Les cuento mi experiencia con la palabra “curado” 😂😂😂 Soy de México y aquí tenemos una bebida alcohólica tradicional llamada pulque, cuando le añaden frutas u otras cosas para modificar el sabor y hacerlo más agradable le llamamos “curado”. En una ocasión, mi esposo griego y yo andábamos paseando en un pueblo y en una tiendita vio un letrero que decía “se venden ricos curados” . . . ya se imaginarán las carcajadas que tuvo durante varios minutos por ese letrerito que hasta fotografía le tomó y la distribuyó entre sus amigos 🤣🤣🤣🤣 Esa foto fue oro molido para él.
@amygiannisis18204 жыл бұрын
Juango,q tremendo profesor eres e aprendido mucho contigo mi esposo es griego ,y lo entiendo bastante pero contigo e mejorado mucho más ,puedo entender kas recetas de comida en los canales griegos sin problema ,pero con las clases tuyas voy muy bien gracias por tus enseñanzas saludos desde usa .
@th3odoros4 жыл бұрын
Claro si curada en griego significa m13rda 😂😂😂
@yoteguio3474 жыл бұрын
¡Hermano! Qué alegría verte de regreso. Recordé por allá en el 2014 cuando comencé a seguirte y dije: "Qué agradable sujeto". Saludos.
@huskyland894 жыл бұрын
A nosotros en el erasmus en Salónica nos pasó con la palabra Βάλτε (nos sonaba como "vale"). Una chica española no quería más tzatziki en su gyros y empezó a gritarle "¡vale, vale!" al que lo estaba preparando, y el tío venga a echarle más salsa. Al final el gyros buceaba en tzatziki, jajajajaja
@laurafernandez28482 жыл бұрын
Si yo le estoy sirviendo y me dice "vale, vale" tampoco voy a saber qué es. Y hasta creeré que quiere más.
@durbymabelaychasipaucar84974 жыл бұрын
Jajajajaja😂😂😂 pero como me he reído!!!! Es cierto, generalmente pueden crearse malos entendidos en ambos casos si no se conocen los terminos, jajajaja me gustó el video, siempre tiene usted con buen sentido del humor.
@giocamel14 жыл бұрын
Hola, gracias por este video tan divertido. Mi idioma, el italiano, también muchos falsos amigos, por ejemplo >. En italiano significa >. Entre el italiano y el español también pueden surgir muchas situaciones graciosas y conflictivas. Me gusta el griego moderno y el griego antiguo me ayuda bastante. Un abrazo desde Barcelona. Soy profesor de italiano como L2 y te felicito por tu simpatía y arte.
@spanishconconsciencia234 жыл бұрын
¡Buenisimo! Muchas gracias por el video. Cada vez me alegro más de estar aprendiendo griego. Ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε!
@muekas114 жыл бұрын
Juanjo planeo ir a Grecia y tus videos me han servido para aprender muchísimo. Gracias tío saludos de México
@juanjofantoso4 жыл бұрын
¡Me alegro, φίλε! Sigue así y verás como disfrutas mucho más de tu viaje 👏🏻
@Yineth52044 жыл бұрын
@@juanjofantoso hola juanjo te saludo desde Colombia como hago para escribirme en tu página para aprender griego
@palomasalcedo13974 жыл бұрын
Yo cuando estuve en Grecia de erasmus también tuve confusiones con μέσα=dentro εκεί=allí pero suena a aquí πέρα= allá o mas allá λάθος=error... seguro que si buscamos más te da para un segundo vídeo de falsos amigos 😜 Por cierto me encantan tus vídeos y me sirven para refrescar el Griego que aprendí. Sigue así
@karlaromeroalatriste60984 жыл бұрын
Juanjo te adoro...!!! Gracias eres un chingón...!!! Soy de México....
@MegaMorocha154 жыл бұрын
Regresaaaste, que geniaal, puedes porfavor hacer una comparación entre griego moderno y antiguo
@vanessabeltainish86652 жыл бұрын
Jajajajajaja!! Buenísimo!! Me he reído muchísimo tanto por los ejemplos que has mencionado como por tu simpatía. En su día, allá en mis tiempos un poco lejanos de estudiar bachillerato, tuve la opción de elegir entre latín y griego, y me equivoqué puesto que siempre he tenido la espinita de que el griego me hubiese gustado mucho más. La prueba es que he descubierto tu canal hace un rato y te has ganado otra suscriptora!! Nunca es tarde para aprender así que voy a empezar por hacer un maratón de tus vídeos. Además desde antes de la pandemia, tengo pendiente recorrer Grecia y toda la parte de Santorini y este año lo cumpliré. Doy gracias al universo y a KZbin por encontrarte y en sólo dos vídeos, avivar mis ganas de aprender!! Un abrazo Juanjo!
