With the caption would be wonderful for me. So beautiful music
@Sereknity3 күн бұрын
@@jennifermak9701 Thank you for your suggestion ❤️ Just AI tools for captions is a bit costly for me. If I do it manually, it’s a bit time consuming. I have two other jobs to do in daytime. Let me think and search how I can add captions in the least costly and most effective way. Thank you again for your appreciation 😊
@SereknityАй бұрын
《十一月時》 唉呀!白晝早去而黑夜漸長, 在這年的第十一個時分, 褪色的是楓葉。平靜的湖面 不再反映赤紅和金黃的光彩 在歲末夕陽。穿過荒蕪的大地 雪花如同落葉的幽靈般飄盪。 大自然確實是蒼涼而悲傷, 在颯颯作響的樹枝中支撐着 不過是被風吹散的破巢碎片。 然後華麗轉身迎向巃嵷的吻 是新季節的。哦,忘卻啊! 我想你是這憂傷世間的摯友。 太多的記憶就是過多的遺憾。 我們相愛,我們失去,我們哭泣,然後忘掉。 John Edward Logan.
@時間的旋律10 күн бұрын
感覺很輕鬆,謝謝你,謝謝你,謝謝你,謝謝你,謝謝你的誕生,謝謝你那些恨我的人,我愛所有人。🥰
@annettechen778Ай бұрын
是我老母與我的起床美好音樂❤ 感謝您作的音樂🙏
@SereknityАй бұрын
@@annettechen778 多謝您們的支持與欣賞😊❤️
@cindyteh3345Ай бұрын
I come across this while browsing at KZbin searching for nice soothing music, working on some online paper work, it's amazing that have a chance to enjoy this poetry and music, hope to hear more such music, well done !
@SereknityАй бұрын
@@cindyteh3345 Thank you so much for your appreciation 😊 I enjoy transforming the poems I love into songs very much! Some more are coming. I hope you’ll enjoy them too and have a nice winter ahead ❄️❤️
NOVEMBER. John Edward Logan. Ah me! the days die young and nights grow old, In this the eleventh hour of the year. Faded are maple tints. The placid mere Reflects no more the crimson and the gold Of the year’s sunset. Through the barren wold The snowflakes wander like the ghosts of leaves. Nature, indeed, is desolate and grieves Among the sighing branches that uphold Naught but blown fragments of some ruined nest; Then turns a fair face to the bluff caress Of a new season. O, Forgetfulness! Methinks thou art a sad world’s dearest guest. So much remembrance is too much regret. We love, we lose, we weep and we forget. 唉呀!白晝早去而黑夜漸長, 在這年的第十一個時分, 褪色的是楓葉。平靜的湖面 不再反映赤紅和金黃的光彩 在歲末夕陽。穿過荒蕪的大地 雪花如同落葉的幽靈般飄盪。 大自然確實是蒼涼而悲傷, 在颯颯作響的樹枝中支撐着 不過是被風吹散的破巢碎片。 然後華麗轉身迎向巃嵷的吻 是新季節的。哦,忘卻啊! 我想你是這憂傷世間的摯友。 太多的記憶就是過多的遺憾。 我們相愛,我們失去,我們哭泣,然後忘掉。
@SereknityАй бұрын
IN NOVEMBER. Archibald Lampman. The hills and leafless forests slowly yield To the thick-driving snow. A little while And night shall darken down. In shouting file The woodmen’s carts go by me homeward-wheeled, Past the thin fading stubbles, half concealed, Now golden-grey, sowed softly through with snow, Where the last ploughman follows still his row, Turning black furrows through the whitening field. Far off the village lamps begin to gleam, Fast drives the snow, and no man comes this way; The hills grow wintery white, and bleak winds moan About the naked uplands. I alone Am neither sad, nor shelterless, nor grey, Wrapped round with thought, content to watch and dream. 山丘與落葉的森林逐漸屈服 在厚厚的積雪中。一會兒 夜色即將降臨。在叱吒的銼聲中 樵夫歸家的車隊從我身邊駛過, 越過稀疏褪色的麥茬,半隱半現, 如今泛着金灰色,經雪花輕輕播撒, 那兒最後的農夫仍跟着他的犁行, 從雪白的田野上鋤出黑色的犁溝。 遠方村莊的燈火開始閃爍, 大雪疾飛,無人行經此路; 山丘披上冬日的白,寒風悲鳴 光禿禿的高地。只有我一人 不覺悲傷,不覺無家,也不覺灰暗, 充滿想法,滿足於守望和夢想。
@EianPanАй бұрын
🍁🍁🍁 Thanks 🍁🍁🍁
@SereknityАй бұрын
@@EianPan ❄️Thank you
@stevenchao9173Ай бұрын
Can you please tell the English name of the poem ? Thx very much
@SereknityАй бұрын
@@stevenchao9173 One is “November” by John Edward Logan. Another is “In November” by Archibald Lampman. You can find them in the poets’ poetry books 😊. I’m very glad that you like the poems. Very beautifully written and full of wisdom ❤️
@stevenchao9173Ай бұрын
@@Sereknitythank you and they are all so beautiful….