Sacha, tapi bilang casan lebih enak daripada charger. 😂
@giselacynthia205 жыл бұрын
Bener bgt kak, lagian tdk ada yg salah dengan kata CAS or CASAN krn di KBBI ada dan artinya pun sama dengan charge dan charger 😊
@yusrilsinaga42405 жыл бұрын
@@giselacynthia20 sacaha ga bilang salah. Dia cuma ngrbandingin dgn english yg benar. Hadeuh netizen
@akhtaralhabsy57745 жыл бұрын
@@giselacynthia20 Di ajarin pinter nyinyir aje lu
@Pocketlucky5 жыл бұрын
Sudah ku duga ada nesi.
@mamadmuhammad83515 жыл бұрын
mau CAS hape ngomongnya CHARGER kesulitan banget muter2rin lidahnya
@NessieJudge5 жыл бұрын
WHO SAYS WA ZE? hahAHAHAHA
@neoljoahae71895 жыл бұрын
Ada ka nessie dong 😂😂😂
@pelangimakanan36975 жыл бұрын
Ain't me LMAO
@bodoamat99095 жыл бұрын
Hey Nessie, stop senyum-senyum...
@lovelyyhawaiiipandaaa86595 жыл бұрын
Nessiee!!!! Im your big fan 💓💓💓💓
@kallen10195 жыл бұрын
Hai kaa...stop senyum senyum:v
@anamienk5 жыл бұрын
Inggris : Hand And Body Lotion Indonesia : Hembodi Losen Inggris : Head and Shoulders Indonesia : Hensolder
@kristinanggraini91505 жыл бұрын
Kalo saya malah hensoder bang ngk pake L 😂😂
@kepo68785 жыл бұрын
Hembodi doang kali nggak pake losen
@aldohu70644 жыл бұрын
Bused, shampoo-an pake Solder 😰 bolong lah kepala 🤣
@stealthsharpshooter49054 жыл бұрын
Ngakak
@agvlog78374 жыл бұрын
subscribe : sakrep
@RizTheUrbanExplorer4 жыл бұрын
According to British dictionaries, "sweater" is used in British English in the same sense as in American English but "jumper" is commonly used instead (though some say that "sweater" is used for heavier ones worn for warmth). Sweatshirt is one of sweater types that is made from cotton. Kalo yang rajutan itu “Knitwear” mbak sacha...
@irmalestari82483 жыл бұрын
American juga sama kyk yg sacha bilang..buat mreka itu sweatshirt..sweater itu rajut
@pujiw.setiawaty44023 жыл бұрын
A million thanks to you, Sir
@auguseu52698 ай бұрын
Apa yg dibilang Sacha udah benar. Sweatshirt itu bahannya katun, sedangkan Sweater itu bahannya rajut. Knitwear itu ya sama kayak Sweater bahannya rajut. Yg salah itu orang Indo, bukan bahan rajut tapi semua disebut Sweater. Paham kan pak?
When I speak English clearly.. my friend: "please jangan LEBAY"..
@shinta96555 жыл бұрын
😂😂😂
@putriester45525 жыл бұрын
Sad but true..😅
@cleohart1095 жыл бұрын
Waktu gw blng "Way fay", tmen gw: lebaaay Pas gw blng"Wa yi pi" tmn gw : yoiii 😶
@hani33465 жыл бұрын
Betul.
@weleeroezadee55085 жыл бұрын
Well mereka ga bisa kaya loe man.... dan mereka ga tau mereka lebih.....tolol.. I've been there too
@kityka23185 жыл бұрын
Hai Sasha, salah satu cara bahasa Indonesia memekarkan jumlah kosakatanya adalah denɡan menyerap kata dari bahasa asinɡ seperti bahasa Inɡɡris. Penyerapannya bisa dilakukan denɡan menyesuaikan denɡan ejaan dan lafal umum dalam bahasa Indonesia. Kalau melihat konteks yanɡ Sasha berikan, tampaknya penɡɡuna bahasa Indonesia menɡɡunakan sebaɡian kata yanɡ disebut tadi sebaɡai kosakata bahasa Indonesia karena diucapkan dalam kalimat atau denɡan afiks bahasa Indonesia. Kamus Besar Bahasa Indonesia sudah mendokumentasikan kata seperti meme /meme/, krep /krep/, cas /cas/, dan sweter /sweter/ sebaɡai kata bahasa Indonesia. Kalau berbicara dalam bahasa Inɡɡris dɡ lafal Indonesia, pastilah kekeliruan besar. Saya pikir beɡitu, Sasha. Terima kasih atas pelajaran di setiap video Sasha. Semoɡa semakin sukses.
@cangkirkopi195 жыл бұрын
Mungkin mbak sasha ini belum paham konteks penyerapan kata dalam Bahasa Indonesia mbak, semoga kedepannya beliau mau belajar 😁
@hotnidamarito59155 жыл бұрын
Yup, satu lagi mbak Sasha, anda kan bahasa ibunya itu bahasa Inggris knp bisa salah baca kata2 yg mbak sebutin td, pertanyaan salah siapa? Mbak kan ga perlu ikut2an salah. Maaf, sy kok ga suka dgn cara mbak mengkspresikan kesalahan2 tsb. Tapi trimakasih ya sdh betah tgl di Indonesia. 😊
@candicee9925 жыл бұрын
shnndywhd km tinggal dmna ? Kalo km di daerah (aku Dari Kalimantan) km pasti nemuin kata2 Bahasa Inggris versi lokal kaya gitu. Mereka tau kalo ngomong itu salah ato nga ? Nga kayanya,, aku pikir sasha cmn pingin lurusin aja kalo mau ngomong in english ini loh cara ngomongnya. Kadang biar pun km tau nga semua orang standard pendidikanya kaya km.
@kaptenkelana33025 жыл бұрын
Shipplah..👍👍
@mystory25635 жыл бұрын
Inilah asal muasal Englonesian....😆
@kaesardwilambang15164 жыл бұрын
Ga tau kalo ada yang sebut "Caz" tapi di dalam Bahasa Indonesia, yang benar namanya "Cas' dan itu emang udah ada di dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia.
@gandayeo82554 жыл бұрын
Kan dia bilang. Kalau englishnesia dia terima. Tapi kalo full Inggris dia GK terima bang karna salah cra penyebutan nya. Malah KBBI an dbwa bawa. Didenger smpe hbis pak. Correct correct muluuu.
@kaesardwilambang15164 жыл бұрын
Aku tangkepnya gini, dia bilang "maaf, Mas. HP-ku dicaz" .... "tadinya aku pikir, oh cas itu mungkin bahasa Indonesia, aaa mungkin bahasa baru lah ya. But I think it's just a badway of saying Charge." Pikiran pertama dia emang bener, kok--emang bahasa Indonesia. Tapi dia pikir lagi kalo itu "a badway' buat ngomong charge. Pertanyaan saya badway-nya di mana? Kan itu emang bahasa Indonesianya kek gitu. Makanya saya komen "itu emang udah ada di dalam KBBI" bukan salah penyebutan, karena di awal, konteksnya dia itu berbahasa Indonesia "Maaf, Mas. HP-ku dicaz." Jadi, ya emang nyambung.
@kaesardwilambang15164 жыл бұрын
Iya, saya denger sampe habis, Bang. Tapi justru, dengan dia ngomong kalo dia nerima itu sebagai englishnesia saya rasa engga, sih. emang itu udah beneran bahasa Indonesia.
@nurrahmathanif4 жыл бұрын
@@gandayeo8255 kalo ada di kbbi it means "cas" bukanlah bahasa inggris, tp udah murni indo dan sah sah aja. tp sacha bilang "caz" yang mungkin englonesian(?), tp ya drpd agak ribet, mending sekalian pilih, in indonesia cas. kalo english charge. kenapa bawa2 kbbi? ya karena ngebandingin dan ngasihtau kalo "cas" itu bahasa indonesia, bukan englonesian atau english.
@nurrahmathanif4 жыл бұрын
@@gandayeo8255 kalo udah ada di kbbi yaudah case closed gituloh, maksudnya gausah diperdebatkan karena kata2 itu bahasa indonesia.
@bulebandung38805 жыл бұрын
Sis, sebagai orang Indonesia (padahal saya bule juga sih wkwk), kami “menyerap” beberapa kata dari bhs inggris ke bhs indonesia, dan kami melafalkannya berdasarkan pelafalan bhs indonesia. Jadi kami gak menggunakan pelafalan bhs inggris lagi. “Vanish” kami lafalkan “fanis” karen kami bicara dlm bhs Indonesia. kami gak niat ngomong bhs inggris, hanya kosakatanya saja dari bhs inggris, tapi kami ngomong bhs Indonesia, maaf kalau penjelasan saya kurang jelas, semoga paham dan jangan menyalahkan orang2 indonesia lagi ya.
@primermedika1995 жыл бұрын
Betul...japanesse n koreanesse juga punya pronoun english nya masing2 kok. Indonesian is not that stupid sacha
@linaasmilinia19635 жыл бұрын
up
@shinta96555 жыл бұрын
Betulll aa bule....
@Kadrunista123455 жыл бұрын
Bro.. In bkn maslah pengucapannya tp ini tentang berbahasa inggris yg baik & benar slma ini qt menggunakan kata serapan dr bhs inggris yg kita kira pengucapannya itu benar.. Byngkan jka anda suatu saat keluar negeri trus blng blush on ke bule.. Apa kau gak malu klo diektawain..
@wawanperanginangin99005 жыл бұрын
Agree with u. This is just the way i am . Indonesian english. Because english is not our mother language sis
@herveryds_kan39725 жыл бұрын
Dalam KBBI memang ada kata 'cas', silahkan dicek lagi. Jadi orang Indonesia mengatakan 'Hp saya sedang dicas.' itu memang benar.
