5. Appointment in the Chronicler's Chamber / ВСТРЕЧА У ЛЕТОПИСЦА

  Рет қаралды 50,596

KrynnSub

KrynnSub

Күн бұрын

Part 1 - Lightness and Darkness
5. Appointment in the Chroniclers Chamber/Встреча у Летописца
Link to the first version of this video: • Appointment in the Chr...
Voice of Crysania: Елена Миинина (Elena Minina)
Voice of Raistlin: Евгений Егоров (Evgeniy Egorov)
Turn on English subtitles for KrynnSub's lyrical version and sing along!
Illustration by: Diana (www.deviantart...)
Movie making by:
Uta
Chloe Carbonneau-Labrecque (coconut-cocacol...)
Elena Zambelli (elenazambelli.d...)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Literal English translation by:
Diana (www.deviantart...)
Quilviirina (quilvirina.devi...)
Literal English correction by:
Uta
Chloe Carbonneau-Labrecque (coconut-cocacol...)
Elena Zambelli (elenazambelli.d...)
Quilviirina (quilvirina.devi...)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The Last Trial Lyrical English Adaptation Director: Candice Evenson
The following is a list of the Last Trial English Rewriters of the KrynnSub Team who contributed in some way to the collective songs that constitute the lyrical English libretto:
Dominika Andrzejewska
Richard Bergstrom
Michele Borna-Stier
Inna Cherkashina
Dominik Chrzatowski
Jason Couch
Tosha Davis
Edmond Dantes
M. Arisu Diamantis (アリス幽霊)
Karen Dollinger
Dimitrios Dresios
Alexandria (Lexy) Earley
Echo Eberle
Janelle Emrud
Candice Evenson
Katie Holdbrook
Tania HR
Kait Howard
Sarah Howard
Kate Kozhukhova
Irina Kruglova
Karli Lawson
Olga Leon
Stefania Loppo
Kate Medvedeva
Alexandra Nasonova
Alesdaer Odhan
Tatiana Parlikova
Anne-Marie Phoenix
Anthony Phoenix
Elizabeth Prokopovich
Alexy Rachkov
Catia Rodrigues
Morgaine Runions
Sandra Smiley
Emma Ward
Talia Wolf
Tatyana Zabanova
Elena Zambelli
Morgan ZS
With special thanks to Margaret Weis
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Vietnamese translation by: Sparkledork
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Italian translation by: Elena Zambelli, Stefania Loppo, Rita Castrogiovanni, Chiara Butteri & Viviana Monopoli.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Spanish translation by: Tania Huerta
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lyrical Ukrainian translation by: Alisa Chichkanova and Anna Mostipanenko
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Additional subtitles created by KZbin's auto-translate function.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Russian template and subtitles synchronized with the help of Candice Evenson.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
KrynnSub Founder: Chloe Carbonneau-Labrecque
A Russian group of singers gathered to make a musical about the Twins Chronicles. The project called Последнее Испытание (The Last Trial) emphasized around our beloved character Raistlin. And KrynnSub has made subtitles in multiple languages to make it available to a larger public.
Tumblr and Twitter: @therealkrynnsub
deviantART: krynn-dragonlan...
facebook: / 543102019078595

