¡Espectacular la explotación! A seguir disfrutando. Gracias Jorge.
@adrianakarinaarndt40212 жыл бұрын
Gracias por tu gran explicación....
@mariceltrinidad5054 Жыл бұрын
Genio total!!
@hernandezanalaura42863 жыл бұрын
Me encantó este fragmento. Casi, sin palabras. Gracias mil, dos mil…
@constanzagarcia17213 жыл бұрын
Qué buen pasaje!!!!! me gustó mucho!!
@dortcover3 жыл бұрын
¡Aquí seguimos con mucho entusiasmo! ¡¡Que precioso pasaje!!
@AndresHernandez-gj7ub4 жыл бұрын
Muchas gracias por tu trabajo Jorge. Esperamos ansiosos el final de la guía de El Sueño. Saludos :)
2 жыл бұрын
Gracias “ Eternas “ El alma humana Dios creo a su imagen y semejanza con su infinito amor formó a todas sus bellas almas De eternidad las creo para su Cielo divino y una habitación les dio en su maravilloso paraiso Pero los hombres ingratos el pecado han elegido y los placeres mundanos a su alma han corrompido Solo algunos cuantos han decidido seguirlo y corresponder a su amor quitándose todos sus vicios Nuestro gran padre creador se pone muy triste al vernos tan alejados de Él y sin poder entenderlo El siempre vive a la espera con esperanza y sin prisa pa’que volvamos a El y a su bondad infinita
@dianavega33024 жыл бұрын
El verso 699 usted lo leyó con un "tan" después de "aunque", pero si es así ¿no sería un verso hipermétrico?
@jorgegutierrezreyna15894 жыл бұрын
Es el verso más extrarrestre del "Sueño" y quizá de toda la obra de sor Juana. Yo lo dejé tal cual aparece en la primera edición, porque creo que, aunque de áspera lectura, el verso puede ser endecasílabo; hay que hacer una sinéresis en "sería" y un violento triptongo entre la interjección "oh" y "aunque": "u-nión-se-ria-ohaun-que-tan-re-pe-ti-da".
@dianavega33024 жыл бұрын
Si está muy extraterrestre y como en mi edición aparece sin el "tan" por eso lo comentaba. Gracias por responder.
@jorgegutierrezreyna15894 жыл бұрын
@@dianavega3302 sí, algunos editores suprimen el "tan" para hacer más amable su lectura. Yo creo, con A. Alatorre, que se puede leer como endecasílabo tal como aparece en la edición príncipe.