앞에 노래 시작 전 부분의 번역을 찾아헤매는 나같은 한국사람들을 위한 STT + AI 번역 결과 "자, 여기 도쿄돔에서 최대의 고비를 맞이하고 있습니다. 9회 말 2아웃 만루, 한 방으로 역전할 수 있는 중요한 상황입니다. 카운트는 3볼 2스트라이크, 풀카운트입니다. 자, 벤치는 이 상황에서 어떻게 할까요? 승부가 결정되는 중요한 순간을 맞이하고 있습니다. 팽팽한 긴장감에 싸인 이곳 도쿄돔, 양 팀 벤치의 움직임이 지금 결정되려 하고 있습니다. 자, 어떻게 할까요, 경기를 결정짓는 순간입니다. 어, 여기서 투수 교체인가요? 선수 교체를 알려드리겠습니다. 투수가 바뀌어 민호 세반호 99번... 어, 민호입니다. 민호가 벤치에서 나왔습니다. 지금 도쿄돔의 마운드에 올라갑니다. 루키임에도 불구하고 이번 시즌 최다 호평, 이제는 누구도 막을 수 없는 마무리 투수의 비장의 카드입니다." "지금까지 수많은 위기를 구해온 민호. 여기서도 그 고속구가 울부짖을 것인가. 지금, 노인 백(포수)이 손을 들었습니다. 깊게 숨을 내쉬고 사인이 결정되었습니다. 자, 노래해 주시겠습니까." * STT 결과 원본 (AI 번역에 사용된 텍스트) さあここ東京ドーム最大の山場を迎えております9回裏2アウトランナー満塁一打逆転という大事な場面カウント3ボール2ストライクフルカウントさあベンチはこの場面どうするんでしょうか勝負が決まる大事な場面を迎えております張り詰めた緊張感に包まれるここ東京ドーム両手にベンチの動きが今決まろうとしておりますさあどうする試合を決する場面おっとここはピッチャーの交代でしょうか選手の交代をお知らせいたしますピッチャー変わりましてミンホセバンホ99おっと、ミンホであります。ミンホがベンチから出て参りました。今、東京ドームのマウンドに上がります。ルーキーながら今シーズン最多評判、今や押しも押されぬ抑えの切り札。 ここまで数々のピンチを救ってきたミンホ。ここでもあの高速球がうなりを上げるのか。今、老人バックに手をやった。深く息をついてサインが決まった。では、歌っていただきましょう。