맥락과 강조하고자 하는 의도에 따라 다를 수 있습니다. ‘I’m here to ~ 는 ‘~ 이하 하기 위한 목적을 강조하는 뉘앙스가 강하고, 반면에 I’m here for ~ 는 ~ 이하 때문에 여기에 왔다는 상황을 설명하는 뉘앙스가 강합니다. 예를들어 I'm here to work. 일하기 위해 여기왔다.(목적을 강조한 설명) I'm here for work. 일 때문에 여기왔다. (상황설명) I’m here to participate in the program 은 프로그램 참가하기 위해 여기에 왔다는 행동의 목적을 강조하는 것으로 이해하면 될 듯합니다. 이 문맥에서는 for participating in the program. 보다는 to participate in the program 이 적절해 보이며 프로그램 때문에 여기에 왔다는 의미로 나타내기 위해선 participating in 을 제외하고 I’m here for the program 으로 사용하는 것이 명확해 보입니다.
@김창석-m6j Жыл бұрын
뜻이 같으면 for improving her abilities 을 사용해도되나요
@LearningEnglishPrep Жыл бұрын
두 표현의 뉘앙스는 약간 다를 수 있습니다. "the training program to improve her abilities" 이 표현은 주로 목적을 강조합니다. 그녀가 참여한 훈련 프로그램? 그녀의 능력을 향상시키기 위한 훈련 프로그램.... 목적이 좀 더 명확하게 드러나 보입니다. 이 문맥에서는 "to improve her abilities"이 보다 간결하게 목적을 나타내는 것으로 보입니다.