@fernandopalare24122 жыл бұрын
Ήχος, hijos - κάσα, casa - σάβανα , sábana .... y la frases: hija mia cambia , είχα μια κάμπια. mi amiga, μια μύγα. cables, *καύλες!!! etc. Muy bueno el vídeo. Saludos desde El Pireo.
@rafaelinacortorrealespinal87283 жыл бұрын
Bienvenido! Gracias por tus videos, He aprendido muchisimo, mi esposo es de Grecia. Bendiciones
@danielrosales55954 жыл бұрын
saludos desde thessaloniki, me haces la vida mas fácil..
@jorgeefstathapulos78764 жыл бұрын
Qué alegría que vuelvas Juanjo...me sirven de mucho tus vídeos...un abrazo.
@mireiaandres83054 жыл бұрын
Os cuento mi anécdota de falsos amigos en griego... Saliendo de trabajar el último día antes de mis vacaciones me dice mi amigo griego: Mireia! You are going back home tomorrow. What do you want to eat the most? (Somos chefs...de ahí la pregunta). A lo que yo respondo: I really really really want to eat PIPAS! Yo lo decía toda emocionada y con muchísimo entusiasmo. No me salió en el momento ‘sunflower seeds’ y la cara de mi amigo griego fue un poema! 😂😂😂
@alkapelonis4 жыл бұрын
Hola Juanjo! Maravilloso vídeo otra vez jajaja! Pues un falso amigo típico de las clases es πάχυνα-página, no? Πάχυνα= he engordado, página=σελίδα. Un saludo!!
@neoilustrado874 жыл бұрын
Deberías ser profesor de todos los idiomas del mundo. Algún día iré a Grecia. Saludos desde Perú.
@valentinvarisco10604 жыл бұрын
Hola Juanjo, estoy aprendiendo lo básico del griego con tus vídeos, también sigo una página de memes en griego y trato de deducir lo que dicen
@tatohuenupi35424 жыл бұрын
HE'S ALIVE
@ivanmarquez77314 жыл бұрын
Súper, este vídeo es muy útil. Iré a Grecia tres meses desde abril, es bueno saber esto. Saludos desde México.
@CurrentlyFishing4 жыл бұрын
Ya me ha pasado varias de esas jaja La abuela de mi esposa le envió café de Grecia a mis abuelos en Puerto Rico y me reaccionó fue "a que chula" jajaja Otra que no dijiste, pero si me paso fue servilleta. Se me olvidó la palabra en griego y le pregunté a mi esposa que como se decía "servilleta"... la empleada del negocio se pasmó y me miró raro y confusa jajajaja
@rodolfoescobar44033 жыл бұрын
Pertinente aclaración 👍
@dharkynino27024 жыл бұрын
Siempre que me decían “quita” yo me quitaba y me alejaba pero seguían diciéndome quita quita casi enloquecía jajajaja
@constantinaconstantin30524 жыл бұрын
Pues a mí me pasó que soy Griega y casi le daba una paliza a mi pareja cuando nos conocimos por preguntarme "te gustan las pipas " 😂😂😂 que pipas en griego significa paja 😂😂😂😂
@lindahernandez73734 жыл бұрын
Queeeee tipo de paja 😯😯😯😯en mi tierra significa muchas cosas
@isishummer50184 жыл бұрын
genio! ya se te extrañaba!
@conexionesdeluz Жыл бұрын
Morí de Risa... este video es muy bueno 😂😁
@andrestoribio81934 жыл бұрын
"vale" también da situaciones graciosas XD yo vivi también en Grecia
@iosefcaro4 жыл бұрын
Ole pixa q estoy aprendiendo el griego contigo eres un genio! !!"
@MrRockoman4 жыл бұрын
Saludos desde Peru
@martinezplazanalia3254 жыл бұрын
Q lindooo q subas videosssss
@jasonm9504 жыл бұрын
Nuevo suscriptor Juanjo,iba a aprender alemán pero ya no,jaja
@leo-urbpu47474 жыл бұрын
Πολύ καλός! Εύστοχα παραδείγματα!
@pazu74984 жыл бұрын
Είσαι φοβερός ευχαριστούμε για τα βίντεο σου!!!
@isishummer50184 жыл бұрын
Como siempre, buenísimos tus vídeos , qué genio!!