@alaijakakoa4 жыл бұрын
IYA NIH DIPIKIR CHARGE BASA INGGRIS AJA KALI YAKKK
@husenabdulaziz65605 жыл бұрын
Why people dislike Sacha? Dia bukan nyalah2in kita yg pake bahasa inggris yg salah kok , dia tu cuman pgn ngasih tau pronounce yg bener dalam bahasa inggris . Ya lagian wajar si kalo Sacha kesel kalo kita pake bahasa Inggris yg aneh 😂 . Coba aja bahasa lu di aneh2in pasti kesel kan?? . Semangat terus Sacha ❤️. Anyway I'm just say ..
@playwithurfinger98535 жыл бұрын
Halah kebanyakan org luar ngomong pke b.indo aj aneh bgt
@riochaniago82555 жыл бұрын
"Karena gue belajar yg salah, because of your people" kenapa harus nyalahin?? Kenapa dia gak baca sebagaimana bahasa inggris seharusnya?? Intinya sih gue juga suka konten gini, yg gue gak suka soal nyalahin kita soal cara baca bhd inggris kita..
@playwithurfinger98535 жыл бұрын
@@riochaniago8255 kita juga tau klo kita misal ngucapin kata kaya download kita biasa bilang donlot kita tau bahwa itu salah tpi krna lebih gampang jdi kita klo ngobrol ssma org indo pke kata donlot..yamaklum aj dia tinggal diindo tpi terlalu perfeksionis y jdi gitu,dia jg ngomong indo aksenny aneh bgt kita terima aj kok
@apurirayui5395 жыл бұрын
Husen Abdul Aziz betul. Kak sacha justru baik banget kan kasih kuliah gratis disini
@noviantonp69255 жыл бұрын
Kenapa jadi nyalahin kita karena dia belajar yg salah. Ya belajar aja dari orang aslinya. Toh akhirnya dia iklan kursus.
@waywrong99954 жыл бұрын
10:18 btw "kecap" (Bahasa Indonesia) kalau Bahasa Inggrisnya itu "soy sauce", bukan hanya mengacu pada kecap manis/sweet soy sauce. Makanya ada yang namanya kecap manis dan kecap asin.
@hamham14983 жыл бұрын
yeah but whenever someone just says "kecap" on its own the majority will assume they're talking about sweet soy sauce
@auguseu52698 ай бұрын
Intinya ini tetap kesalah paham Bahasa Indonesia jaman dulu tentang penggunaan kata kecap. Pernah baca kecap ini dari bahasa apa itu, sansekerta might be, lupa gua, intinya artinya itu tomat. Berarti jelas harusnya kecap itu ya sama kayak ketchup dalam bahasa Inggris, cuma pada akhirnya jadi berubah karena kesalahpahaman.
@harysalam5 жыл бұрын
"Dan satu negara bilang blush on" -Sacha, 2019 Ngena banget keselnya 😂
@punenminamalinapun18695 жыл бұрын
🤭🤭🤭🤭🤭🤭
@oyaayo79965 жыл бұрын
Sebetulnya gk salah. Bahasa itu cair.. bahasa Indonesia aja kl bule yg sebut pasti jd gk karuan gk sama dg kita. Aplg kl bule yg tau nya satu dua kata
@annliu22975 жыл бұрын
Blush udah di naturalisasi jadi blush on
@oyaayo79965 жыл бұрын
@@annliu2297 betul. Banyk kok kata bahasa serapan dr Belanda ,Spanyol ,Arab , India.. yg kl di bandingkan dg kata aslinya JD beda
@RezaJuanda215 жыл бұрын
@@punenminamalinapun1869 vvzfxcz0Zkxk
@rizqiefajar5 жыл бұрын
In the KBBI, "cas" (not "caz") has become a valid entry that has the same meaning as "charge". I guess it can be categorized as an adopted word although it is informal.
@conscience_885 жыл бұрын
Yah bener banget bro. Klo si bule ini belajar bhs Indonesia akan tau bahwa ada yg namanya "kata serapan". Dimana kata serapan itu tidak sepenuhnya mengadopsi spelling dan pronunciation bahasa asing. Tp hanya sebagian saj
@rizqiefajar5 жыл бұрын
@@conscience_88 Iya. Kayaknya lama2 dia jg akan terbiasa dgn kata2 serapan yg lain. Wawasan kosakatanya bagus, tp msh perlu ditambah
@wulan29025 жыл бұрын
"on and blush never got married. They only kumpul kebo kadang2" 😂😂😂😂
@nurani3905 жыл бұрын
Nala N 💀💀💀ngakak
@toinfinityandbeyond76955 жыл бұрын
Ngakak ampe capeq
@kevindurasim83795 жыл бұрын
Ngakak anjirr
@rulianazizah6855 жыл бұрын
Nala N ngakakkkkkkk
@kunaepisidikreal14935 жыл бұрын
Hahaha gelo siah
@theoptionconcept7614 жыл бұрын
Orang Indonesia bukan tidak bisa membedakan huruf 'V' dan 'F' yang semuanya di ucapkan dengan 'P'.Tetapi mereka hanya mau gampangnya saja dalam penyebutan.Tapi memang ada daerah yg pengucapannya hanya "P" semua,itulah Indonesia dengan berbagai keunikannya. I ❤ Indonesia
@forsageindonesia45514 жыл бұрын
Tapi kalo salah ya harus diperbaiki .
@paparazzidoax5104 жыл бұрын
Bedain keunikan sama kemalasan
@yanipedro60744 жыл бұрын
Saya suka dengar ucapan,panta...padahal fanta.... Tapi di tempat saya tinggal ini ga mau bilang fanta.fulan jd pulan🙏🙏 maaf kebiasaan jd kebablasan dari dulu🙊🙊
@Marwaaroundtheworld4 жыл бұрын
khususnya daerah jawa, bahasa sunda. eta pisan
@alfiakbarrahmada55234 жыл бұрын
@@Marwaaroundtheworld palembang nyimak
@fitriazahrina96485 жыл бұрын
Anyway, "cas" (with that subtitle "caz" "chuz") is listed in KBBI. Artinya "mengisi daya listrik". So it's a proper Indonesian word kan harusnya? Serapan aja sih mungkin dari B.ing, but there is nothing wrong with the spelling. You may check that online on KBBI kemendikbud.
@giselacynthia205 жыл бұрын
Bener bgt setuju 👍 so, tdk ada yg salah dengan kata "CAS"
@venusgazer28595 жыл бұрын
Cas yg artinya charging udah dipake dlm bhs Indonesia sejak TV masih pake aki.. Puluhan tahun lalu...
@KangmasComment5 жыл бұрын
*Cas > charge* itu kebiasaan orang Indo mengucapkan kata serapan Prancis via Belanda berakhiran -age menjadi -s, sebab -age sendiri dalam bahasa Prancis diucapkan sebagai _zh_, jadi suara lidah orang Indonesia yg mendekati pelafalan zh yaa... s. Seperti... montage > montase Sabotage > sabotase Regiment > resimen Regime > rezim Beda sama orang Malaysia: montaj, sabotaj, rejim, caj Jadi, siapa yg menjajah turut andil memberi pengaruh sih *Orang Indonesia mengenal kata charge dari bahasa Inggris, hanya pengucapannya saja yang terpengaruh kebiasaan lama
@iownafatcat5 жыл бұрын
@@KangmasComment in Sacha anchestor voice: *I AgReeE*
@yusrilsinaga42405 жыл бұрын
Sacah jg ga masalahin klo englonesian atau indonesian. Klo in english baru dia not egri
@SusiSusanti-sz9su5 жыл бұрын
"Karna on gaa pernah kawin sma blush" 😂🤣 makasih lho aku baru tau ini harusnya blush aja ga ush pake on 😁 selalu berfaedah postingannya 👍👍👍
@senja51965 жыл бұрын
Keti Peri 😂😂😂 "gue bljr dr kalian!! gue malu!! " We're sorry for that 😂😂😂
@kevindurasim83795 жыл бұрын
Peri keti kwkwkw
@spillme72795 жыл бұрын
You dont have to say sorry tho
@rachelliq65045 жыл бұрын
Ngapain minta maaf
@andienuar59185 жыл бұрын
Ketiak peri
@masngabeidavid99515 жыл бұрын
Katakan choir dengan benar jangan ngomong coir ya wkwk keliatan indo banget padahal bacanya kuayer
@snowglobe13 жыл бұрын
It's too late Sacha LOL. This is one of the funniest videos I've seen in YT. I'm literally wheezing
@evisstory805 жыл бұрын
Sebenernya banyak sekali Bahasa Indonesia yg diadaptasi ( diadopsi dg menyesuaikan dan mempermudah dg bahasa kita) dari English, karena susah cari padanannya, misal piyama (pajama), kecap (kectup), kreatif (creative), kompetisi (competition) dll, itu uda ada di kamus besar Bahasa Indonesia, dan untuk kata2 baru seperti caz (charge), donlot (download), waze, dll untuk saat ini mungkin masih terdengar aneh, tapi bisa jadi nanti bakal benar2 diadaptasi menjadi Bahasa Indonesia yg baku.... Yah bagaimana lagi bahasa kan emang ada yg mengadopsi sebagai bentuk memperkaya kosakata yg kebetulan kata aslinya bukan dari negara kita☺️
@maudyanisa76645 жыл бұрын
katanya sih kalau ketchup tu dari bahasa Indonesia
@anugroho31105 жыл бұрын
Saya setuju dengan ini, jadi ga ada salahnya ngomong dengan kata2 tersebut. Asal ketika bicara full bahasa inggris tau mana benarnya
@hendrizalzainal50515 жыл бұрын
Sama juga dg bahasa Inggeris. Ada orang Perancis bilang: " English is mispronounced France"
@RyanAsrul5 жыл бұрын
Tapi "kecap" dan "ketchup" adalah dua hal yang berbeda, jadi kata "kecap" bukan dari "ketchup". Kebetulan saja terdengar sama.
@maudyanisa76645 жыл бұрын
@@RyanAsrul coba cek gugel, ketchup itu berasal dari bahasa Indonesia, cuman emang penggunaannya beda..
@azkarajo62865 жыл бұрын
Hahahah satu Indonesia jadi bodoh gara-gara "blush on" harusnya BLUSH. Video yang sangat Edukatif dan menghibur. Terima kasih Sacha.
