Ustini!! Tú haces más por España y el español que muchos españoles 😘😘
@LOSMEJORESPETARDEROSАй бұрын
Ustini guapetona soy seguidor de tu canal, muchos ánimos.
@maraujoxcii4 жыл бұрын
Enhorabuena por tu actitud, Ceci,!!! Estás disfrutando de tu estancia en Madrid porque el disfrute lo llevas tú dentro, se trasluce en tu cara, integras las nuevas expresiones con satisfacción porque eres integradora. Que tengas mucha suerte en una ciudad tan abierta como Madrid, creo que has encajado tan bien en ella porque tú también eres abierta. Enhorabuena!!!
@Marina-ib3ue4 жыл бұрын
Muy bueno! yo vivi en USA donde trabajé como profe de español con un grupo de profes de muchos países diferentes y aprendí más palabras en español que en inglés ese tiempo! jajaja! imaginate conviviendo con gente de Chile, Venezuela, Méjico, España, Costa Rica, Colombia...Puff! para cada cosa teniamos 10 mil formas de nombrarla! jajaj!
@memestellotellosuarez2501 Жыл бұрын
Profesor, México por favor.
@anis.anis.a5 ай бұрын
@@memestellotellosuarez2501 😆
@sanduy92324 жыл бұрын
Muy buena reflexión, igual que tú creo q cada cultura y su vocabulario enriquece el idioma y nuestra forma de pensar se expande. Soy uruguaya y vivo hace 20 años en España, y mis experiencias con las expresiones fueron similares al principio. Agrego mi favorita: "estar agobiado/a", me parece que describe perfectamente un estado sin tener que explicarlo demasiado. 😊
@soyyo58363 жыл бұрын
Lo mejor del vídeo es la conclusión con la que estoy total y absolutamente de acuerdo. Cómo molas
@MoranMTA4 жыл бұрын
Es muy divertido para mi que soy Israeli, y aprendí castellano por las telenovelas argentinas, escuchar las diferencias entre los países hispanoparlantes! Gracias por el video!
@mla7014 жыл бұрын
El argentino rioplatense es bastante parecido al hebreo: no canta, no zezea, marca las jotas. Azman, iareaj, omeret tsé, es fácil reconocer cuando se habla en hebreo.
@mariogato10064 жыл бұрын
Todo correcto, has entendido todas las expresiones perfectamente. Como tú ya sabrás existen muchos mas localismos.
@rubengarcia43364 жыл бұрын
Me flipa que haya tanta variedad de palabras en español. Si es que el español lo peta! Es el mejor idioma del mundo, no quiero daros más la chapa(más utilizado que turra) que tengo que hacer la colada mientras cotilleo un poco la vida de mis vecinos. Un saludo Ceci! Molas mucho!
@Locomalo8013 ай бұрын
No quiero daros más la chapa, en Argentina sería dar la lata.
@johnhunt3864 жыл бұрын
Me mola este video, Ceci! Vivi un año en Málaga estudiando español cuando era joven y recuerdo de muchas de esas palabras que mencionaste. Es interesante que cuando fui a Buenos Aires tenia que acostumbrarme al acento y el vocabulario porteño pero me encanta como ustedes hablan. Tus videos son buenisimos y espero que hagas muchos mas.
@josecamacho53094 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo con el mensaje final!! Muchos besos 😘
@abryym28194 жыл бұрын
Me encanta el mensaje final que dejaste Ceci, sos una genia, besos desde Argentina 💕
@juliagaribaldi7234 жыл бұрын
Excelente video! Me sorprendió que varias de las palabras las supiera, viviendo en Argentina. Y totalmente de acuerdo con la reflexión final! En general tendemos a atacar a lo distinto, pero hay que aprender a tomarse el tiempo de conocerlo 👏
@tonio130564 жыл бұрын
Tanta variedad en el español nos enriquece a todos. Totalmente de acuerdo. Y gracias a las redes sociales y a seguir este tipo de canales cada vez tenemos un vocabulario más amplio. Es más, adoptamos palabras de otros países por la razón que sea y de tanto repetirlas terminan usándolas otros. La palabra barbijo que es como llaman a la mascarilla en Argentina se ha hecho popular en mi trabajo. Un día dije a un compañero "ponéte el barbijo, ponéte el barbijo" y los que allí estaban me miraron con cara de póquer. Cuando lo expliqué les pareció simpático y ahora lo dicen todos con total naturalidad. Me parto jaja ja... Me suscribo Ceci
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Tonio mi abuela que vivió la Pandemia del año 1918 aquí en España también decía barbijo, yo me acuerdo cuando de pequeña me contaba lo de la epidemia y que llevaban barbijo y me daba risa la palabra. Mascarilla es una palabra más moderna.
