-liu-xia/u/22914631
@beatricedesgranges67235 жыл бұрын
Liu Xia a écrit ce poème en mai 1983, six ans avant les événements de Tian'Anmen, au début de sa relation avec Liu Xiaobo. Il évoque le pouvoir des mots, qui donnent vie aux êtres et aux choses dont ils parlent. Liu Xiaobo le cite dans la Préface qu'il a eu la force d'écrire le 7 juillet, quelques jours avant sa mort, pour un album de photographies encore inédit de Liu Xia : « Je reste saisi par la beauté d'"Un oiseau l'autre", écrit-il, elle vivra en moi jusqu'à la fin » .