小編有點說錯。紐約時報的Do We Really Hate Anne Hathaway? 並不是 "我們真的很討厭" 而是"我們真的討厭嗎?" 難道那麼大個問號就這麼被忽略了嗎?那是一篇探討所謂的"討厭"到底是有心人士帶風向或是否她在眾人形象真的跌谷底。還有悲慘世界,我不清楚音樂劇是否有把賣頭髮寫進去因為正式舞臺音樂劇還沒機會看過,可是原著小說裡是有這劇情的(咦,感覺好像這反而是一個證明有帶風向的錘欸)。
@@fishncha7855 前面小編說得像紐約時報跟著其他媒體一起落井下石並且秀"Do We Really Hate Anne Hathaway?"的圖片時,說得是"我們真的討厭/厭惡(這裡已記不清實際語言,可返回看看)"好似是用來佐證連紐約時報這種權威時刊也在那人云亦云。只是指出這樣不妥。先踩了紐約時報的權威性,後才又說出紐約時報那篇報導的結論,難道沒做錯,也沒誤導看視頻的人嗎?只是希望小編能更嚴謹些。