@racanteli Жыл бұрын
Señorita, la palabra "flipa" fue adoptada en España del inglés FLIP que significa dar vuelta o voltear entre otros significados. Por ejemplo, en una imagen volcarla o girarla horizontalmente. Ellos la adoptaron como darle vuelta la cabeza (en sentido figurado) impactarlos de alguna manera. Saludos desde Argentina.
@CrisFuentess4 жыл бұрын
Ceci, te felicito, lo has explicado muy bien! Algunas de las palabras que has incluido como petar no son nada fáciles de explicar por todos los significados que puede tener y aplicarlo al día a día. Molas un montón! 😉
@kruso19794 жыл бұрын
Otras palabras que me gustan son: Hortera, estar de coña, mola mazo y una frase que usan tipo muletilla es "no te jode" jaja que guay
@pabloferr13244 жыл бұрын
Hola Ceci, me encantan tus vídeos 💛 sigue así
@mcselles53162 жыл бұрын
Eres divina expresandote! Yo tb soy extranjera en Madrid aunq llevo 25 años aquí ya..pero hay una expresión española q me flipa, y es " A ese/a le falta un hervor" Me parece una frase graciociosima y q te evita decir que alguien es medio tonto o le falta un tornillo.😂
@andreinaavelinogarciataver26633 жыл бұрын
Ceci me encantan tus videos...hasta le doy like antes de verlo porque se que estará muy bueno....un saludo desde la República Dominicana
@pablobelerinirupailla23702 жыл бұрын
CECI LINDA HERMANA ARGENTINA SOY DE LIMA Y VIVO EN ESPAÑA MÁS DE 40 AÑOS, ERES ENCANTADORA.
@amva55Ай бұрын
Y yo chalaco. Y llevo 39 años en EE.UU.
@santiagotrujillo43674 жыл бұрын
Justo hoy tenía ganas de ver un video relacionado al vocabulario de los españoles y me vino de 10 el tuyo Ceci, sos una genia!!! 😍
@DaniRMoreno4 жыл бұрын
Super molón el video Ceci 😋. Te dejo mis comentarios sobre algunas de las palabras que has elegido (con mi opinión): - "cutre" no solo quiere decir a que algo sea malo, sino que además es algo hortera (malo + hortera). - La colada no termina cuando algo se lava, yo más bien diría que el proceso termina cuando la prenda vuelve a estar en el armario o el cajón (planchar o doblar la ropa forma parte de "la colada"). -- -"Coña" es sinónimo de "broma" pero en una jerga juvenil e informal "es coña" = "es broma". - "Petar" se usa generalmente en masculino "Lo esta petando" Enhorabuena por tu contenido! Me has dejado con ganas de saber como se llama a los anacardos en argentina, voy a buscarlo 😁
@cloti204 жыл бұрын
Qué significa hortera?
@josemariamartinez50744 жыл бұрын
@@cloti20 Vulgar o de mal gusto
@cloti204 жыл бұрын
@@josemariamartinez5074 Gracias!
@bilbohob71794 жыл бұрын
@@cloti20 si, vulgar, de mal gusto pero llamando la atención....
@rebecazucchiatti5974 жыл бұрын
Viví en Tenerife 5 años pero hay palabras que todavía me quedan... Todo lo referido a estar cabreado o referencia con las cabras me encanta!!! 😘😘 Desde Rosario!
@tanabethen4 жыл бұрын
Jajajajaja, creo que te refieres a estar como un cabra, como una baifa.
@vicentemarcodominguez39794 жыл бұрын
Cabreado enfadado
@mariomillanmartin69064 жыл бұрын
Estás cómo una cabra,🤣🤣👍🇦🇷💙🇪🇸
@tanabethen4 жыл бұрын
@@mariomillanmartin6906 😂
@gimenariomezzadri69974 жыл бұрын
Las que me pegaron los españoles: ni de coña, la uso todo el tiempo. La liaron parda, amo el concepto Que no veas tal cosa, suena re lindo. Puro y duro, me gusta para dar énfasis. beso Ceci!