@TomMFAO3 жыл бұрын
Jajaja gracias por tu vídeos 😂😂
@elmanikawaii93464 жыл бұрын
Volviste bieeeeeeeeeennnnn me encanta tu canal
@carlosalbertomurioni89964 жыл бұрын
Acá en Argentina se llama a la colilla de cigarrillo y por extensión al cigarrillo "PUCHO", ahora bien estando en una reunión donde mucha gente hablaba griego dije: voy a fuera a fumar un "PUCHO" menudo revuelo se armó y alguien me dijo "jamás digas eso donde hablan GRIEGO, no sé exactamente su traducción pero se refiere a alguna parte íntima masculina, no tengo idea como se escribe ni cual puede ser el sonido fonético parecido a la "CH" mis casi nulos conocimientos del griego supongo que empezará Που........te dejo la inquietud.
@mariatonmedikon4 жыл бұрын
jajaja hola, en griego la palabra se escribe: πούτσος y como has imaginado significa el pene
@carlosalbertomurioni89964 жыл бұрын
@@mariatonmedikon me lo imaginaba
@carlosalbertomurioni89964 жыл бұрын
@@mariatonmedikon me lo imaginaba, menos mal que dejé el tabaco
@stalinnlongobardi4 жыл бұрын
Jajaja eres genial tío cuando enseñas!
@frms75714 жыл бұрын
que bueno que volviste :D
@herrprofessor4 жыл бұрын
Hola, Juanjo: Hace años hubo un grupo de rock originario de Salónica/Tesalónica muy famoso llamado precisamente Τρύπες. Un abrazo Carlos M.S.
@sergiogarnicagalvez35794 жыл бұрын
Σοστά
@facuborg4 жыл бұрын
Kalispera Juanjo! Podrías subir un vídeo acerca de la diferencia entre el griego moderno y el chipriota? Trabajo en la isla y me gustaría relacionarme con los locales. Efharisto!
@juanjofantoso4 жыл бұрын
Kalispera! Aquí tienes uno de nuestro curso B1 con las diferencias más notables entre uno y otro: kzbin.info/www/bejne/bHKqg3yJj5ilo8U ¡Espero que te sirva!
@ΛευκήΠουμπουρή4 жыл бұрын
Τι άλλο θα ήθελες να μάθεις,φίλε μου;
@danielcalderon64444 жыл бұрын
Que bueno " FALSO AMIGOS" Porque hay por todos lados
@aerzengellus3 жыл бұрын
En portugués de Brazil la palabra Buzeta significa guarra... imaginense la cara que puso un brasileño que vino a Santiago de Chile una vez, al ver en la carretera una señal de tráfico de 10mt de ancho con enormes letras diciendo BUZETA a 5 KM (Buzeta es el nombre de una calle acá)...
@omarfranciscodeoleojimenez66394 жыл бұрын
Eres fuerte
@JyasuTorruco4 жыл бұрын
jajaja
@yoteguio3474 жыл бұрын
Con la palabra griega con la que me divierto con los hablantes del español es: "Εντάξει" que tiene su sonido entaksi. Una vez, unos compañeros y yo esperábamos el bus para ir a la universidad, entonces ellos preguntaron que en qué era conveniente irnos, ellos dijeron que en el bus y yo contesté "Εντάξει" (en su traducción "Está bien"), creyeron que dije: "En taxi". Ellos me miraron y protestaron: "Mira nada más cuántos somos. No vamos a caber ahí". A lo que yo sólo reí.
@joseprieto53304 жыл бұрын
En realidad se pronuncia endáksi, eddaksi... según quién lo dice.
@steliopapakonstantinou6744 жыл бұрын
Πέθανα με το κουράδα!!!!!!!! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@Instruisto314 жыл бұрын
Soy andaluz de padre y madre andaluza, y ni siquiera yo tengo un acento andaluz tan marcado como el tuyo... ¿dónde y cómo lo aprendiste? Al aprender español cómo es que te decantaste por la variedad andaluza y no por cualquier otro dialecto español. Un cordial saludo desde Andalucía, concretamente desde Málaga. :)
@juanjofantoso4 жыл бұрын
Es más fácil de lo que parece: soy español. Nací en Murcia y siempre he hablado así, en el dialecto murciano. Los de esta zona (Jaén, Granada, Almería...) hablamos muy parecido. Por eso te resultará familiar. A los 18 años me fui de misionero a Grecia y Chipre. Allí aprendí el idioma y cuando volví a España empecé a enseñarlo, pero mi lengua materna es el español (y más concretamente, el murciano).