Пікірлер: 27
@KrynnSub
@KrynnSub 2 ай бұрын
*Turn on English subtitles to sing along! Lyrical English Translation: APPOINTMENT IN THE CHRONICLER’S STUDY Raistlin: Greetings, most Revered Daughter. Crysania: Greetings, mage. Crysania: I’ve heard a lot... Raistlin: I’ve heard much... Both: ... about you. Crysania: I have brought a warning from Paladine. He’s aware of what you’re planning to do. In a dream he sent an ominous sign, Which I’m here to discuss with you. Even those within your circle of peers Dare not mention your name, Fearing you from the shadows. No one’s brave enough to stand in your way, But you’ll find I am not the same. You must repent while there’s still time! You must heed the voice of Paladine! Raistlin: (Sarcastic) You speak for heaven? Is that all? Please, priestess, don’t be so humble... I’m certain you witnessed an omen. Your faith was never in question. But could it be an assumption To label me as the villain? Your soul is pure like newly fallen snow, And yes, you’re fearless - That much clearly shows. But maybe you misread His true intent And helping me’s the reason you’ve been sent. Crysania: Me? Help you? Raistlin: Hear my philosophy, and maybe then you’ll see The person you debate is not the foe you’ve painted. Crysania: Then by all means proceed, And rest assured, good mage, I’ll listen closely. Raistlin: Don’t you think your gracious God Designed the world according to a plan? If so, then the Dark belongs, For all was as he wished when time began. Wouldn’t you agree that He Can keep the Dark from getting out of hand? Crysania: God is in command! Raistlin: Equal wings of black and white Suspend the planet, keeping it aflight. Dark is neither wrong nor right; It balances the power of the Light. Toward the sun the sprout may rise, But underground the seed was granted life. Crysania: It’s as you say... Raistlin: Common is the fallacy That evil makes the dark magician dark, When he just as easily Could have a goal of good within his heart. Someone who manipulates the strength Takhisis grants - that’s a dark mage. Crysania: He’s but Her slave. Raistlin: Her slave... and foe. Did you know the Queen of Night Was trapped in the Abyss by a dark mage? Did you know that both the light And dark magicians swore to guard its gates? Let me be condemned, but there’s No stopping me from going through with this... I’ll breach the Abyss! Crysania: You won’t succeed! (Raistlin begins coughing) Majere... Raistlin - What is wrong? Raistlin: It’s nothing... Let us finish with our talk. Crysania: I could soothe your pain, if you won’t mind. Raistin: Please do, that’s very kind... I see you truly care, despite your preconceptions. Crysania: I’m sure the temple could relieve this affliction. Raistlin: No. It’s not to be... I’ll end concisely, since what I’ve told you for now suffices. If you want answers, the truth will guide you. Maybe you’ll stop me, maybe you’ll help me - Whichever your God deems worthy. Choose wisely, but till then farewell.
@Anzarot
@Anzarot 5 жыл бұрын
3:18 блин, и почему этих слов нет во всех остальных версия, они очень сильно меняют акцент.
@ДанилоФедоров-з1т
@ДанилоФедоров-з1т 3 жыл бұрын
Да не прям сильно.
@Osinaspallaidos1288
@Osinaspallaidos1288 Жыл бұрын
Люблю эту версию именно за "Ну как сказать":3 Звучит гармонично, и вполне в духе Рейстлина)
@CHIVAC0LA
@CHIVAC0LA 4 жыл бұрын
@squallleonhaert3781
@squallleonhaert3781 6 жыл бұрын
Ой не, невозможно после предыдущей версии, ставил на паузу плейлист и включал старую)
@KOPCAH
@KOPCAH 6 жыл бұрын
Зачем заменили? Вроде старая версия была и так хороша, странна. Понимаю, если куски были пропущены, но тут же вроде всё было хорошо? Или я ошибаюсь?
@kotbitard7806
@kotbitard7806 6 жыл бұрын
Так бы и отвечали "потому что мы Пидуарды из Эдорасов""
@ЮрийИванов-р4у
@ЮрийИванов-р4у 2 жыл бұрын
Очень круто спасибо !!!
@nikolayrassimov4704
@nikolayrassimov4704 7 жыл бұрын
1-ая Аудиоверсия одним составом,2-ая тем что в видеоверсии...Скоро выйдет фильм,там будет третий состав,но увы там не будет Дениса Давыдова,вместо него Олег Зимин...Не то что-бы я плохо относился к Олегу,просто у Дениса и голос,и актерская игра лучше.Просто не понимаю зачем было заменять Давыдова на Зимина.В результате сохранить версию с Денисом,можно лишь в голове(
@Anzarot
@Anzarot 5 жыл бұрын
