Рет қаралды 133
LYRICS & TRANSLATION:
I love you, Laila, you are the beautiful moon
من عاشق، تو لیلا، تو ای ماه زیبا
I am here, you are there, I am the cloud, you are in the sea
من این جا، تو آن جا، من ابرم، تو دریا
In that wine cup, you are a pure wind
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
I'm drunk on you, my friend, what a mess
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
I am a displaced and poor person in your eyes
منم آواره و بیچاره چشمانت
I will listen to your command
منم آن در به در گوش به فرمانت
The crimson of your eyes has taken my heart
سرمه چشم تو این قلب مرا برده
What if I become your guest?
چه شود گر بشوم مهمانت
In that wine cup, you are a pure wind
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
I'm drunk on you, my friend, what a mess
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
In that wine cup, you are a pure wind
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
I'm drunk on you, my friend, what a mess
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
Beloved and beloved, I love you, my friend
دلبر و دلدار، عاشقم ای یار
You are the balm for this patient's tired body
تویی مرهم به تن خسته ی این بیمار
Wow, I am saddened by this
وای از این حالم به دل زارم
I am caught in the maze of your hair
من به پیچ و خم موی تو گرفتارم
I am the displaced and poor person in your eyes
منم آواره و بیچاره ی چشمانت
I will listen to your command
منم آن در به در گوش به فرمانت
The crimson of your eyes has taken my heart
سرمه چشم تو این قلب مرا برده
What if I become your guest?
چه شود گر بشوم مهمانت
In that wine cup, you are a pure wind
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
I'm drunk on you, my friend, what a mess
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
In that wine cup, you are a pure wind
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
I'm drunk on you, my friend, what a mess
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
You are that wine cup
تو آن جام شرابی
Wow, pure wind
عجب باده ی نابی
I am drunk on you, my friend
منم مست تو ای یار
What a mess
عجب حال خرابی
In that wine cup, you are a pure wind
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
I'm drunk on you, my friend, what a mess
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی
In that wine cup, you are a pure wind
تو آن جام شرابی، عجب باده ی نابی
I'm drunk on you, my friend, what a mess
منم مست تو ای یار، عجب حال خرابی