@Sincero-nr9cw4 жыл бұрын
Almería es nueva políticamente en Andalucía, encima de la manera tan antidemocrática que la metieron. Las costumbres son prácticamente iguales que en Murcia, al igual que el habla, indumentaria, tradiciones, gastronomía y tantas cosas más. La política no cambia a la gente a nivel molecular. Han sido las hermanas del Sureste y germen del carácter levantino.
@vanessinha23zavala Жыл бұрын
El español no es griego
@elenacorzotravieso20283 жыл бұрын
jajajaja....cuando estuvimos en Atenas de vacaciones, cometimos el error de pedir una "servilleta" jejejeje....menos mal que la camarera, que era un cielo, hizo lo imposible por explicarme con todo el tacto posible lo que era y traer lo que realmente quería mi marido
@estevacbanito4 жыл бұрын
Άλλη μια λεξούλα τέτοια είναι η λέξη cables (καύλες). Επίσης λέμε καμιά φορά στα ελληνικά "Να παραγγείλουμε καμιά πιτσούλα (pichula) να φάμε;" Δε ξέρω όμως αν τη χρησιμοποιείτε στην Ισπανία την πιτσούλα και η αλήθεια είναι ότι κι εμένα κάποιοι φίλοι μού την έμαθαν... τι καλοί φίλοι! (:
@jesssmartinez52694 жыл бұрын
Primer comentario!! 👏🏻🎉
@lindahernandez73734 жыл бұрын
Hola JUANJO SOY HONDUREÑA M FACINA EL GRIEGO CUANDO ESCUCHE ESTO CASI MUERO DE LA RISA (A PUPU ISE) 😃😃😂😂😁😀LO RELACIONE MUCHO😃😃😂😁😁😀😁😂😃😃PUPU ES" HECES" 😃😂😁😁como vos decis aste amigos de ellos para aprender mas yyy cuando les digo A PUPU ISE yooooo mmm muero de la risa y ellos bien felices mmm dicen de donde son 😃😂😁😁nunca se me olvidara la palabra😃😂😁😀😊😃😄y SAFAME es "SOLTAR"😃😃😂😁😁
@zero-wg1zj4 жыл бұрын
😂 genial
@marcostavares2824 жыл бұрын
Nos tiraste un mundsa cuando terminaste tu vídeo Μαλακα!! Jajja saludos
@giocamel14 жыл бұрын
Hola, soy profesor de italiano y también en mi idioma hay muchos falsos amigos para los hispanos hablantes. Dos muy comunes: guai y cazzo (problemas y polla). Me encantan tus videos
@laurafernandez28482 жыл бұрын
Para algunos hispanohablantes. Yo no conozco las palabras que escribiste.
@giocamel12 жыл бұрын
@@laurafernandez2848 En castellano > significa algo o alguien guapo, positivo; y > es un recipiente. Por la forma y el sonido se pueden confundir con > y > ( como he escrito significan problemas >>y >). Hay muchísimos más, pero 2 son suficientes.
@laurafernandez28482 жыл бұрын
@@giocamel1 Yo hablo castellano. Pero las palabras que uso son otras. Tal vez sea mejor decir "en algunos lugares donde se habla castellano".
@nicotsakalis18373 жыл бұрын
Χαχαχα από τους καλύτερους δασκάλους ελληνικών είσαι φίλε..!
@bigua81904 жыл бұрын
Hola Juanjo ¿Conoces el significado de esta palabra del griego antiguo? μόδιον
@juanjofantoso4 жыл бұрын
El «modio» era una especie de recipiente que se usaba para medir cantidades de cereales. Tenía una capacidad de 8,75 litros.
@bigua81904 жыл бұрын
@@juanjofantoso muchas gracias
@issith73402 жыл бұрын
La curada es la vencedora.😂😂😂😂
@LUISRUIZ84 жыл бұрын
La primera vez que me preguntaron si queria comer pitogyro, pues fue un poco extraño... En México, eso tiene totalmente otro significado, haciendo referencia al órgano reproductor masculino.
@user-ct4zv4xf9r4 жыл бұрын
Gliego MODELNO
@Anastasia_gan3 жыл бұрын
no te olvides de las "sábanas"
@joanillu19724 жыл бұрын
Και τη λες για η Σταχτοπούτα ;
@yorgolk4 жыл бұрын
helado con la expresión ela edo
@aguatinta_4 жыл бұрын
en las demás, hay que ser un poco bobo pensar qe se tengan que parecer al español pero yo igual en la de orcos cometería el erorr, porque pensaría: orcos, mitología, igual sí es igual.. pero no xd
@marianana22504 жыл бұрын
Eso me pasoooo :/ con lo de tripa
@marcus-xg4mn4 жыл бұрын
Hola vengo de tu video de ase 6 años en el que contabas que hacer despues del bachillerato Tio no as cambiado nada solo la barba XD
@luzescoto68954 жыл бұрын
Como si no tuviera suficientes falsos amigos en la vida real, como para encontrar nuevos en el griego moderno, además de unos comerciales en el camino...