Да-да Рейстлин это ты запечатал Такхизис, а аватара Паладайна просто мимо проходила)
@healingtotem2027
@healingtotem2027 5 жыл бұрын
Лор мюзикла во многом отличается от лора книг. Так что в этой версии, вполне возможно, так и было.
@Anzarot
@Anzarot 5 жыл бұрын
@@healingtotem2027 он в Детстве Чародея сам поёт, что нанёс ей удар со спины, что соответствует лору книг.
@Neverless391
@Neverless391 4 жыл бұрын
@@Anzarot так детство это больше откровение Рейстлина, а здесь переманивание на свою сторону, где он несколько раз врёт и в общем разводит демагогию. Ну и удар со спины был разве что срыв ритуала, для чего хватило одного грозного взгляда в сторону колдующих.
@denis22518
@denis22518 6 жыл бұрын
Я слушал композицию с другими голосами, джаль
@impelau
@impelau 2 жыл бұрын
А есть ли старая версия? Как то непривычно с новой...
@KrynnSub
@KrynnSub 2 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/qnPCmoClabyIY8k
@irinasix
@irinasix Жыл бұрын
Как бы он в Храме лечился, если по книгам тёмные в храме Паладайна себя чувствовали крайне плохо и даже заходить туда не пытались?
@СаллиХайд
@СаллиХайд 3 ай бұрын
Так мюзикл это высер круглова. Который книги Драгаленса не уважает. И сам историю написал . Сплагиатив персов
@ЕленаНоздрунова
@ЕленаНоздрунова 7 жыл бұрын
А кто исполнители?
@elenazambelli_greenedera
@elenazambelli_greenedera 7 жыл бұрын
Voice of Crysania: Елена Миинина (Elena Minina) Voice of Raistlin: Евгений Егоров (Evgeniy Egorov)
@lordbuss
@lordbuss 5 жыл бұрын
Я, конечно, очень извиняюсь, но это не перевод, а хрень какая-то. Точнее конечно перевод, но текста, а не песни. Никакого соответствия музыке или рифмам. Не говоря о перлах вроде "it exists to balance power". Ожидал большего.
@lordbuss
@lordbuss 5 жыл бұрын
@@KrynnSub В таком случае действительно извиняюсь. Просто нашёл перевод Властелина Ничего, пошёл искать дальше...и разочаровался. Желаю удачи в нормальном переводе всех остальных песен. P.S. Но "balance the power" даже просто как перевод смысла - бред. P.P.S. Если лучше писать по-анлийски а не по-русски - тоже извиняюсь.
@Celesgosa
@Celesgosa 4 жыл бұрын
Есть люди (к которым отношусь и я), для которых в переводе мюзикла важно соответствие оригиналу, а не рифме, так как при просмотре с субтитрами важно понять смысл, который при рифмованном переводе в любом случае вынужденно искажается намного сильнее. Это все-таки мюзикл с сюжетом, где нюансы важны, а не рандомная песня. Рифмованный перевод нужен на сцене. И то многие предпочитают тот же Нотр-Дам смотреть в оригинале с субтитрами, даже имея русский рифмованный перевод. Банально потому, что нюансы перевода в рифмованной версии сильно искажены. Это как война любителей субтитров и озвучки. В которой первый тип людей хочет увидеть оригинал без искажений, а вторым не хочется напрягаться и они хотят дубляж. Тут нет правых и неправых, это просто разный подход. Так что называть перевод плохим на основании того, что он не рифмованный - это крайне странная претензия.
@lordbuss
@lordbuss 3 жыл бұрын
Для протокола, ясности, и всего остального, добавляю - версия с полным переводом есть, и она мало того что хорошая, "равновесие сил" там по смыслу даже логичней, чем в русском оригинале. Ожидания оправдались.
@ДмитрийГолубев-м7щ
@ДмитрийГолубев-м7щ 7 жыл бұрын
О ужас. Исполнители на холодную, что ли исполняли? Акценты и ударения вообще не на своих местах. Плохо.
@ЕленаНоздрунова
@ЕленаНоздрунова 7 жыл бұрын
Согласна, как-то не очень. В предпоследнем испытание сильно лучше.
35. Meeting Takhisis / ВСТРЕЧА С ТАКХИЗИС
5:23
Квадробер - Уральские Пельмени | ЭКСКЛЮЗИВ
7:37
Уральские Пельмени
Рет қаралды 1,8 МЛН
GIANT Gummy Worm Pt.6 #shorts
00:46
Mr DegrEE
Рет қаралды 119 МЛН
Ozoda - Lada ( Official Music Video 2024 )
06:07
Ozoda
Рет қаралды 21 МЛН
Lucifer The Musical
4:48
Kirill Gordeev - Topic
Рет қаралды 58 М.
6. Playing with Fire / ИГРА С ОГНЁМ
4:05
KrynnSub
Рет қаралды 29 М.
[Touhou Project на русском] Bad Apple [Onsa Media]
5:36
Onsa Media
Рет қаралды 1,6 МЛН
Армия Чародея (Исправленная версия)
2:51
Симфония Реацу
Рет қаралды 724 М.
Встань, страх преодолей
4:17
AriaRussia
Рет қаралды 6 МЛН
Fun Mode - Рыцарь и Королева
3:58
Fun Mode
Рет қаралды 4,6 МЛН
29. Wizard's Childhood / ДЕТСТВО ЧАРОДЕЯ
6:05
KrynnSub
Рет қаралды 103 М.
42. Lord of Nothing / ВЛАСТЕЛИН НИЧЕГО
7:07
KrynnSub
Рет қаралды 90 М.
GIANT Gummy Worm Pt.6 #shorts
00:46
Mr DegrEE
Рет қаралды 119 МЛН