@rocioperezporto12214 жыл бұрын
Te amo Ceci sos un ser de luz
@lausa19574 жыл бұрын
Solamente una salvedad. Hablas del español de España y en realidad estás hablando del español de Madrid (Casi como los extranjeros hablan del español de Argentina cuando en realidad solo conocen el español de Buenos Aires). Soy argentina, porteña, llevo 20 años viviendo en Andalucía y aún hay términos que no llego a comprender del todo, pero te aseguro que cuando viene un madrileño a casa tengo que traducirle un montón, jejeje. Si quieres busca en You Tube a José Luis Calero, es un sevillano muy simpático, sus vídeos son cortos. Dime luego si cambia o no el español, jajajajaja. Me gusta mucho tu canal y coincido contigo en que toda diversidad enriquece, sin duda.
@MrSolisworks4 ай бұрын
Hola, Ceci. Dentro de España también hay palabras y expresiones distintas entre regiones. Mis padres son de un pueblecito de Sevilla y dicen salzillos para referirse a los arillos y una ruïlla es un trapo de cocina. Saludos.
@emilioalonso6093 жыл бұрын
Felicidades por el vídeo. Tan importante es esto que estás comentando que, como seguramente sabrás, en cada país de habla hispana existe una Academia de la Lengua (incluso en EEUU) que trabajan coordinadamente y han publicado un Diccionario de Americanismos.
@josefriasrubio44974 жыл бұрын
Ceci, 😂😂😂 me ha molado mucho éste vídeo, lo vas a petar. Saludos desde Madrid. 😘
@paulagreppi31754 жыл бұрын
Me encantan todos tus videos!!!💛
@salviasalvia54374 жыл бұрын
Un placer oirte hablar, disfruto viendo videos de otros países hispanohablantes precisamente por eso, para aprender distintas formas de nombrar a las mismas cosas. Saludos!
@lucindablanco31293 жыл бұрын
Me gusta mucho tu forma de pensar. Bendiciones hermosa!
@didi130444 жыл бұрын
Hasta de una ciudad a otra cambian algunas palabras, por ejemplo yo vivo en Uruguay y en casi todo el país te tratamos de vos, pero en Lascano (una ciudad de Rocha) se hablan de tú. Gracias por tus video Ceci!
@mla7014 жыл бұрын
Y en los libros del profesor Firpo también hablaban de tú! Que los tengo todos eh!
@marinerargentina4 жыл бұрын
Me encanta como te comunicas y como modulas, lo haces interesante
@vincenzorivelli54974 жыл бұрын
Muy buen video 🔝Me encanta tu canal 🔝Me encanta tu sonrisa! GRACIAS POR EXISTIR CECI! SIEMPRE AL PENDIENTE DE TUS VIDEOS 👍CIAOO DESDE ITALIA 🇮🇹
@adrianamonicaalonsolopez83564 жыл бұрын
Creo que ya te dije que amo flipar! Estoy ahora advertida sobre ¨Turra¨ y si me gusta molar! Tengo amigos venezolanos que me han aportado a la variedad y veo videos de mexicanos todos tienen algo para ampliar. Tenemos un idioma maravilloso, super variado!!
@nievesarrimar93934 жыл бұрын
Hola lo de dar la turra nunca lo habia oido en galicia decimos dar la tabarra , que es lo mismo , me hicieron gracia tus comentarios nunca me habia fijado en eso y , viví en otros paises que la diferencia era bien grande
@rociomontanchez4 жыл бұрын
Hola Ceci!! Soy española y me ha encantado el video. Comentarte q la colada es algo q se oye en series y peliculas dobladas al español de españa pero nada usado por nosotros, yo no se lo he oido a nadie y tengo familia y amigos repartidos por todo el pais. Flipar viene del ingles, flip es voltear, como que algo te sorprende tanto, para bien o para mal, que te da la vuelta. Y para terminar, he vendido muchos anacardos y la palabra me suena rarisisisisima. Besotes desde Bilbao
@angelluismateollanas36384 жыл бұрын
Yo creo que hacer la colada si es muy usado, no?
@rociomontanchez4 жыл бұрын
@@angelluismateollanas3638 de verdad q solo lo he oido en pelis, en persona decimos "voy a poner la lavadora", "voy a tender la ropa". Oye si en tu zona se dice 👍👍👍
@1900VIRGINIABA4 жыл бұрын
@@rociomontanchez En Santander también decimos “ voy a poner la lavadora “ ,...lo de colada ...sabemos lo que es , pero se usa muy poco .