@zulfikarmuchlis20925 жыл бұрын
Kebodohan tingkat nasional
@azkarajo62865 жыл бұрын
@@zulfikarmuchlis2092 gpp, kan kita bukan native. Belajar dari kesalahan utk lebih baik kedepannya heheh.
@otennatonneo2443 жыл бұрын
Buat seperti ini teruus deh Miss, ini betul 2 membantu, memperbaiki kesalahan2 pengucapan.
@Naill5755 жыл бұрын
Kak sacha tolong bikin konten ttg belajar inggris dong kak grammer ato semacamnya lah biar kita" yg belajarnya kurang paham bisa paham hehe Soalnya aku suka tipe guru kaya kak sacha😁😁 tolong ya kak bikin konten gitu🙇♂️🙇♂️🙇♂️🙇♂️
@ngegamechill45885 жыл бұрын
Setuju nihh
@deksusan87285 жыл бұрын
Setuju.
@aura48445 жыл бұрын
Always remember "but this is not a grammar show" 😁
@Naill5755 жыл бұрын
@@aura4844 mbaak aku ra iso boso inggris😂😂🤣
@ulerkadut85825 жыл бұрын
biar muncul lagi... rich brian, niki selanjutnya...
@DISCOGrappy5 жыл бұрын
1. 6:14 blush on , yes I notice SOME of us in Indonesia would feel there's something missing if they say a word with only one syllable. That's why they put -ing after any verb with one syllable even when they're not supposed to. I hear "I want to eating" or "rambutnya di-bleaching" a lot. Another thing is : They say "Lebih safety" instead of "Lebih safe" for saying "safer". They translate "aman" as "safety" which actually means "keselamatan" only because they don't like saying one-syllable words. 2. 8:07 sweater. If you notice, they don't pronounce it "sweh-ter" , but more like "sweeter". And yes. that's how they call any upper outfit with long sleeves. sweatshirts, jumpers, etc. They think "ea" should be pronounced "ee" just like beat, leaf, meat, etc. This also happens to "breek"-dance. :-D I personally can understand mispronunciations of other examples you give. To me it's more like a habit or cultural matter. But what bothers me is there are WAY TOO MANY of us seem to "english-ize" (nge inggris-inggrisin - if there's such word lol) words that shouldn't sound "as english as they think they should". For example: 1. They think "ea" is always read as "ee" (sweater=sweeter, breakdance=breekdance, etc) 2. They're afraid to mispronounce all letter F's as P's, It hurts my ears to hear: ferform, ferfect, frogram and frank only because they think everything with P is supposed to be with F. 3. Some people thinks all letter "G" should be pronounced as "J" like "general" or "legend". It also brings me itches to hear "orjen" , "Debbie Jibson", "Melissa Jilbert", "Piter Jibril" (Peter Gabriel), "lejing" (leggings), "lojin"(login) , "enjel" (not for 'angel but angle'). "jedjet"(gadget), and last but not least, "tarjet". 4. Every "A" should be pronounced like an Indonesian "E". Well, Masak nasi pake magic JER memang bikin pusing pala BERbie. 5. Letter "S" at the end of ANY word even if they're supposed to be singular. "GUE nge-fanS sama dia". "DIA seorang KZbinrs", "KAMU loverS atau haterS?" I think I should stop now before I sound more like a grammar @$$hole. LOL
@riojohan57695 жыл бұрын
Why not just use Indonesian words when you speak in Indonesian? Or if you want to use English words, speak English. Don't mix.
@nitsnit5 жыл бұрын
Iya... Sering banget denger orang bilang Sweater itu Switer
@chevsya5 жыл бұрын
@@riojohan5769 is that a really big problem? what's the matter with that, dude? just chill. terserah dia lah mau mix language nya. toh itu hak dia to express his opinion. di dunia ini ga cm dia yg ngomongnya di mix. there's a LOT of people like that around u.
@riojohan57695 жыл бұрын
@@chevsya Benerin tata bahasa Indonesiamu. "Di-mix", bukan "di mix"; itu "di" sebagai imbuhan, bukan kata depan. Dan penulisan "language nya" yang betul itu "language-nya". Kamu orang Indonesia? Masak tata bahasa Indonesiamu buruk! Malu lah. Di sekolah belajar bahasa Indonesia gak? Masalah? Gak masalah sih. Tapi lucu aja banyak orang Indonesia sok bahasa Inggris (malah jadi "grammar Nazi"), tapi bahasa Indonesianya amburadul, kayak kamu. Aku tinggal di Paris, orang di sekitarku kalau nomong bahasa Perancis, ya bahasa Perancis. Kalau ngomong bahasa Inggris ya bahasa Inggris. Aku bisa dua bahasa itu, tapi gak pernah tuh campur-campur. Aku bisa bahasa Indonesia, dan gak pernah merasa perlu masukin bahasa Inggris atau Perancis kalau ngomong bahasa Indonesia (biar terdengar cerdas, intelektual, superior). Fenomena ngomong campur-campur ini cuma ada di negara dunia ketiga yang masyarakat menengah ke atasnya merasa kerdil, inferior dengan bahasa ibunya. Kayak kamu.
@chevsya5 жыл бұрын
@@riojohan5769 oh, okay. Jadi aku harus, ya pakai tata Bahasa Indonesia yang benar. Di sekolah belajar Bahasa Indonesia, kok. Tapi aku biasanya pakai tata Bahasa Indonesia yang benar kalau lagi bikin tugas, menulis cerita, dan sebagainya aja. Ngga habis pikir di KZbin juga harus pakai tata Bahasa Indonesia yang benar. Tapi kamu ngga salah, sih. Terima kasih untuk koreksinya. Dan lagi kamu di France, bukan Indonesia. Orang-orang France beda, lah sama orang-orang di Indonesia. Ngga bisa disamain kaya gitu. Kalau menurut kamu hanya di Indonesia yang cara berkomunikasi dicampur-campur atau 'mix' , coba lihat negara sebelah. Iya, Malaysia. Lagi, terserah orang-orang mau menyampaikan pendapatnya bagaimana. Aku menghargai pendapat kamu. Jadi kamu juga harus bisa, ya. Kalau boleh jujur, grammar English yang kamu gunakan buat aku kurang 'srek'. Maaf, ya. Di sini kita masih sama-sama belajar, kok. Tambahan : Aku berkomunikasi dengan bahasa campuran ya.. karena terbiasa dan bukan cari perhatian. Makasih, loh udah bilang aku merasa 'kerdil' dan 'inferior' dengan bahasa ibu sendiri. God bless you. Semoga kamu bahagia dan hari-hari kamu menyenangkan.
@rnrfii8085 жыл бұрын
Me trying say something in English My friend: " SoK iNgGriS lO" Sabar:)
@fishfishing26285 жыл бұрын
Wakakaja
@nailahaudinnaxdkv21555 жыл бұрын
True
@andiarisakti39965 жыл бұрын
True
@egoist7765 жыл бұрын
Terus ngomong pakai bahasa inggris bro, jangan matikan potensi lu krn kata orang. Ntr saat elu udh lumayan fasih, temen2 yg ngatain elu sok inggris cm bs anggap lu keren. Apalagi kl elu kumpul sm orang yg sm2 fasih, dia sendiri jd ky orang tolol.
@mrniceguy49364 жыл бұрын
Jawab aja, biarin. Gue bisa kok. Gitu..
@suhartinisuharti94844 жыл бұрын
Terimakasih Sacha. Udah ajarin kami2 yg memang sering melakukan kesalahan yg TDK disadari.
@midaaffain73925 жыл бұрын
Me when i try to speak english My fRiEnDS: S0k IngGRis Lu
@vinnaagustin47005 жыл бұрын
Can relate😂😂
@riandnovrichannel5975 жыл бұрын
Ngg slh jg krn tggl n hdup di indo..
@abaditrysetiadi59955 жыл бұрын
Kreatif dikit napa
@shinta96555 жыл бұрын
Iya Benerrrrrrr hahahahah
@furqonsazli87275 жыл бұрын
Just fuck them up
@kakaeagle65415 жыл бұрын
Sebetulnya ini hanya kata kata mudah dan GIMIK untuk mempermudah chatting. Seperti donlot, tengkyu, brekpes, femes,dll. Tapi sebenarnya orang Indonesia tau itu salah dan tau mana yang benar. Itu hanya mempermudah dalam chatting WhatsApp saja.
@serlyavt80165 жыл бұрын
Kayaknya yg dibahas disini pronunciation, orang indo tau kalau itu cuma slank, tapi bagaimana pengucapan yang benar kan belum tentu
@ChenLiYong5 жыл бұрын
Tidak semua orang tahu kalo itu salah lho. Semakin sering orang mendengar yang salah, semakin dianggap sebagai yang benar.
@iqbalbastyansyah85425 жыл бұрын
Ga semua tau si tapi gue tau cuma gue malah sengaja begitu awkwkwk tapi di Indonesia itu jadi kaya englonesian SLANG:"v
@kakaeagle65415 жыл бұрын
@@iqbalbastyansyah8542 iya mba bener suka dibikin lucu aja. Tapi emang sebenarnya kalo kita disuruh ngomong Inggris atau nulis pasti bisa.
@iqbalbastyansyah85425 жыл бұрын
@@kakaeagle6541 saya cowok mas hahaha ..hhaiya mas nulis begitu biar simple aja
@ertehmanis85305 жыл бұрын
9:32 nah kali ini gw ajarin bahasa Indonesia ... Bukan "mengenah" but "menengah" okey ??
@tinahsurtinah34605 жыл бұрын
Ketawa Boleh Gak sih
@babyducklings67744 жыл бұрын
Kety Perry’s part had me dead🤣🤣🤣
@normabizz36223 жыл бұрын
😂😂😂
@azkazakaria79255 жыл бұрын
Me B.Inggris : Nilai di atas KKM B.Indonesia : Nilai di bawah KKM Merasa gagal jadi orang Indonesia🤣
@ayuputri80455 жыл бұрын
NajwaN R LMAOO i used to experience that but thank god its balancing now xdd
@Getzelar5 жыл бұрын
Iya, sama soalnya b.indo susah,,,
@farliaaa_6885 жыл бұрын
Sama😂
@azhhikari5 жыл бұрын
Aku selalu ngasih alasan "Bahasa Indonesia peraturannya bikin pusing, selalu ada pengecualian, jadi susah buat diingat karena ketukar-tukar."