@lolamartinez55654 жыл бұрын
aunque no sea en griego, conozco un falso amigo en francés que es constipé. Cuando vayas a un país que hablen francés y estés constipado, no digas: oh, je suis constipé, porque significará que estás estreñido :'D
@isabel_aracama4 жыл бұрын
En italiano, inglés y portugués igual. Costipato, constipated, constipado. No se qué pasó en español para que la usemos de modo diferente.
@laurafernandez28482 жыл бұрын
¿Y qué significa para ti? Para mí significa lo mismo que en francés.
@aitorpallardo4 жыл бұрын
Vaso,petao,vale,llamas,ya,filo, ágape,...
@chubi56454 жыл бұрын
piso
@Jaime0606064 жыл бұрын
Gamuza por ejemplo jajajaja.
@santiagogonzalezgonzalez9321Ай бұрын
3:15 Chilenos: π chula
@sayas19684 жыл бұрын
Arketa y omorfi me han dado mucho juego... 😅
@estelalopezm.64845 ай бұрын
Juanjo Fantoso, dónde estás?
@WrulfWroar4 жыл бұрын
En griego antiguo (no sé si en moderno) LÍO significa literalmente desatar o desenredar xddd (yo desato)
@WrulfWroar4 жыл бұрын
(λύω)
@Sincero-nr9cw4 жыл бұрын
El primer verbo que estudiamos y el que pusieron en el primer examen
@rocioacedo15534 жыл бұрын
Ains a nosotros nos dijeron que "partusa" significaba orgía ! Y como se parece a "party".. miedo me da
@natanieljuanaguirrearaujo8146Ай бұрын
Cuando vaya a Grecia pediré un plato de tallarines y no " fetuccini" con su salsa y no " pesto", cuando vea una griega linda le diré hermosa mujer, y no" que chulada de mujer" y si entro a una tienda de ropa dire ke busco una polera y no " camiseta" gracias por las advertencias y saludos.
@MsCamaleoa2 жыл бұрын
Uma brasileira aprendendo grego em espanhol. Jajajajajaa
@robertoreyes78112 жыл бұрын
Osea que la broma es sería no uso camiseta parakalo no es para Carlos
@nicolasburgueno39783 жыл бұрын
Porque siempre los falsos amigos tienen que ser malas palabras jaja
@Dcpepper944 жыл бұрын
El mejor false friend fue y será siempre Σερβιέτα que NO significa servilleta 😂😂😂
@GeorgeGiann3 жыл бұрын
Έχω έναν πόνο στην...; ;;
@Mary-vz5qq4 жыл бұрын
pipa significa en griego chupada capota en el slang griego significa condón
@soloklavkhalash3 жыл бұрын
Anda que curioso, vite en italiano es tornillo.
@orioldebatlle11055 ай бұрын
"Muñir" es muy diferente en castellano y en griego. Muñir en castellano seria "sacar la leche de la vaca". Muñir en griego...😅 es coño. Tengo una experiencia al respeto con la palabra😂
@CarlosRamirez-ih7kf4 жыл бұрын
Cómo se dice este man está bueno en griego? 😂😂
@estebanpelekanakis34624 жыл бұрын
Otra palabra que en Argentina significa cigarillo (πούτσο) χαχα
@laurafernandez28482 жыл бұрын
No sé lo que es orco. Y hablo español.
@karenayala67384 жыл бұрын
Mejor uso el traductor
@athenide49874 жыл бұрын
Lo de eres una cagada no lo supero xD
@3tsr5682 жыл бұрын
No deberías abrir tanto las manos para los griegos. 🤭
@faustol26594 жыл бұрын
Los ejemplos donde la mujer de da un guantazo a un hombre, un poco antiguos no? ya vamos por el 2020, pero bueno, like al video
@joserb55094 жыл бұрын
βρώμα se escribe con omega. ¡Un saludo!
@juanjofantoso4 жыл бұрын
Βρόμα (con ómicron) es 'peste' o 'suciedad'. Βρώμα (con omega) es 'comida' o 'alimento'. Hay quienes escriben el primero con omega también, pero no es correcto. Aquí lo explica todo en detalle: www.schooltime.gr/2015/04/13/lekseis-pou-diaxazoun-orthografika-dmeros/