Such a great Baroque tenor - the ornamentation, the expressiveness, the sheer beauty of that voice!
@fulgenjbatista46406 ай бұрын
❤ JJO❤
@margiejoygoodluck4745 ай бұрын
I googled it..... and found it.... "God loves all people"......
@nightowl62607 ай бұрын
Sublime.
@MercedesGalvanLlorente-uk2se7 ай бұрын
0:50 siempre una delicia escucharte sabes wue eres una persona afortunada. Tienes voz belleza y te esfuerzas en mejorar, ya é sue lo que haces es resultaso de mucho trabajo y esfuerzo por tu parte. Los resultadosson insuperables. Tu break dance también excepcional. Eres un ser excepcional mucha felicidad para tí y a los que quieras te veré desde zlguna grada durante 2024. Hasta entonces te escucho a diario con mis ipod. Besos y cariño de merche, tu fan gijonesa., que Dios te proteja❤❤
@hannastaszak16848 ай бұрын
Genialny Jakub Józef Orliński ❤
@meilinchan73148 ай бұрын
Interesting interpretation.
@jean-yvesPrax8 ай бұрын
Magnifique interprétation ! c'est drôle de voir que les paroles se rapprochent de celles d'un autre "tube" du baroque, de Monteverdi : Si dolce è 'l tormento Ch'in seno mi sta Ch'io vivo contento Per cruda beltà Nel ciel di bellezza S'accreschi fierezza E manchi pietà Che sempre qual scoglio All'onda d'orgoglio Mia fede sarà Si doux est le tourment de mon coeur que je vis comblé par ta cruelle beauté. Dans un ciel de beauté, que s'accroisse ta fierté, et disparaisse ta pitié, toujours face à ta dureté et tes flots d'orgueil... ma fidélité vivra !
@pliniomosca318710 ай бұрын
É um Artista de excepcional qualidade. Sempre é um prazer escutá-lo.
@miremire1488 Жыл бұрын
Questo brano è una ciaccona quindi il tempo è più veloce ed incisivo dato che la ciaccona è una danza ternaria.
@jean-yvesPrax Жыл бұрын
Wonderful interpretation! A sublime voice and a very beautiful accompaniment. There is a great enigma about this piece: The Italian language being ambiguous on gender, we do not know if the lover is a man or a woman, but everything leads us to believe (la bella donna) that it could be a female. Is it therefore the love of a woman for another woman, hence its secret nature (for the time) - or was the text written by a certain "Luigi Zorzista" (anagram of Gulio Strozzi, Barbara's father and famous librettist) and Barbara, who we know liked to sing and accompanied herself on the lute would have appropriated it ... since, this role is sung by female voices.
@mariemondoloni9213 Жыл бұрын
Expression paradoxale d'une joie dans la douleur d'aimer, on peut imaginer que le Christ lui même tient ces mots
@pasionbarroca Жыл бұрын
Sublime
@phwbooth2 жыл бұрын
Nothing like J S Bach.
@mariakogl64512 жыл бұрын
"Ich freue mich auf meinen Tod" Das fällt mir dabei ein, wenn ich diese wunderschöne Kantate höre. So traumhaft interpretiert von Andreas Scholl. Vielen Dank!
@eternafuentedeluzdivina31892 жыл бұрын
Incredible! No one person commenting how well done is this interpretation from Suzie LeBlanc? She is the only one who has done this gem of vocal music with precision, accuracy and fulfilled with the ideals that Sances wanted to impress on this magnificent ciaccona about the painful treatment of the virginity in women in those horrible times that I can't understand why so much people want to live instead of our modern societies.
@michaelknight23422 жыл бұрын
Found this song on Deezer with the following title: Madrigals, Book 8 (Madrigali guerrieri et amorosi...libro ottavo), Madrigali amorosi: Dolcissimo uscignolo
@michaelknight23422 жыл бұрын
That was so fucking beautiful
@MrPapageno792 жыл бұрын
Questa è la voce del soprano Marinella Pennicchi,che si trova anche in un'altra incisione su youtube. Avranno sbagliato a scrivere.