@irreguler40575 жыл бұрын
Ikr
@channelakuwoi5 жыл бұрын
Karena "On" gak pernah kawin sama "Blush" 😅👍🏽 *Sascha Stevenson, 2019*
@jayaselalu8495 жыл бұрын
kalo kawin jd lesbi
@evaalfia87385 жыл бұрын
Ngakak
@sozanchanel45875 жыл бұрын
Itu lh Indonesia kita bisa merubah apa yg orang luar negri tidak bisa merubah nya wkwkwk. Yg penting kita satu Indonesia mengerti dan tdk di buat pusing.
@humambawazier96084 жыл бұрын
9:33 Supposed to be "Menengah" not "Mengenah"
@ihaveaninsomnia73795 жыл бұрын
When The british, singapore, Malaysian, Indian and any other countries with English as a first or second language say it in a different way , you say that it is because their accent.. But when indonesian say it different, you say that we are wrong. What's wrong with our accent?
@nadiraysrn5 жыл бұрын
true afff
@Moe-sr1re5 жыл бұрын
I think because the local regional accent makes us pronounce different English pronunciation
@imbadmintonlovers85535 жыл бұрын
Truee
@usmantoroahmad3305 жыл бұрын
Yapp
@MultiBizzare5 жыл бұрын
Accent and pronunciation are two different things. She's not talking about the accent, it's the pronunciation. 🤦♀️
@bagusmasry67465 жыл бұрын
Nah ini yg perlu org indonesia pelajari about english phonology- place of articulationnya dan manner of articulationnya, kadang huruf "T" d kentarain dgn cara ujung lidah d keluarin sedikit d antara gigi atas dan gigi bawah. Padahal sebenarnya pengucapan huruf T sendiri menyentuh alveolum (palato-alveolar).
@nafilahrohim5 жыл бұрын
9:32 meNGEna ke atas I'm sorry Sacha, but it's supposed to be... meNEngah ke atas But it's okay, we learn together here
@playsportchannel91215 жыл бұрын
Iya bener....jadi buat Sacha...make correction to your self first then you make correction to the other.Thanks
@muhammadraihanarranniry80015 жыл бұрын
Thx sist, you've got her fault.
@veexlie25345 жыл бұрын
Finally sacha make a mistake right 😂
@nafilahrohim5 жыл бұрын
@@playsportchannel9121 eits, kita (netijen indo&Sacha) kan sama sama ada salah dalam pengucapan, kita sama sama belajar aja... Gak perlu dia harus perfect ngomongnya harus benerin diri nya dulu, toh kan dia benerin kita lebih banyak, masa dia salah 1 kata aja kita perpanjang, lagi pula katanya kan terserah mau dipake atau engga, malah dia bilang bahasa kita yg salah tp udah terlanjur kesebar luas itu keren kok, mau dipake disehari2 dia malah, sebagai 'Englonesia'
@mayarusmayani_5 жыл бұрын
Aku jg agak aneh sama kata itu, kirain kepeleset doang. Taunya diulangin dua kali. Tapi yah, dia bule yg belajar Indo, wajar kalau Indonya salah. Kita Indo yg belajar Inggris, jadi diajarin yg benarnya ketika ternyata kita salah dalam keseharian~
@mimkhaliqneza25824 жыл бұрын
Intinya orang orang Indonesia mau simpelnya aja gk pake ribet ribet
@munarkiiv99994 жыл бұрын
Welcome to Indonesia, now let's listen we're speaking English with sundanese accent, we called it engdanese
@andikonerius47463 жыл бұрын
engdas mu wkwkwk
@abdulhafizhagimnastiar67553 жыл бұрын
oh shit this comment made me laugh out loud 🤣🤣
@12_imtiyazputri995 жыл бұрын
i'm sorry but "mengecas/ cas" actually exist in KBBI, itu kata serapan, i think it didn't count for "misspronounce"
@xxjohqnesxx43445 жыл бұрын
Imtiyaz Putri was?
@nanadada76495 жыл бұрын
yes ada kata cas dlm KBBI yg artinya mengisi daya listrik. jd itu g salah.
@fadelengelen22175 жыл бұрын
Well now its not exist?
@12_imtiyazputri995 жыл бұрын
@@fadelengelen2217 its still on KBBI anyway
@fadelengelen22175 жыл бұрын
@@12_imtiyazputri99 but you said "WAS"
@zulfahmi74005 жыл бұрын
Orang indo bukan gk bisa atau salah ngucapin Tapi untuk memudahkan saja untuk ngucapinnya Orang indo bukan gk tau download tapi lebih mudah ngucapin donlot
@anggifebriyantomahendra9295 жыл бұрын
ya ttp salah kont
@jangankasikendor97084 жыл бұрын
Indonesian have two form of language: daily spoken words and formal form, the daily spoken language always involve and develop new words. Im native indonesian speaker living abroad and if i return to Indonesia, i need to learn a bunch of new words just as if m a foreigner.
@allifsakti71325 жыл бұрын
"CAS" bukan merupakan kesalahan ucapan orang Indonesia. Tapi itu merupakan bahasa Indonesia. Silakan lihat KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia), Cas artinya mengisi aliran listrik. Untuk lebih jelas, silakan buka KBBI. Jadi jangan bilang kalau itu kesalahan orang Indonesia.
@phikodaud14525 жыл бұрын
Emangnya awal kata "CAS" dr mana broo?? Apa ada kepanjangan dri kata "CAS" smpe itu diartikan "mengisi aliran listrik"... Bisa ksih tau ceritanya smpe ada kata "CAS"???
@allifsakti71325 жыл бұрын
Cas itu gak ada kepanjangan. Lu liat aje sendiri di KBBI.
@allifsakti71325 жыл бұрын
@@phikodaud1452 lu pedomani deh KBBI kalo lu orang Indonesia
@juanwilsonnara76575 жыл бұрын
@@allifsakti7132 mungkin harusnya sebutannya kata serapan yak,
@juanwilsonnara76575 жыл бұрын
@@allifsakti7132 makanya ada di KBBI
@daisukkyu4 жыл бұрын
English : Entertainment Indonesia : Entertaimen Korea : Entotaimon
@gitafadhila18424 жыл бұрын
Itu nmany konglish korean inggris
@rohanimartha32964 жыл бұрын
Hahaha... Let them have their own
@hendranhw604 жыл бұрын
Indo: imigrasi Malay: imigresen Indo: bus Malay: bas (kalau alat musik bes)
@mochamadagunggumelar47574 жыл бұрын
Btw I don't know why i like spanish people use their accent when they try to start a conversation with us. Its easier to us for understanding what they mean. Better than korean accent in english🤣
@mochina58094 жыл бұрын
Meanwhile japan : enuterutaimenu 🤣
@fitrihayati82995 жыл бұрын
Kak Sacha setahu aku dalam Bahasa Indonesia ada istilah "Bahasa Serapan" Kata serapan dalam bahasa Indonesia adalah kata yang berasal dari bahasa lain (bahasa daerah/bahasa luar negeri) yang kemudian ejaan, ucapan, dan tulisannya disesuaikan dengan penuturan masyarakat Indonesia untuk memperkaya kosakata. Supaya bahasa Indonesia kaya, makanya pengucapanya begitu disesuai lidah kita. Kalo semua itu di ucapakan dalam konteks keseluruhan dalam bahasa Inggris emang salah. Tapi kalo di campur-campur atau cuma satu kata gapapa kan bahasa serapan memang begitu Kak. Love you kak💓
@zevinfadila5 жыл бұрын
Tapi yg diterangkan sama kak Sacha itu kata dalam bahasa Inggris yg salah pengucapannya tapi punya arti sendiri dalam bahasa Indonesia. Seperti; breakfast (sarapan), tongue (lidah), download (unduh), blush (memerah), etc. Sedangkan kata serapan itu kan ejaan dan pengucapan disesuaikan tapi artinya sama dengan bahasa Inggris (tidak memiliki arti sendiri). Seperti; artist - artis, aquarium - akuarium, automatic - otomatis, battery - baterai, department - departemen, design - desain, etc.
@LuQiYun5 жыл бұрын
Iya emank, bener banget, kalo full english ya salah, tp kalo ngmong bhs indonesia dn pake 1-2 kosa kata english yg diserap jd bhs indonesia sih ga masalah
@peterunggas89975 жыл бұрын
Tapi Setau saya bahasa serapan itu harus ada di kamus besar bahasa Indonesia loh.. Sedangkan yg di omongin sama mba Sasa Emang bener real Karna pengucapan kita salah, Bukan karena itu bahasa serapan
@nomercy41745 жыл бұрын
@@peterunggas8997 cas itu ada di kbbi . Silahkan di cek . Jangan maales2 amat
@mahkotamusic33755 жыл бұрын
Love u too dek 😗😙😘
@anandapangestu64004 жыл бұрын
Pronounciations of words is a part of culture, how people growth with their native language would create such a beautiful diversity
@dmtb24135 жыл бұрын
Sacha : "Donlot, it sounds like temple over there, indah sekali" Me : ..... *mikir keras ...... ...... Donlot Temple in bali Tonlot Tan lot TANAH LOT!!!!!!!!!!!
@blinksmith5 жыл бұрын
👏 selamat anda lulus sebagai orang indonesia.