@tximeleta354 жыл бұрын
Yo también soy de Bilbao y entiendo perfectamente hacer la colada. Quizás eres muy joven. Mi madre a la lavadora le llama "automática"
@rociomontanchez4 жыл бұрын
@@tximeleta35 no se donde lees q no entiendo "la colada", explico claramente que no se usa
@nestorpousa77243 жыл бұрын
Ceci, tus vídeos sí que molan.
@AlexRivera-w4w8 ай бұрын
SALUDITOS DESDE EL SALVADOR, AMÉRICA CENTRAL....!
@jesusmaciasanaya4834 жыл бұрын
Estupendo video,hablas con mucha sensatez,un saludo desde Valencia!!
@raquelmartinezgonzalez72173 жыл бұрын
Cesi has aprendido muy bien todas las palabras o expresiones, gracias por ello pero también le digo a mis paisanos españoles que podemos aprender también palabras de nuestros hermanos latinoamericanos, porque aquí hay muchos y ya tendríamos que saber muchas palabras de ellos, para que se sientan totalmente integrados.
@mariomillanmartin69064 жыл бұрын
Ami como español, me encanta el acento argentino.
@chicageek4 жыл бұрын
"Me gusta ver a la gente hablar de la colada" xDDDDD Cómo mola este vídeo, Ceci!! Me flipó xDDD Bromas aparte, en serio, me gustó mucho. Pienso exactamente como tú, que aunque tantos millones de personas hablemos el mismo idioma, cada nacionalidad le aporta su propio "toque personal" y entre todos lo hacemos más rico. En mi canal comenta gente de México, Argentina, Chile, Colombia... y me encanta cuando me enseñan palabras nuevas :)) Ah, y me han sorprendido algunas cosas! Lo que más, creo, que no le digáis "anacardos" a los anacardos xDD Besos!!
@leonkingsley44673 жыл бұрын
you probably dont give a shit but if you are stoned like me atm you can stream all the new movies on InstaFlixxer. Have been watching with my gf recently =)
@bentonhugo25413 жыл бұрын
@Leon Kingsley Yea, have been watching on InstaFlixxer for since november myself =)
@matydefay4 жыл бұрын
Hola Ceci, anacardo es un fruto seco, en república dominicana donde resido le dicen cajuil, en Costa Rica le dicen marañón, y tiene varios nombres según el país. Muy interesante el video y edificante. Gracias.
@milagrosortiz69124 жыл бұрын
Anacardos es castañas de cajuuuu 💕 De ver tantxs youtubers españolxs también se me pegaron palabras. Flipa me re flipa y la uso jajaj, en plan y ya está. Catetos jajaj Y una que se me pegó por ver Booktubers, cuando se refieren a un libro muy largo/gordo dicen que es un tocho o un tochal. Y no sé si refiere a alguna otra cosa pero hoy lo estaba pensando jajaj buen video!
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Si cualquier cosa que se lee que es muy larga y sobretodo tediosa. Se dice es un tocho un tochaco etc
@enmanuelespinosa47538 ай бұрын
Anacardos en Cuba es dar muela,Saludos,me gusta mucho tu Canal,aprendo mucho contigo❤❤
@cesarmenendezz73002 жыл бұрын
Saludos Desde El Salvador 🇸🇻 muy buenos y educativos tus vídeos Muchas bendiciones 🇸🇻 Y ps soy Salvadoreño pero amo el ascento español 🇪🇦
@edojen904 жыл бұрын
Una vez vi a alguien que dijo que "iba tumbando aguja por Baraca"... Se referia a que iba rapido en el carro por Baracaldo. Eso de tumbar aguja jamas lo olvide. Aun me causa risa. Era agujita de la velocidad 🤣
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Eso es un localismo en el país Vasco tienen muchos.
@vocesadentrodemi4 жыл бұрын
A mí también me gustan todas las palabras que has mencionado y le agrego a "molar" algo que me flipa, y es "me mola mogollón" jaja un beso Ceci, te vi con Sebas y Nury en SN challenge y aquí, lo habéis petado!! 😂 Saludos desde Buenos Aires 😘
@marcocastillo97064 жыл бұрын
Tu mensaje final me mola! Todos seremos de diferentes partes pero cuando nos abrimos a aprender de cada uno somos chingones!! Palabra mexicana la final 😂😂
@vicentemarcodominguez39794 жыл бұрын
Chingar también se dice en España
@marcocastillo97064 жыл бұрын
@@vicentemarcodominguez3979 Mismo significado?