@adrianacicogna64302 жыл бұрын
Perfetta adesione al testo, pertinenza di stile, sensibilità espressiva coinvolgente, dolcezza e forza interpretativa al servizio della musica. Bravissima Patrizia!!!!
@GuidoMenestrina2 жыл бұрын
Bello! Se volete provarlo ( e a una velocità più umana... ) ecco dove esercitarsi: Un basso ostinato, come a volte ostinato è l'Amore... Trascrizione per le mie amiche soprano del conservatorio. Benedetto Ferrari (1603-1681) - Amanti io vi so dire Musica per voce sola (canto) con accompagnamento di basso continuo, composta da Benedetto Ferrari. Benedetto Ferrari (1597-1681), emiliano, fu poeta, compositore, impresario teatrale, apprezzato tiorbista (da cui il soprannome "Della Tiorba") e maestro di cappella presso gli Este a Modena negli anni '50-'60 del XVII secolo. A song for soprano voice and basso ostinato, composed by Benedetto Ferrari, poet, musician, theorbist and theatre manager in Este's' Modena around the half of the 17th century. Transcription for rehearsal purposes by Guido Menestrina, available in modern clefs on www.musicaltranscriptions.com/ kzbin.info/www/bejne/i6abmqapgbx0opI
@robertcrease62482 жыл бұрын
One of the best Soprano's i have ever heard
@giorgioperini50592 жыл бұрын
stupenda voce, timbro virile, perfetto barocco.
@victormanuelalonso22783 жыл бұрын
Si consigues traspasar la pantalla, el escenario o lo que sea, trasciendes, Raquel trasciende !!! 😍😍😍
@bernadettemartini88233 жыл бұрын
Votre voix rend un bel hommage à Clerambault! Merci de nous le faire partager.
@benoitchapdelainekim8663 жыл бұрын
Merci M. Scholl. Cela pour ma cérémonie funéraire à la quelle ma famille va écouter.
@bifeldman3 жыл бұрын
Lovely.
@mariodanioboe3 жыл бұрын
Cecilia sei unica, Pier Luigi magico!!!
@lancewilde953 жыл бұрын
I stop breathing from time to time while listening to him. Too distracting maybe. Concentrating on the divine perfection of his voice.
@Charlie-fx9dp3 жыл бұрын
Belle version...
@jacquelinedumont51553 жыл бұрын
Magnifique ce chant sublimé par la voix si pure de Franco Merci
@jeanaborilova97173 жыл бұрын
So beautiful voice! Bravo!
@spg213363 жыл бұрын
Vos mépris chaque jour me causent mille alarmes, Mais je chéris mon sort bien qu’il soit rigoureux. Hélas ! hélas ! si dans mes maux je trouve tant de charmes, Je mourrais, je mourrais de plaisir si j’étais trop heureux.
@musiclanguage96803 жыл бұрын
Quelle belle musique! Et quelles jolies clochettes! Et la voix merveilleuse d’Andreas que j’adore! ❤️❤️❤️
@elzbietabonthrone65843 жыл бұрын
How gentle you like you seem to be...one could believe you are such a special angel...then I shall always adore you...
@kaytabakov13263 жыл бұрын
JJ Orlinski is a divine inspiration, thank you, gorgeous being
@ianchoo3 жыл бұрын
Dont know why I'm listening to my Mom's playlist. but its good.
@maitestorchi24973 жыл бұрын
J'écoute ce chant en atténuant le son, comme s'il venait de loin , et là il devient tout simplement magique .
@broutinbenard54663 жыл бұрын
Toujours un grand plaisir à écouter!
@aisbergaisberg98933 жыл бұрын
Optima Raquel; sed nemo Barbaram plaudet?
@tenor-haute-contre3 жыл бұрын
Sounds like french baroque music...