@nuuronfadhlika97895 жыл бұрын
Yaelah udah mikir hard gw donlot kenapa indah sekali emang apaan, baru tau stelah baca komen.. Anjeeerr
@abdrochman29055 жыл бұрын
😱😱😱
@cicitcj85465 жыл бұрын
Puncak Perkasa 😂😂😂😂😂
@rexiachantia26715 жыл бұрын
Kalo ga baca komen ini pasti saya masih penasara sampe sekarang wkwk
@denaria87195 жыл бұрын
True : Through : Tough : Thought
@__putriand5 жыл бұрын
I agree
@475-ATS5 жыл бұрын
Tcru : Tcruf : Tauf : Tout
@roxannemotovlog81375 жыл бұрын
Tru : Truh : Taf : Tot
@sendypyunpyun44955 жыл бұрын
Baru tau yg di pipi namanya BLUSH SIAPA YG DULU NGOMONG BLUSH ON SIALAN :V BIKIN RUSAK SE INDONESIA
@renatofendy6114 жыл бұрын
Jika on ada put sblum nya. On tu sdg d pipi. " Doing ". Ya, dia tuch bener sich. " Blush ". Sdg blush di Pipi br " blush on " Crap dg creepes. Crap tu pooping. Alat toilet yg terbuka. Jikalau creyip ya kyk kulit martabak.
@wahidcook85434 жыл бұрын
Emak lo lah bego
@rohanimartha32964 жыл бұрын
Hahaha
@yosdigo67724 жыл бұрын
Kwkkk
@shanisa84144 жыл бұрын
Bagus banget kontenya kak, suka bngt klo ada yg ngeritik kek gni. Kenapa baru nemu konten sebagus ini ㅠㅠ. Gue pribadi konten gini justru bagus, buat kita mau benerin pengucapan kita sesuai video atau nggak itu hak kalian yg penting missnya cmn ngasih tau refisinya
@mamaribka16645 жыл бұрын
Bukan 'mengenah' ke atas, Sacha... Yang benar : 'menengah' ke atas
@princeganteng58605 жыл бұрын
Ha ha ha
@ririsvivo27255 жыл бұрын
Itu lh sama jdny bule jg ssh ngom bhs indonesia kakakakakak
@justiceequality56795 жыл бұрын
Saaaaaa..... Vage :v
@niecofarm56975 жыл бұрын
RIP Bahasa Indonesia..
@alisha_youtube5 жыл бұрын
Sa, bukan mengenah ke atas, tapi "menengah keatas" *gantian kritik bule yang ngomong bahasa indo* hehehe :D
@yantiwijayanti57805 жыл бұрын
Wah...anda jeli sekali... :)
@v.alleyoflily5 жыл бұрын
Up😅
@dav_yodha5 жыл бұрын
Just FYI : Dulu waktu sekolah aku pernah belajar dalam bahasa indonesia ada yang namanya "kata serapan", yaitu kata pungutan atau kata pinjam, yang berasal dari bahasa asing yang sudah diintegrasikan ke dalam suatu bahasa dan diterima pemakaiannya secara umum. Kadangkala kata tersebut ada yang diserap melalui ucapan bunyi secara utuh namun ada pula kata yang berubah menyesuaikan setelah ditulis dengan huruf ejaan berbahasa indonesia.
@YaddiSurahman4 жыл бұрын
Sayang sekali Indonesia kenal kecap sebagai soy sauce, you gotta live with that. Ada peribahasa di sini, "di mana bumi dipijak, di sana langit dijunjung"😀😀
@hoblandsiantar37154 жыл бұрын
Sacha ada loh bhs yg di assimilasi kan jd bhs di daerah setempat...
@hotdogandballoney74293 жыл бұрын
Kalo Lagi Ke Inggris Trus Ada Temn Yg Nanya "Lu Lagi Minum Apa" Wouta (H) Kalo Lagi Di Indo Trus Ada Bule Yg Nanya "Lagi Minum Apa"(Dalam Bahasa Inggris) Jawabnya *WATERRR*
@araaa85645 жыл бұрын
English : Escalator ( Es: ku : lei : tr) Indo : Eskalator Japanese : Esukareta . Whats the problem ?!? 😂😂😂
@frqnc86715 жыл бұрын
weebs detected
@rnxxvi9555 жыл бұрын
this is why miscommunication tend to happened .. we should pronounce it just like what it has to be .. coba aja kalo bahasa indo pronounce nya lain kan meaning nya jadi beda or ga ada meaning gitu
@slametwahyudi29095 жыл бұрын
Mungkin harus ikut ingris biar dapet jalan yg lurus
Coba aja kata "KECAP" Ada dua cara pengucapan yg artinya berbeda KECAP (huruf E seperti pada kata "mErah"), itu saos hitam yg dari kedelai pilihan bernama malika *paansih? KECAP (huruf E seperti pada kata "gEnggam"), itu adalah indera pengecap atau lidah. Coba aja cara pengucapannya ditukar tempat diletakkan di konteks yg ga sesuai, pasti agak gmn dengernya. Contoh lain. Pengucapan 1. BEDA (berbeda) dan BEDAH (bedah operasi/ bedah rumah), 2. BEBEK (hewan) dan BEBEK (rujak bebek) Apalagi kalo dalam bahasa inggris, satu huruf aja penyebutannya bnyk. Seperti huruf A, beda kata kadang pengucapannya beda. Contoh. 1. dArk, 2. dAy. Atau huruf O. Contoh 1. lOw, 2. hOw
@annisaumbaran73945 жыл бұрын
Mb Sacha cntk, bhs Indonesia dg Bhs Inggris emang beda pengucapan ejaannya, santai2 aja mb,,,bnyk ko orang Indonesia dn anak2 muda skr sdh pd pinter lho bhs Ingg nya tp karena sdh kebiasaan ya gt aja pemgucapannya, salah satunya y itu kita blngmya chas pdhl arti dn hrsnya blng charge,,, salam bahagia utk semua
@iismarlyna75195 жыл бұрын
Lagian bahasa inggris pun telah berubah sekarang
@neweffendi5 жыл бұрын
I'll keep pronouncing "Keti Peri" to my fellow Indonesians. But anyway, this video is so entertaining.
@ericestrada16304 жыл бұрын
Intinya sasha ingin mengajarkan How to pronounce kata-kata tsb dan kalau masalah bahasa serapan ya pasti dah masuk kbbi dan udah ada cara ngucapnya yang disesuaikan dengan bahasa kita. Sasha juga mau ngajarin kita mcm mana ngucap sesuai american accent itu aja ngk harus charge kalau mau ngomong cas ya ngomong aja karna kan emg bagian dari englonesian. Bukan ngk menghargai accent englonesian itu sendiri tpi emg harus diperbaiki pengucapannya bnyk negara kyk malaysia, singapore pakai accent mereka sendiri tpi inggris mereka lebih clear dibanding accent englonesian kita.
@mollysmile54685 жыл бұрын
That "BLUSH ON: make my mind blowing...
@alvifzyh5 жыл бұрын
Temen2ku bilang sweat shirt itu sweater, terus aku bilang 'bukan sweater itu mah, sweater tuh yang kek dirajut itu' eh, kata mereka sama aja _-
@pingmerah10455 жыл бұрын
Ga penting.. Namanya komunikasi yg penting saling ngerti
@oberdamujigae5 жыл бұрын
kalo itu sweater wol wkwk
@arieyoung21165 жыл бұрын
Dia mengajarkan berbahasa Inggris yg benar, terus salah dia di mana ? 🙄🤣 Kalo kalian tetap ngotot' pengen berbahasa Inggris dengan lidah kalian, ya sudah silahkan gak perlu repot, tak perlu rasanya di komentar tidak baik, CUKUP DENGAR !!!!
@ikhtiar38462 жыл бұрын
Mf td kt bgus nya slh ketik. N so far. Mmg logat penting. Krn kl tdk benar pengucapan. Ketika kita bertemu org asing. Sprti bule dn arab. Slh pengucapan juga salah arti. Itu yg q tau. Smg sacha sllu sehat dn semangat sllu.. 👍💪💖
@audiniasiva5 жыл бұрын
I really love how you're getting comfy with your natural curly hair nowadays aww ❤ Sending you endless love and support as a fellow curly haired girl, we stan a QUEEN 🔥🔥
@muhammadzaidan22565 жыл бұрын
Saya juga gatel kenapa"sefasih2nya orang inggris berbahasa indonesia gk akan pernah bisa sama persis seperti orang indonesia asli,begitu juga sebaliknya"
@nadadasardo5 жыл бұрын
Coba cek Blakraan JTV mas, dia malah fasih bgt bahasa jawa 😁
@neilchristopher48215 жыл бұрын
rich brian, niki zefanya???
@deviyanti92425 жыл бұрын
Hah ,, bisalah asal mau belajar ,, banyak kok orang indo fasih banget bahasa inggris dan sebaliknya
@muhammadhangtuah97465 жыл бұрын
Coba liat londo kampung mas sama masak masak dengan nick
@neilchristopher48215 жыл бұрын
@@Owhellnah lolll, niki aja sma di sph, trus brian mamanya punya kafe di jkt google dlu makanya bru komen 🙄🙄 jadi kalo uda di bales ga malu 🙄🙄
@IHEntertainment235 жыл бұрын
Like satu negara bilang blush on 🤣🤣🤣
@nursyakillaazzahra40765 жыл бұрын
😊😊😊😊😊
@naktie_saajidah5 жыл бұрын
Gw si blush doang... wkwkwk
@ELLA_DJ5 жыл бұрын
Gilaaa🤣 gue juga blush on Dong😂..aku cinta kamu deh pokoknya sya😆
@blaziwanz5 жыл бұрын
Oke we should remove on from now become blush... termasuk dong gue warga negara yang bilang blush on
@antostyawan38095 жыл бұрын
Akakakq anjit ngakak w .... aq malah stelah liat ini vidio bilang "blus" doang dan gak pke "h" nya... biar enak baca nya... habis nya sacha gak bolehin pke "on" pdahal kan kata on pada kata "blush on" supaya tidak tertukar sama baju bahan "blus" musik genre "blues"
@receivedSE4 жыл бұрын
Standard English is a stress-timed language in which the stressed syllables are said at approximately regular intervals, and unstressed syllables shorten to fit this rhythm. In the meantime, Standard Indonesian is a syllable-timed language in which each syllable takes roughly the same amount of time. We do not put stress on certain syllable of a word like in English, for example: WINdow, preTEND (word-stress). Thus, we do not say: jenDEla, JENdela, jendeLA while speaking Indonesian. We just say: jen-de-la equally, without stressing any of these syllables. Moreover, we do not put stress on certain words of a sentence like in English: i'm LEARning ENGlish, but you're LEARning indoNEsian. We tend to pronounce these words with no stress at all. It is about 'the changing of habit', I think. If we want to speak a language communicatively, we have to follow all the rules in the language that we speak.