@mariaalejandraduqueperez11424 жыл бұрын
Genial video, Ceci, a mí también me encantan las palabras autóctonas españolas que he oído en series de allá 💜 no sé por qué asocio la palabra "anacardos" a algún tipo de flor, pero cuando dijiste lo de la bolsita, me perdí jajajaja. La palabra que me resulta más graciosa es "fregona", me mata que le digan así a la mopa 🤣 sería mi contribución personal a esta lista bastante completa jajaja ¡Saludos!
@jaipul4 жыл бұрын
Hola Alejandra La explicación es que para nosotros, en España, no es lo mismo una fregona que una mopa. La fregona es un instrumento con un palo largo y en el extremo se encuentra acoplado un grupo de “flecos”, como cordones, de material textil natural muy absorbentes. La mopa es un paño o trapo normalmente de textil sintético y se puede emplear tal cual o acoplado a un palo (como el de la fregona) Por tanto no es lo mismo pasar la mopa que pasar la fregona porque son dos instrumentos diferentes que sirven para lo mismo, pero diferentes. Aquí también existe la mopa. Espero no haberte aburrido con la explicación 😁😁😁 Saludos!!!
@vicentemarcodominguez39794 жыл бұрын
Además la fregona es un invento español en valencia se llama mocho
@mar_csbu75034 жыл бұрын
A ver María vosotros sois los que lo decis mal, porque la fregona se inventó en España y su inventor le puso ese nombre, mopa es la que se pasa seca sin agua.
@mar_csbu75034 жыл бұрын
@@vicentemarcodominguez3979 La fregona es entero el palo junto al mocho. Aquí en Alicante también decimos mocho.
@mariaalejandraduqueperez11424 жыл бұрын
@@mar_csbu7503 sí, lo más probable es que lo esté diciendo mal jeje. Sólo lo comenté porque me parece una palabra graciosa 😊 ¡Saludos!
@marianagomez96234 жыл бұрын
Ceci hola me encanta tu video!!!
@tinoguemeslavin2586 Жыл бұрын
Dar la turra, también es dar la vara. Ejemplo: Fuimos a aquella reunión y nos dieron una vara del copón. Turra, también es del verbo turrar que significa escocer. Ejemplo: Me escuece la herida = Me turra la herida; me pica la herida. Cuando se dice de algo que es el copón, es que es lo máximo. Ejemplo: Nos divertimos del copón.
@pepedealicante_4 жыл бұрын
Al menos donde yo vivo se utiliza "petar" también con otro significado. Por ejemplo si ves un local comercial que ha echado el cierre definitivo se dice "ha petado". Por ejemplo.. "otra tienda que ha petado por la crisis..."
@mauriosi224 жыл бұрын
Hola Ceci!! Seguimos tus vídeos desde hace un tiempo, que decidimos migrar de argentina a España! En julio del 2021 iremos a Madrid! Saludos y gracias por todo!
@joserico25474 жыл бұрын
Dentro de la misma España también ocurre entre diferentes regiones, utilizar palabras diferentes o con distintos significados y los acentos. A veces no nos entendemos ni entre nosotros si hablamos entre personas de diferentes regiones y ya ni digamos siendo de diferentes países jaja. Pero es la riqueza del idioma. Veo bastantes vídeos tuyos y me gusta como hablan la gente de Latinoamérica 😜 a los españoles nos dicen que hablamos muy fuerte jaja. Saludos desde Castilla y León donde dicen que es la cuna del castellano y más neutro, aunque a mí me sacan acento allá por donde voy, supongo lo tenemos pero no nos damos cuenta.
@Juanfernandez-sm8jl4 жыл бұрын
Ceci, lo has explicado estupendamente,, me hace gracia.... "dar la brasa" se usa más..
@cidcampeador11634 жыл бұрын
!Qué mujer¡ Qué elegancia, qué distinción y qué belleza.. !Quien tuviese 30 años menos¡
@mla7014 жыл бұрын
He aprendido mucho de la jerga madrileña leyendo (toda la colección de) Manolito Gafotas!! Una de las mejores cosas que se han escrito (si uno quiere llorar de risa). Y en segundo lugar he aprendido muchísimo de Cuéntame cómo pasó (que me da un tantarantán y que no te enteras, tontolaba, Imanol dixit) A mí también me choca la colada (y si puedo “buscar y reemplazar” en un texto que lo incluya, pues reemplazo la palabra). Colada “es la que se cuela en una fila” o “la que has pasado por un colador”. Calada por pitada también me choca. Flipar creo que es igual a “volverse loco”. Y la que me causa mucha risa es “cáncamos”!!! (Ahí uno entiende el personaje de Fabio Alberti del “Bricolaje español” que usaba terminología inextricable!!)