@GuidoMenestrina3 жыл бұрын
You can follow a beautiful madrigal by Barbara Strozzi in this videoscore, if you like: kzbin.info/www/bejne/qKmTfmeol7uZY9k
@pedroernestobuhler54453 жыл бұрын
Herrliche Interpretation! Gratuliere! Grüsse aus Südbrasilien. (Früher - im Barock vor dem Originalitätsmythus - war üblich, dass Komponisten die Werke von anderen weiterbeartbeiteten.)
@marcelstephens86834 жыл бұрын
Amazinh
@ismaeleguren85454 жыл бұрын
Sur ce disque enregistré en 2007 en l'église Saint Marcel de Paris, le seul ténor Cyril Auvity accompagné des membres du petit ensemble « L'yriade » (5 instrumentistes dont un violon baroque, un violoncelle baroque, un clavecin, un luth/théorbe et un traverso) propose des airs de cour et autres « cantates françaises » du XVIIIème siècle. Ce chanteur qui a si longtemps œuvré parmi « Les Arts florissants » a pris son envol et est maintenant demandé pour lui-même et son savoir-faire.
@evaskjerd4 жыл бұрын
Den her er så vakkert! Den er himmelen❤️
@evaskjerd4 жыл бұрын
Ohhh God! This is heaven🤩😀😀😀🤗❤️
@rossanahernandez60614 жыл бұрын
Hola soy Rossana
@giovanskj93224 жыл бұрын
Brano di una bellezza sconvolgente, ottima performance!!
@rosannacecinato34194 жыл бұрын
Ferma, lascia ch'io parli, sacrilego ministro! Se ben fato inclemente a morte indegna come rea mi destina, vissi e moro innocente, son del sangue Stuardo e son Regina. Perche bendarmi i lumi? S'io mirai tanti giorni, ho petto ancora da mirar l'ultim'ora, e s'io gl'apersi al cielo, saprò ben senza velo alla vita serarli. Ferma, lascia ch'io parli! Ma che dirò pur troppo? Oggi favella a mio prò l'innocenza, e di si rea sentenza a Dio s'appella. Vilipesa innocenza, s'una Regina a te salvar non lice, cui l'invidia fa guerra a chi ricorrer deve in Inghilterra un mendico, un vassallo, un infelice? Vilipesa innocenza, vattene pur da me, torna alle stelle, ch'io con anima intrepida e serena sarò fra tante squadre a Dio rubelle di mia tragedia e spettatrice e scena. A morire! Per serbar giustiziae fede più non vaglion le corone che di stato la ragione anco la verità sa far mentire. A morire! Versarò dal collo il sangue, ma non già da'i lumi il pianto che sebene io resto esangue la costanza al mio duol mesce elisire Voi mie care Donzelle, che m'inchinaste al soglio, et or piangenti mi seguite a'i tormenti, compatite i miei casi, e s'io lassa rimasi spogliata d'ogni ben, d'ogni fortuna, non per questo morendo gl'oblighi miei tralascio; partitevi l'amor con cui vi lascio. Soffrite costanti la dura mia sorte, e s'invida Morte stillandovi in pianti a voi mi toglie, o fideancelle in terra, con sempiterno riso v'abbraccierò compagne in Paradiso. Mira Londra, et impara le vicende mondane e tu ch'all' Anglicane schiere dai legge o Jezabelle altera, di giustizia severa aspetta i colpi, e se per farti in brani mancheranno alle belve artigli e morsi serviranno di cani i tuoi rimorsi. Sì, sì sfogati, assali, scarica su'l mio capo a cento, a mille del tuo furor gli strali! Vibra senza pieta su questo petto esangue strazi, scempi, flagelli, atrocità! Lascia ch'un mar di sangue m'inostr’ il nero manto; fulmina pur, che tanto straziarmi non saprai, quant' io soffrire: A morire! Qui tacque, e forte, e invitta al suo destin s'arrese la Regina Scozzese, ne guari andò ch'un colpo indegno e rio divise il Corpo, et unì l'alma a Dio.