Даже дякую вам за таку зубрежку...... можна слушать , повторять и как бы погружаться в польскую среду ❤
@ЕленаБел-б7ч2 ай бұрын
На мой взгляд, русский вариант достаточно озвучить 1 раз, а предложение на польском оставлять на экране для зрительной памяти 😊
@Морскойдракон-б4ы2 ай бұрын
Спасибо большое!
@АндрейДобкин-р5г2 ай бұрын
Спасибо ,смотрю, учу новые фразы и слова
@ВалентинаМошенец2 ай бұрын
1.29. Вопрос: в предложении говорится о множественном числе. Много туфель Надо же сказать SĄ . Но не JEST. Или я ошибаюсь? Спасибо ❤
@ВалентинаМошенец2 ай бұрын
3.18 почему SĄ za ciasne?
@tonia203910 күн бұрын
В польском языке выбор между "jest" и "są" зависит от того, что именно является подлежащим и каковы его грамматические характеристики (единственное или множественное число). В предложении "W sklepie jest wiele pięknych butów" ключевым моментом является слово "wiele" (много). Вот как это объясняется: 1. "Wiele" (и похожие слова, такие как "mało", "kilka") требует согласования глагола в единственном числе, несмотря на то, что речь идет о множестве предметов. Это связано с тем, что грамматически такие слова рассматриваются как единственная сущность, выступающая подлежащим. 2. "Butów" (обувь) стоит в родительном падеже и указывает на объект, к которому относится "вiele". Само слово "butów" не является грамматическим подлежащим предложения. 3. Глагол "jest" в данном случае согласован с грамматическим числом слова "wiele" - это единственное число. Если переформулировать предложение, убрав "wiele", то глагол изменится на множественное число: "W sklepie są piękne buty" (В магазине - красивые ботинки). Здесь "buty" (в именительном падеже) становится подлежащим, поэтому используется глагол во множественном числе (są).