Translation: At this birth let us sing out with some special song, God comes forth today in temporal birth from virginal mystery, let the disputes of the faithless cease. Indeed the mighty maker of the world thus is made the sacrament of the spirit, taking on the cloak of flesh that he might bestow aid to the human race, the heavenly assembly is astonished at this. After mourning, laughter returns, paradise is opened, and God is seen upon the earth, the stone uncut by human hand which Daniel saw, whose coming Gabriel foretold. This is our cornerstone, the healing hope of the upright, this is our saving power over the heavens, earth, and sea, consoling by his act those whom the insolent tyrant oppressed.
@estudiobibliaconmaria491 Жыл бұрын
can you tell me more about this recording?
@hectorbarrionuevo60345 жыл бұрын
Awesome to listen to early Renaissance English composers: recently listened to a short chanson by Robert Morton. This piece is equally charming! And that last cadence ... I think I heard a 'Landini sixth,' which I think musicologists named in honor of late Medieval Italian composer Francesco Landini.
@scarboroughstudio6 жыл бұрын
Thanks for the suggestion, Liturgy Training Publications. 😊
@andrewbatwus58927 жыл бұрын
Молодцы
@MsJooy8 жыл бұрын
OH EUROPE THE MAJESTIC LAND YES BOI WE ARE EUROPEANS WEST EUROPE FOR LIFE 4Head
@Bearworksonline10 жыл бұрын
I am always amazed at how different genres of music can invoke such different emotions.