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Un cáncamo es un tornillo con forma de L para colgar cuadros o cualquier cosa. Y se usa para algunas personas que son muy lentas, paradas, ese es un cáncamo.
@erimane14 жыл бұрын
Amoo esas palabras! Merli me las pegó! Jajaj tengo una alumna que usa el "vale" para decor "dale" flipar es la mejor kajaj
@fernando_barth4 жыл бұрын
"vale" y "dale" son hermanas separadas al nacer. Dale emigró a Argentina y vale quedo en España!
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Vale es deacuerdo y en España dale es de dar, dale eso etc
@hsintado4 жыл бұрын
Gracias Ceci... muy buenos tus videos.
@Anubiseto4 жыл бұрын
Anacardo tiene todo el sentido del mundo cuando el nombre científico de la planta es Anacardium occidentale
@baasdgarcia60524 жыл бұрын
Soy nuevo en tu canal y veo que para llevar, sólo,2años en Madrid, te has integrado ¡A tope! Jajaja la turra... Creo que es algo muy de Madrid, por aquí por Sevilla no se dice mucho...
@luciaperezrebanal52724 жыл бұрын
Yo soy española y la verdad es que nunca había escuchado la expresión estrellita de mar, hasta yo he aprendido algo jajajajajaja.
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Yo tampoco
@rondopz7063 жыл бұрын
Es cierto que irse de marcha significa irse de fiesta??, 😳
@vrex30213 жыл бұрын
@@rondopz706si
@rondopz7063 жыл бұрын
@@vrex3021 ya veo, aquí en Perú marcha significa desfile 😊.
@alexiscortez34564 жыл бұрын
La palabra/frase que mencionaste en tu top que me reí mucho (para no decir ME CAGUÉ DE RISA) (UPS) es la que dijiste LA COLADA. JAJAJAJAJAJAJAJA. (JODER). Te quiero mucho Ceci 🥰❤️
@bilbohob71794 жыл бұрын
En España usamos otras variantes: Me morí de la risa, a reir Me partí de risa Me parto la caja O las variantes abreviadas: morí, partí, me parto
@ramonmartinez31874 жыл бұрын
Se te olvidó “hacer la cobra” cuando evitas a alguien vas a dar un beso y te evita, imitando el movimiento de la cobra
@laicirismunoz94773 жыл бұрын
Cseci me encantó viendo cómo te dan risa esa palabra cutre, mugre, berrendo . En nuestro idioma pertenece a el diccionario castizo jajaja palabras desconocidas
@agostinxa4 жыл бұрын
uno de mis términos españoles favoritos es "en plan", deberíamos usarlo todos los hispano hablantes es GENIAL me flipa jajaja
@MrSmith1O14 жыл бұрын
es el "kinda" de los españoles (jóvenes), el "como si fuera"
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Jajaja que bueno
@soniamariposa4034 жыл бұрын
En España llamamos aretes o aros a los pendientes circulares ,que tienen forma de “aro” (circular )
@noebelog4 жыл бұрын
¿Y qué me dices del "me PUTO flipa"? Jajajaja Me flipan estas palabras jajajaja Gracias por dejarme ver esta parte de nuestros léxico tan graciosa! Nunca escuché "la turra", yo uso dar "la tabarra". Cierto es que cuando viajo por el mundo y voy a zonas hispanohablantes y muchas veces no me entero de nada!!! Yo soy bonaerense de nacimiento y en casa se habla con palabras de allí. Que cuando las uso me miran raro: Durazno= melocotón Tacho de la basura = cubo de la basura Resaltador = subrayador Palta = aguacate Pollera = falda Carozo= hueso de una fruta ..... ¡¡Mola mazo ver estas cosas desde otra perspectiva!! Estás que lo petas Ceci ♡ Besos desde Madrid
@astrolabiolotario94144 жыл бұрын
Petar es una palabra muy versátil. Además de los dos sentidos muy acertados que le das, significa también romper o estropear ("la puerta se petó", "lo hice mal y lo pété" ), bloquear ("se me petó el ordenador") y llamar a la puerta ("pétame por la mañana a ver si estoy despierto").
@bilbohob71794 жыл бұрын
Petar es generalmente explotar, reventar
@astrolabiolotario94144 жыл бұрын
@@bilbohob7179 como buena palabra coloquial, puede tener la acepción que quieras darle... Pero de hecho diría que el sentido "explotar" es el menos común de todos, primando los que señalo y los que señala la autora del video. Particularmente en mi día a día los sentidos más comunes en que lo uso y oigo usarlo son estropear, llamar a la puerta y encontrar algo lleno de gente. Y, acabo de darme cuenta de otro más : estar cansado o tener la cabeza cansada. Es de largo el más frecuente. Lo escucho a diario.