@jaz_sica5 жыл бұрын
Emang benar sih salah. Saya pernah berbicara menggunakan kata-kata yg benar, tp orang2 malah gak ngerti. Hal sepele, seperti huruf V yg harusnya disebut Ve, malah jadi Vi atau pi. Tapi intinya begini. Selama kita bicara ke orang2 Indonesia juga dan lawan bicara kita mengerti apa arti dari kata tersebut, saya rasa gak masalah. Bahasa itu berkaitan jg tentang komunikasi dan budaya yang mana kalau kita pake kata yg benar pengucapannya tapi kalau lawan bicara malah gak ngerti, komunikasi itu jadi kurang nyambung. Intinya, kalau lawan bicara kita mengerti omongan kita ya ga masalah banget. Kecuali kalau kita harus bicara ke orang asing dan harus bicara pakai Bahasa Inggris.
@ondolroots12395 жыл бұрын
setuju banget.. kecuali kalo kita mau ngobrol sama kamus... hahaha..
@kistonizap875 жыл бұрын
Setuju,, boleh sih mengkoreksi tapi krna ini diindonesia cara penyampainya juga harus pake etika berbahasa, tdk cukup hanya tau bahasa.
@ondolroots12395 жыл бұрын
@@kistonizap87 setuju.etika bahasa itu penting..
@yusrilsinaga42405 жыл бұрын
@@kistonizap87klo lo ga suka ya sana unsubscribe. Ini channel komedi. Kalau lu ngerasa ga lucu terus lo mau apa ? Tuntut si sacha atas nama org indo ? Nyinyir banget mulut nya. Level komedi lu ga selevel dgn yg suka dia. Klo ga kenal dgn video video nya dan cara dia bercanda, ya udah pergi sana
@kontoculai63015 жыл бұрын
@@yusrilsinaga4240 lae,jangan kebanyakan minum tuak lae
@zezinhasoares_5 жыл бұрын
that "U TOLD ME HER NAME WAS KETI PERI" part had me laughin' in tears😭😭😭😭 Woah! Thank you for the 74 likes! Luvluv buat ka sacha
@primap19945 жыл бұрын
Semua istilah yg kakak protes itu itu ENGLONESIAN kokkkkk 😂🤣😂 Charge jd cas. Biar simpel aja nyebutnya lidah kita ya LAINNN. Jd bnyk bhs inggris yg di"indonesiakan" atau disimpelkan cara sebutnya..
@muhammadramdhani84535 жыл бұрын
Nah ini kak meh simpel nyaho teu ka?
@primap19945 жыл бұрын
Kak Sacha.. masih mending kyknya kak inggris di Indonesia ya kita2 baca dgn ejaan ABCD-nya secara Indonesiaaa belum lagi soal LOGAT.. Coba kl kakak ke JEPANGGGG , BELT disebutnya BERUTOOOO, SOUL disebutnya SORU (gw gk tau gmn nulisnya tp cara baca secara indonesia bgitu), SPEED jadi SUPI-IDO. Apa mungkin marah2 terus kak sascha? wkwkw. Krn lidah org dr tiap daerah kan beda2.. But thankyou kak setidaknya kita tau gmn org inggris "cara pengucapannya" scra inggris jg.. 😅
@primap19945 жыл бұрын
Meme disebut meme jg krn org indo secara ejaan begitu.. jd gk salah jg ko.. wkwkw.. salah memang kl di inggris tp kl englonesian ya gapapaaaaa.. yg penting kan ngerti maksudnya wkwkw
@nailarahmaputri95055 жыл бұрын
@@primap1994 wkwkwk iya itu karna bhs jepang g ada konsonan mati..kl g salah gtu...koplak emg mereka
@jimper815 жыл бұрын
Banyak belajar nih, dimana yah saya bisa latihan ngomong
@reviewmainan7324 жыл бұрын
keti peri... hhahaha. Maklum lah lidah indo. Nama arab aja "Husain", kalo orang jawa bilang jadi "Kusen".
@asiancomparasion76563 жыл бұрын
Bukan kusen tapi Husen
@akusedang2803 жыл бұрын
g skalian kusem???
@aghismuhammad96063 жыл бұрын
Kusen kan yg buat pintu/jendela Husen kali🤣
@elsasriwahyuni88255 жыл бұрын
Aku rasa sebenarnya orang indonesia mengatakan itu karena memang pronoun nya seperti itu. Bahasa dari kata itu di serap dari bahasa inggris bukan bahasa inggris sebenarnya. Sama aja kayak orang luar negeri yang membaca bahasa indonesia prounoun nya belum pas, kayak kakak bilang "mengenah" tetapi itu salah besar yang benar itu "menengah ke atas" sekian kak dan terima kasih.
@eceuninis74574 жыл бұрын
Mungkin lebih ke logat ya ka.. kita indonesia dgn beberapa suku dan bahasa jd tiap kota beda klo ngomong bahasa inggris kaya aku sunda rata2 bilang wifi wipi dan medok logat sunda iya ga sih
@elsasriwahyuni88254 жыл бұрын
Betul kak
@indrisrimulyani57974 жыл бұрын
Iya dia juga salah lafal Indonesia nya wkwkwk
@indonesiatanahairbeta65754 жыл бұрын
Setuju kak.. Indonesia punya "Bahasa Saduran" atau "Bahasa Plagiat" karena lidah kita ga sama..
@ovindirgantara83274 жыл бұрын
Bule ..jg kalau bahasa indonesia ..penyebutannya tdk jelas
@audioxix5 жыл бұрын
Yeah my fiance say's "Cas" all the time. Before I learned a little Indonesian I just used to look at her with a bewildered expression like "what ?!". Doesn't help that when I don't understand something, she just up's the number of times she says it, within a short space of time. Like "cas, cas cas cas cas cas x Juta" I'm like "yeah I can hear what you are saying, I'm not deaf, but I don't have a clue what you are trying to tell me" and eventually she will move on like "Cable here, cas your pon" and then I'm like "Ahh CHARGE, I get ya now" haha!
@SachaStevenson5 жыл бұрын
Hahaha.
@aprilsweetly26515 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@darminih82675 жыл бұрын
I can't stop laughing 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@hakkiraja93185 жыл бұрын
Cas your pon oh helpp 😂🤣😂🤣
@ninacheeryaup41295 жыл бұрын
Lmao,nw u knw it
@blameitondanny4 жыл бұрын
09:30 kalian terlalu menyimak pembelajaran dari sacha sampe gk sadar kalo sacha bilang "mengenah keatas"
@islahirsya42034 жыл бұрын
Semoga dia mau berlapang hati. Mau belajar Bahasa Indonesia dengan baik
@ikhtiar38462 жыл бұрын
Masyaa Allah. Bguw sa.. Aq suka stlh buka bbrp x, mantap. Cr mu edukasi kn ini smua. Thank you so much, aq jg gx suka grammar ribet menurut q. Dr dl sklh juga gx masuk2.cm sk speaking aja. Y emg gx selancar org lain. Tp aq latih aja tts. Smpai ngmg dg ank2 cmpur dg bhs inggris yg pntg2 singkat2.agr ank2 q gx canggung dg bhs inggris. Arab juga bgitu. Wow... Pintar kamu sa(mf aq pnggil nm aja. Krn aq sdh usia 40an). Channel ini sgt brmnfaat utk aq. Lgsg aq subsribe n like sa.. Lv deh. Smg sehat sllu y sa sklrga. Trs beri motivasi buat kami2 yg msh blm fhm cara mnguasai bhs inggris. Baarokallahu fiikum
@Rhinstovia5 жыл бұрын
Aku dimakeup trus bilang "mba, blushnya jangan tebel-tebel yahh" trus mba nya bingung gitu trus aku bilang "blush on" baru mbanya tau, makanya aku selalu ngomong "blush" dan kalo orangnya diem baru tambahin "blush on" 😅😅 sama "charge" temen -temen ada yg bilang "ces" 😅
@dhinirahmasari78195 жыл бұрын
C
@bebybibiy30065 жыл бұрын
For those who are interested to know more, Crepe is actually a French word and we pronounce it Krép. ❤️
@Rkap_Oz5 жыл бұрын
1:55 Meme udah diserap ke bahasa Indonesia, tetap ditulis meme dan dibaca sesuai tulisannya.
@mbakdandel4 жыл бұрын
Di samping banyaknya komen, aku lebih senang kalau anggap ini sebagai media belajar, bukannya malah ngejudge mbak sacha. Kita kan jadi tahu, mana yang sebenarnya salah atau benar pengucapannya. Dan ini akan sangat berguna untuk ke depannya kalau perlu ngomong biar nggak ketento alias kebawa kebiasaan. Thank you, Mbak Sacha, sukses selalu
@rahmatk72795 жыл бұрын
Bules : KZbin also Indonesian : yuchup
@m1dway5 жыл бұрын
itu indonesian niru2 ostrali jdi aneh... padahal itu org ostrali klo pronounce 'T' ketemu 'U' dibaca 'CU'.. jadi misal 'TUNA' jadi 'CUNA'
@Raven_Ray15 жыл бұрын
Gw baca yutup/yutub
@lilapple.24525 жыл бұрын
Yusub juga tuh
@evansphenomenal5 жыл бұрын
Kalo gw tergantung bahasa apa yg lg gw omomgin, kadang2 gw bilang yutub, kadang2 gw bilang yuchub hahaha
@delvindu67025 жыл бұрын
Bule ,yutiub Indon ,yutub
@candratan66045 жыл бұрын
Additional neh... Tempat ku kerja, ada istilah sapot, awalnya nda ngerti, sapot apaan ya? Trus pas pindah area, ada tulisan support.. Dibaca sama atasan, sapot.... Aku langsung blank seketika...