@bilbohob71794 жыл бұрын
@@astrolabiolotario9414 si lo usas para llamar a la puerta no es coloquial en absoluto. Es la forma standard y tradicional gallega de usarlo a diario. Las otras siempre son sinónimos de reventar, supongo que del catalán aunque npi. Y esas si son slang o jerga de chonis que se ha expandido...
@myriamariaspaz38984 жыл бұрын
Adoro tus vídeos 😊 Con respecto a Anacardos, no tengo ni puta idea ( jajaa bien español me salió) creo que esa frase la dicen mucho los jóvenes y la escuché en varias series y películas.
@ladamadelmanzanares4 жыл бұрын
😂😂😂más española , imposible.
@myriamariaspaz38984 жыл бұрын
@@ladamadelmanzanares buenísimo! Ahora quiero vivir en España.☺️
@scheilacanicoba17084 жыл бұрын
Pedir al supermercado de manera online también es todo un desafío. * Al papel toalla lo encuentras como rollo de cocina. *Limpia vidrios como limpia cristal. *Comida para perro le dicen pienso. *A la base le dicen maquillaje. * A la gaseosa le dicen refresco. Y lo más curioso que me paso hoy para mi decir casera es la persona que siempre le compro fruta o verdura. Y casera aquí es la que te alquila el piso o depa. Me encanto tu video me sentí muy identificada bsos.
@mla7014 жыл бұрын
Dónde es tu aquí?
@josemariamartinez50744 жыл бұрын
Refresco es un genérico para todas las bebidas efervescentes sin alcohol, que incluye la gaseosa. La palabra GASEOSA la reservamos exclusivamente para aquella bebida carbonatada que no lleva colorantes ni sabores. Solo agua, gas y azucar/edulcorante. Y no se si tiene que ver con tu siguiente frase pero en España, LA CASERA es la marca por excelencia de gaseosa, de manera que es muy común que en lugar de gaseosa se diga "ponme una casera" o un "vino con casera"... (tal y como está redactado tu escrito he entendido que te refieres a que tu llamas "casera" a la persona que vende fruta o verdura... no se si era esa tu intención)
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Pues no sé que tiene que ver vender fruta con casero o casera, es frutero o frutera y si te alquila una casa el dueño es tu casero.
@joseramonnunez72244 жыл бұрын
hola quisiera saber mas sobre alquilar y sobre la busqueda de trabajo
@mariomillanmartin69064 жыл бұрын
En el sur , sobre todo en Sevilla hay una frase,,,,,TE CANTA LA GALLINA,,,, . Te huele el sobaco.🇦🇷💙🇪🇸👍🤣
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Aquí en Alicante decimos te canta el alerón.🤣🤣
@ucles502 жыл бұрын
Pues si... creo que tienes toda la razón... mejor ver la riqueza que tirarse mier... los unos a los otros.. por cierto dar la turra no lo había escuchado en mi vida, pero dar la murga si. Un abrazo 🤗
@snpiame4 жыл бұрын
Hola Ceci!👋.No sé cómo vine a parar aquí... pero ya tienes una nueva suscriptora 😉. Saludos desde Barcelona!
@vickygodes91364 жыл бұрын
Siento que cutre también significa ordinario, vulgar
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Si así es, algo de poco valor, ordinario, vulgar y mal acabado Cutre. Una persona también puede ser cutre.
@josemartinez-kt6sx3 жыл бұрын
Cutre es cutre hay que sentirlo
@MamaDespeinada4 жыл бұрын
Anacardo es la castaña de caju para nosotros me da mucha gracias!!