@MrRyan4zah5 жыл бұрын
Koreksi klo gw salah Setauku yg susah ngucap huruf f/v itu orang sunda dan bali.. Akupun kaget pas ada reviewer handphone yg nyebut merk vivo dengan "pipo".. Pertama dengar aku kira merk baru, ternyata pas buka kemasannya itu adalah vivo.. Jadi ngga semua orang indo susah nyebut V or F.. Kebiasaan orang2 setempat sih menurutku.. 👌
@amandarwati95395 жыл бұрын
Di sunda v p f tu di bc sm.hehee mklum sy jg orng sunda
@paudrusak35365 жыл бұрын
Iyaa sama kaya org jepang juga gabsa nyebut L 🤣
@hakkiraja93185 жыл бұрын
Ga bener itu, saya orang Sunda siapa bilang saya ga bisa bilang itu PITNAH!
@asyamholiday8715 жыл бұрын
Betul orang sunda yang paling susah bilang huruf f atau v... Kayak gue urang sunda asli 😂😂😂
@lizaveronika5765 жыл бұрын
Dulu waktu handphone merek motorola keluar... Ada orang madura yg bilang hape motoromlah. Ngakak so hard deh pokoknya 🤣🤣🤣
@retnoariyani98014 жыл бұрын
Kok malah pada baper sih🙄 sacha cuma mau kasih tau pelafalan yg bener. Dan aku pribadi malah berterimakasih. Terutama kata blush on. Itu aku bener2 baru tau..😅 mulai sekarang mau sebut blush tanpa "on"😉
@pina66265 жыл бұрын
I'M DEAD LAUGHING ON 'VENIS'!!
@ryanzeus315 жыл бұрын
Kalau saja orang2 KPI pendengaran englishnya bagus, udah kena sentil tu iklan... haha...
@mr_64225 жыл бұрын
The 'Sweater' thing reminds me of 'Biscuit vs Cookie' in US vs UK English, it all depends on who and where you use the word, because if you are talking to Indonesians and you use 'Sweatshirt' to refer 'Sweater', they probably would not understand.
@chavellaminerva5 жыл бұрын
Yup. Benar juga.
@nicholastambunan5 жыл бұрын
But the thing is... When aku speak bahasa Indonesia mix with english, pas bagian kata inggrisnya I pronounce it right way, temen2 bakal bilang “Ya elah bambang berasa Cinta Laura bgt lu cara ngomongnya” 😪
@machrissa50175 жыл бұрын
Nah itu dia giliran bener malah diketawain...
@songclips.korean5 жыл бұрын
Balas aja .. mnding ngomong kyk cinta laura dripda ngomong kyk mimi peri..
@noeshine89675 жыл бұрын
Begitulah Indonesia . Kadang emang yang salah malah bisa di pahami .kaya donlod orang2 udah biasa ngomong gitu ya .dan kadang orang juga ga tau sebenar nya itu bahasa inggris .tapi tau arti nya .
@bakhitaleong79015 жыл бұрын
I fell you, saat gue ngucap kata "download" in a right way, gue malah diketawain
@noeshine89675 жыл бұрын
😂😂😂 ya begitulah . Nikmatin ajalah hidup di Indonesia .atleast kita harus bisa bedain siapa yg kita hadepin . Kalo ngomong sama masyarakat yg pemahaman bahasa Inggris nya kurang lebih baik kita ngikut aja . Tapi kalo kita lagi ngadepin orang yang paham bahasa Inggris kita pake yg bener . Tapi kan kadang2 kita mau terbiasa pake bahasa Inggris yg benar karena lagi latian misal nya jadi ga bisa 😂😂😂 .
@yqinbee95774 жыл бұрын
Teteh... Keun wae atuh ... Kan udah jd serapan.. Yg penting yg diajak bicara paham... Kan lg ngomong indonesia.. Contoh .. "Lur.. Pinjem casan dong.. Urang rek ngacas.. " (Yg d ajak ngobrol paham.. N kelar masalah).. Nah.. Beda lagi klo ngomong dlm bahasa inggris dan yg d ajak ngobrol emang urg barat... Nah d sini dituntut .. Wajib bisa bilang charge dr pada cas.. Download dr pada donlod... Bahasa itu alat utk berkomunikasi, dan tdk perlu d permasalahkan jika yg ngobrol udah saling paham apa yg sedang diobrolkan walaupun dlm obrolan itu ada kata kata kecap, donlod, casan, dll... So.. Makasih teteh atas ilmunya.. Bermanfaat banget untuk Ngobrol dalam bahasa inggris.. Hehehe..
@hilarioustamayo60815 жыл бұрын
🙎🏻♂️: “bro pinjam hape lu dong” 🧔🏻 : “lagi gue CHARGE” 🙎🏻♂️ : “Apaan?” 🧔🏻 : “Charging” 🙎🏻♂️ : “Owhh CAaazzz, bilang kek Caz gaya bgt lu kembang kuburan” 🧔🏻 : “Astaghfirullah 🙈”
@rudywijaya58505 жыл бұрын
Hilarious Tamayo this is why we can’t speak decent english 🤣
@danielsalim41495 жыл бұрын
Yah, "cas" ada kok di KBBI. Kata serapan yang sudah resmi terdaftar. Mbak Sacha juga tidak nyebut "ketchup" sesuai pelafalan kata "茄汁", walaupun "ketchup" adalah hasil serapan dari "茄汁" (Cantonese). Gw juga gak yakin dia nyebut "tsunami" sama kayak orang Jepang sebut 津波. Walaupun "tsunami" adalah serapan dari B. Jepang. Kata serapan yang sudah resmi mah, gpp dipakai. Yah, kalau mau belajar nyebut "charge" dengan baik, tentu bagus. Tapi, menggunakan kata serapan yang sudah resmi juga tidak salah, kan?
@hilarioustamayo60815 жыл бұрын
Daniel Salim yang jadi pertanyaan saat ini, dan itu bisa anda survey dimanapun. saat ini kata cas atau serapan sendiri tdk BANYAK yg tau kalau itu bagian dri Kbbi. Menyedihkan bukan? gw aja justru baru tau dri beberapa kolom komen yg mengiyakan itu ada d kbbi. itu artinya gak semua org tau itu bagian dri bahasanya sendiri kan?! bukan karena sy lemah menpelajari bahasa sendiri, tapi karena kata “charging/charge” org tau ada d hampir balik bungkusan baterai, kardus Hp, kardus baterainya. jadi gak salahkan org berpersespi bahwa “casan casan” yang d maksud hasil sembarang pronounce yg d buat indo. dan bukan berarti sacha yg tdk mengetahui “casan” ada d dlm Kbbi. kan org indo nya sendiri yg bilang ke sacha kalau “casan” yg d maksud yakni “charge” lalu kenapa masih bilang casan ke sacha? itu artinya org kita menyebut “charge” menjadi “cas”. pronounce loch yg d bahas disini. bukan masalah “kbbi”. apakah bule nanya lo masih bilang “cas” gak kan? pasti kita bilang “charge”. aneh nya org kita masih bilang “cas” ke bule itu artinya org kita minim Pronounce, salah gak kalau d ingatkan ke yg jauh lebih baik? sedangkan percakapan 2 org yg sy buat itu ingin menunjukan bahwa situasi kita lebih familiar cas ketimbang charge, sampai2 itu d bawa ketika bicara dg Foreigner. jadi harus d rubah bukan, dan jangan mengucapkan “cas” ke bule tapi “charge”. hal sepele sih, tapi kadang org gak tau gmn “pronunciation”
@hilarioustamayo60815 жыл бұрын
Daniel Salim whaatttt sample bodoh macam apa yg compare bhs indo ke logat bule??? WTH broooo??? gak jauh beda lu dengerin cinta laura ngomong dong??? ketika cinta laura ngomong Hujan “uwjan” dan semuaaaaa orang tau itu Hujan gak ada yg ngeributin brow. sorry kalau cari sample atau perumpamaan jangan yg ngebegoin diri lu gtu. kalau lu tau dia bule udah pasti tau gimana pengucapan ABCD mereka, jelas ORANG UTAN punya ucapan yg berbeda sesuai Alfabet mereka!!! jangan sebodoh itu bro, lidah mereka gak bisa lu paksakan ngomong R V W atau apapun itu yg sulit bagi kereka mudah bagi kita. so comeon real real aja lah.. dan kita ketika bicara charge tapi tetep cas, kebegoan ada d dirinya, bukan karna cas ada d kbbi. udah tau ngasih tau bule charge masih aja cas. jadi lu bilang Charge nya indo tetep Cas walaupun ada d kbbi????????????? lu liat lawan ngobrol lu boss, kalau mau bela. masa lu bela org yg udh jelas salah dan balik menyalahkan “ah bule aja kalo ngomong ke kita Orang utan aja gak bener, masa cas nya kita d komplain” noooooooo jangan Bego gitu dong!!! apakah dri sample Orang Utan lalu lu berharap Alfabet dg versi indo? tanpa lu sadari dia punya Alfabet ABCD nya sendiri. ????????? A kita d baca Ei sama mereka lalu lu complain??? ini teori macam apaaahh???? lu sehat??? jelas beda ketika lu mencoba mencari compare CAS dan ORAN UTAN. apasih yg lu harapkan ketika lidah Bule berkata ORANG UTAN dan lu berharap mereka mengucapkan kata yg sama persis kita ucapkan. ketika Dunia yg maju mulai menyentuh lu, dan lu tetap d stuck lu. cuma ada 2 Type orang kaya gtu. Pertama dia merasa benar dg ucapannya dan menutup diri akan pemahaman yg baru. atau yg kedua haus akan ilmu lalu mencoba membuka sebanyak informasi yg d mau. selesai Tsunami dri jepang aja bisa bedaaa d lidah org Bule, org thailaaand bahkan, dan mereka gak menuntut tuh bule harus sesuai pengucapan dg yg benar. karena mereka paham yg d maksud ya kosa kata tsunami. jadi ini bukan perkara harus sesuai bahasa asli yg punyanya. semua dunia punya aksen/pelafalannya sendiri dan lu gak bisa nuntut mereka kudu bisa buat d bilang tepat. jadi jelas Perkara “cas” dan “Orang Utan” itu beda jauhhh bossss
@hilarioustamayo60815 жыл бұрын
Daniel Salim Paragraf 1 berbelit dan jawabannya ada komen sebelumnya baca baik2, di eja lalu d resapi.. “anda mewajarkan lidah mereka tapi tdk mewajarkan lidah sendiri” apakah menurut pandangan kornea lu semua org wajib memiliki lidah seperti kita??? bahasa inggris tuh bahasa ibu pertama d dunia. sbg bhs ibu mereka tdk salah jika pengucapan bhs indo tdk tepat. yg salah ketika indo mengucapkan bahasa ibu dunia saja salah. paham disini ya?? sy tdk berkata diri sy pintar, yg lucu ketika org “pintar” seperti anda datang untuk menyuarakan kata serapan yakni casan, menjadi bahasa Kbbi yg notaben nya tidak d gunakan pada tempatnya tapi tetap bersikekeh, itu hal yg wajar dan tdk ada masalah? sy pun tdk mempermasalahkan itu jika sy bicara dg org indo. topik yg d bahas yakni kekeliruan pada umumnya penyebutan pada bule. mengenai topik paham ya? owy satu lagi GW BUKAN TUTUP MATA tapi di channel ini gw belajar pronounce . bukan perkara ada d kbbi lalu lu deklarasikan itu dan menganggap yg gw lakukan salah. bamboo bukan bahasa serapan indo ke inggris. itu bagian dri bhs jermanik. lu salah besar! hmmm lalu apakabar kangguru menjadi kangaroo apakah org australi bilang kalau org indo ikut2an bhs serapan mereka. sedangkan hewannya asli australi, tentu tdk kan??? d bilang mirip iya, tapi pengucapan lafadz d lidah serta penulisan berbeda. bukan perihal ucapan serapan kita yg harus sama dg aslinya, tapiii kita tau lawan bicara yg d maksud bukan ributin casan bahasa kbbi yg mirip bhs inggris jadi kita harus ikut sesuai aslinya??? tentu tdk.. masih banyak contoh lain apabila d aplikasikan ke seharian “gw liat kangguru” apakah akan compalin “kangoroo”? ada bamboo “gw liat bambu” lu sadar gak sih, lu tuh mempersulit dg contoh2 yg lu berikan. sama hal nya lu bilang negara “Selandia baru” bule mana ada yg tau selandia baru, yg mereka tahu “new zealand” apakah lu bilang “kita wajar kok bilang selandia baru karena ada d KBBI” lalu lu memaksakan mereka tahu selandia yg d maksud adalah new zealand???? banyak cotoh serapan yg gak bisa lu paksakan foreigner tau akan yg kita maksud. sama hal nya ngomong “cas” ke bule. disini paham ya pokok cas mengecas? gw gak melarang siapapuuun pakai kata “Cas” silahkan itu ada d Kbbi. secuil gak gw permasalahin, tapi baca pokok awal gw bilang “salah ngomong cas ama org bule” lalu lo teriak “emang salah kita sebut bahasa serapan kita sendiri” iyaaaa suka suka loh bebassssss
@defrianto28075 жыл бұрын
Kak sacha mungkin yg sering kakak dengar sebenarnya dicas. Kata "cas" sendiri memang sebenarny bahasa Indonesia dan sudah ada di KBBI
@wennyputri16135 жыл бұрын
Defrianto Defrianto beda deh sptnya, ini pengertian dr KBBI: cas1 n permainan dengan saling memegang atau mengangkat kaki untuk menjatuhkan lawan; me·nge·cas v menyepak (mengangkat) kaki lawan (untuk menjatuhkan); me·nge·cas·kan v menjatuhkan dengan menyepak (mengangkat dan sebagainya kaki lawan)
@@wennyputri1613 cas2 v cak mengisi aliran listrik; mengecas/me·nge·cas/ Jk v 1 memperkuat strum (tentang baterai); 2 ki menyegarkan (pikiran, ilmu); memancing-mancing (merangsang) agar dapat (lebih) hidup, dan sebagainya: selain untuk ~ baterai para wartawan kami, forum diskusi itu berkembang menjadi pengabdian pada masyarakat; mengecaskan/me·nge·cas·kan/ v mengisikan aliran listrik pada baterai (aki dan sebagainya)
@rahmatsaiful77135 жыл бұрын
Me : Sacha : Mengena ke atas Also me : what ?? But we do understand....
@rafarafiandrasya53475 жыл бұрын
I kr?
@kingchoisan5 жыл бұрын
Kreyp cm sribuan d sd gue 😂 aka Leker
@nathaniasantanigels5 жыл бұрын
현수초 ngakak
@dianlestari37195 жыл бұрын
ho oh
@andriyanilepez12105 жыл бұрын
Hhhhhh 😂😂😂😂
@noah_tool3 жыл бұрын
Dalam bahasa Indonesia, semua huruf itu dibaca seluruhnya. Seperti meme dibaca : me l me. Huruf hidup (vowels) dan huruf mati (consonants) diakhir kata juga dibaca. Sekaligus untuk mempersingkat dan mempermudah. Lama kelamaan, logat/ucapan itu jadi populer (slang in English).
@cangkirkopi195 жыл бұрын
Jadi gini mbak, Bahasa Indonesia melakukan penyerapan bahasa dari luar maupun dari bahasa daerah dengan penyesuaian "lidah Indonesia". Jadi yg salah menurut mbak, belum tentu salah menurut KBBI.
@niknik59475 жыл бұрын
True 😊 kadang juga kita bukan berarti ga ngerti pengucapan yg bener yaa, tp cuma buat mudahin biar orang yg ga ngerti bahasa inggris yaa, kaya misal kita ngomong sama orang tua, masak ya kita ngomong yg fasih bgt gtu🤭😁
@pelangimakanan36975 жыл бұрын
Agreed
@fuzzmusicharmonyfuzz63365 жыл бұрын
Iya setuju banget... Jd sebenerrnya si mbak bulenya ga perlu kesel sih. Karana akhirnya ini jd istilah doang.bukan krn kita ga tau nyebutnya secara benar..
@atrudokht5 жыл бұрын
Yauda sih, dia kan cuma ngajarin lafal bahasa inggris yang baik dan benar.
@mella19125 жыл бұрын
Clearly, she’s correcting false pronounced english words according to THE ENGLISH DICTIONARY. not based on a culture, a lifestyle, habit, or even society. All i see is her correcting your english to be much more better internationally. Come on guys, she’s teaching you all for free. Give some respect to her please 😊
@asamsitrat5 жыл бұрын
9:32 - 9:37 That should be menengah ke atas, bukan mengenah ke atas. Ini kesalahan pengucapan kata dalam Bahasa Indonesia yang perlu lo perbaiki :p
@AxeroXRD5 жыл бұрын
Mohamad Eran Zhahranshah bener lgi :v
@frkkx5 жыл бұрын
Sama seperti yg dia keluhkan ya kan.. Dia bule wajar salah ngucap bahasa indo. Org indo juga gitu wajar salah ngucap bahasa inggris :p
@stefanyangela45005 жыл бұрын
Epic comeback :v
@wulangirl48445 жыл бұрын
@@frkkx iyaa sama. Tp bagus nya dia mau membantu membenarkan yg salah, dan jeleknya kita yg di bantu untuk di benerin malah nyinyir
@yusrilsinaga42405 жыл бұрын
@@frkkx some how disini dia kayanya lagi bercanda deh. Sarkas doang. Ga bener2 nyalahin org indo karena bilang Keti peri. Coba nonton nya 2 kali deh. Baru ngeh klo ini hanya komedi aja. Plus edukasi bhs inggris
@syahbrinaisnaeniazizahr5215 жыл бұрын
kebanyakan yang dibahas diatas emang udah jadi Indonesian accent, sama aja kaya org Jepang bicara English words. Tp jg emang ada bbrp yang salah persepsi(?) kaya blush on dan sweater. But still, thanks anyway!
@littleboy59925 жыл бұрын
Wife = waifu wkwkkw
@brightfuture40843 жыл бұрын
Terima kasih kak, yg salah harus diperbaiki, biar indonesia maju and smart💗💗💗☝️
@dnif77824 жыл бұрын
Temen gua palng parah, ngomong nya bukan download, tapi Donglot
@abdurrahmanafif26864 жыл бұрын
Aku donlot dong wkwk
@hildaamaliyah4864 жыл бұрын
Ngakakk
@delisa84134 жыл бұрын
Atit perut😭
@yanipedro60744 жыл бұрын
lucu banget dong yaaa... Kata2 nya buat hiburan( dongot)
@tunascianjurjagof.a86134 жыл бұрын
Ada lagi yg parah Temen gw dongdot😅😅
@YeahAkka5 жыл бұрын
You’re already an Indonesian Sach! wkwkw I love how you called Katty Perry as Keti Peri in Canada😂😂😂
@kinawa28455 жыл бұрын
XD If I would get 1 dollar for every time I corrected someone on their English pronunciation then get scolded by the rest... I would be rich,, Every time I would get too "English" or "Science" at a casual conversation I would get scolded ... But I get it tho, I shouldn't be too hard on them
@ArAmsamsam-3885 жыл бұрын
Tambah lagi ya : WIFI, Steak vs Stick, Snack vs Snake, Procedure, important.
@auliasjahdan53395 жыл бұрын
Event vs Even < ini juga orang2 sering salah sebut
@Adellachou5 жыл бұрын
Effort dibaca ifot 🤭😁 padahal kan efet
@riyadiraya5 жыл бұрын
Snack Vs Snake sudah di bahas pelafalan di video sebelumnya.
@targaryend67594 жыл бұрын
Sometimes we mean to do that, intentionally, I mean we know it's download, but we say donlot, or charge is cas. Not only in pronunciation but also in writing,