@silvanafernandez19494 жыл бұрын
Sos la one Ceci💕
@balondominado4 жыл бұрын
Me gusta mucho flipar y la expresión “es la leche” son geniales. Besos Ceci
@daphnepingarron53974 жыл бұрын
Muchas de las palabras que señalas provienen de la jerga juvenil. Flipar, petar, molar, cutre. Petar proviene del catalán, significa estallar, explotar. Lo aplican, por ejemplo, como estallar ruidosamente un pedo, pues petar en catalán viene de la palabra "pet", que significa pedo. En castellano ya ves que el significado se modifica pero conserva la relación (estallar, agradar). Flipar o molar ya tienen muchos años. Está en España al menos desde los sesenta. Proviene del inglés, flip out, perder el control bajo los efectos de las drogas. Además, las máquinas de pinball o flipper, deben de haber tenido que ver con la introducción de esa palabra ya muy españolizada. Lo de hacer la colada es mucho más antiguo, y de otro ambiente, no juvenil. Significa lavar la ropa. De "colar", blanquear la ropa lavada metiéndola en lejía. El cajú, cayú, nuez de la India, merey..., tiene su nombre técnico, anacardium occidentale, y de ahí anacardo. "Ni de coña", ni en broma. Estar de coña es estar bromeando. Sí, tiene que ver con coño. Oirás mucho exclamar ¡coño!, de una forma similar a ¡carajo!, que hoy se usa más en América, aunque también en España, y mucho (y es muy mal sonante) en Portugal. Coño viene del latín "cunnus", que además de significar lo mismo que en español (aparato sexual femenino), es muy similar a cunis, conejo. En España a la vulva también se le llama conejo, como sinónimo de coño. De cunnus viene la expresión sexual culta cunnilingus, que designa la práctica sexual de estimular la vulva con la lengua.
@bilbohob71794 жыл бұрын
Petar tb. existe en gallego y significa golpear algo para hacer ruido. Por ej. Llamar a la puerta, petar na porta.
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Jajaja es así es algo muy Cutre, es que yo ya no encuentro una palabra para definir algo cutre o alguien cutre. Están muy bien tus definiciones Ceci querida.
@bcn9barris4 жыл бұрын
lo bonito es enriquecer un idioma ,que es el uno propio
@mariantesoriero4 жыл бұрын
si es lo q yo creo justo hoy me compre Anacardos jaja o Castañas de caju en Argentina...
@dibujotecnicomiguelfernandez4 жыл бұрын
DAR LA TURRA, tambien se dice: "dar la vara" o "enrollarse", "no te enrolle".
@rondopz7063 жыл бұрын
Me confundes más, No entiendo 😁, soy de Perú.
@MariaMP20 Жыл бұрын
Estoy contigo, enriquecer nuestro propio idioma, con las variantes de otros países de habla hispana y no con anglicismos. Con lo rico que es nuestro idioma, en todas sus variantes y caemos en el inglés. Grima me da
@pepajh34153 жыл бұрын
Muy bien por tus razonamientos, hay dos que no son tan comunes (para mi) estrella de mar creo que has dicho no lo he oído nunca y dar la turra, tampoco, lo entiendo pero no lo oigo mucho
@crystian4 жыл бұрын
oiga!! y que es anacardos!? me dejaste con la intriga! llegue hace una semana a Madrid, la estoy queriendo mucho! Me viene al pelo (me mola!) este video! gracias!! :)
@Cary0Grant4 жыл бұрын
Es un fruto seco. Saludos.
@crystian4 жыл бұрын
@@Cary0Grant ahh gracias!
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Castaña de caju
@carlostucho4 жыл бұрын
Jaja 😂 Argentina y España dos países separados por el mismo idioma ❤❤❤
@IvánExcequiel4 жыл бұрын
Ademas de molar, cotilleo y flipar, me gustan las frases curro y a tomar por culo. Gran video Ceci!
@mar_csbu75034 жыл бұрын
Jajaja a todo el mundo le gustan las palabrotas.
@robertleon865 Жыл бұрын
Hola Ceci quiero decir que flipar es alucinar, cutre se podría decir también ortero, y lo de anacardo supongo que es lo encuentras gracioso por Ana cardo un saludo y buen fin de semana Santa
@joseignaciosojocirion714510 ай бұрын
Según la RAE ( la Real Academia Española) que se encarga de fijar el idioma, el idioma se puede llamar tanto castellano, como español, siendo sinónimos puros en esa acepción. De hecho, en España se usan los dos modos y en según qué regiones predomina uno u otro. Otro tanto pasa en América 😮donde en unos países se le llama castellano y en otros español.
@YJDR2224 жыл бұрын
¿Ceci donde compraste tu cadena con mapa mundi?
@conchacasado47577 ай бұрын
Hola Ceci
@antoniallerena71884 жыл бұрын
ceci!! dar la turra también se suele decir dar la brasa!! un besazo!
@juanandradehuidobro10064 жыл бұрын
La frase este tío es un flipao es sublime o menudo flipao jejeje
@javierparedes68774 жыл бұрын
Hola guapa ;) soy español y acertadte con todas las definiciones ;)))