Me encanto como me explico esto!!!!! Me llama la atención el como explica todo!!!! 👏👏👏👏😀
@ProfeKyle5 жыл бұрын
Excellent.
@carliv60206 жыл бұрын
Muy buenas aclaraciones
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Gracias.
@maricelfernandez5 жыл бұрын
Kyle thanks you for class.
@ProfeKyle5 жыл бұрын
No problem.
@claudiclaude78166 жыл бұрын
Excellent Spanish! i like your class
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Not perfect, but it gets better every day.
@karimeruiz14995 жыл бұрын
Explicas muy bien, gracias por tus videos. Saludos desde Colombia.
@ProfeKyle5 жыл бұрын
Saludos.
@jaimevelazco664 жыл бұрын
Muchas grasias por tus videos son de mucha ayuda para mi cada dia trato de aprender algo nuebo grasias thank you so much for u videos this videos help me I lot every day I try to learn something new thank you so much I really appreciate ir
@ProfeKyle4 жыл бұрын
No problem!
@TheMarucba4 жыл бұрын
ay Profe Kyle!! sos tan gracioso explicando cosas... Te adoro!!!!
@ProfeKyle4 жыл бұрын
Gracias!
@liliavazquez35856 жыл бұрын
Es el primer vídeo tuyo que veo, y me encantó :) :) :) jajajaja me hiciste reír mucho :) :) :)
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Me alegra.
@liliavazquez35856 жыл бұрын
+English for Latinos si me da mucho gusto Kyle :)
@LinaMolina125 жыл бұрын
Hola, gracias por la clase teacher. Creo que también depende de el maestro de Inglés. Ahi entran las excepciones a la regla. Mis maestros de inglés era super buenos, una de las cosas es que para dominar la gramática en un idioma primero hay que dominar la lengua materna. Cuando nos enseñaron el verto To Take, precisamente una de las excepciones era To drink water. La clave para mi como estudiante es no traducir tan literal.
@ProfeKyle5 жыл бұрын
Sí, cógelo suave.
@nickywalter87275 жыл бұрын
Aww so cute is el profe :☺
@ProfeKyle5 жыл бұрын
Thanks.
@florbeltrami6 жыл бұрын
Yo digo beef para carne de vaca y directamente chicken cuando me preguntan que estoy cocinando. What do you doing?? I'm cooking chicken or beef. Es más fácil en el momento para que me entiendan
@nickywalter87276 жыл бұрын
and if you are cooking one shoes how you describe that ? 😂
@florbeltrami6 жыл бұрын
@@nickywalter8727 I was talking about the food
@nickywalter87276 жыл бұрын
+Flor Beltrami ,😁
@htmlm72916 жыл бұрын
Bump en España seria como "tropezar" y crash seria como "un accidente de coche "
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Ok.
@MariaRamirez-cx2ul6 жыл бұрын
Excelent you área really muy favorite teacher thanks
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Glad to hear.
@rodrigoadrianrodriguezaedo44776 жыл бұрын
Lo primero ya sabía
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Good job.
@miryama.i38696 жыл бұрын
Otra palabra es operacion (operation) y surgery ( intervension quirúrgica)
@ProfeKyle6 жыл бұрын
I'll look into it.
@matiasrodriguez47656 жыл бұрын
En diferencias de segundos pronunció de manera diferente " i don't" las dos maneras son fácil de enteder, pero delata la locura que es el Ingles hablado. Por estas cosas es genial!
@ProfeKyle6 жыл бұрын
For sure.
@melanyyulan8936 жыл бұрын
I'm watching this video and translating a text from English to Italian. The British and American pronunciation are very different but I prefer American English.
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Good choice.
@htmlm72916 жыл бұрын
En España "to drink water" es "Beber agua"
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Good.
@Paula-xd9kt5 жыл бұрын
Drink water and missed the bus .thank you so much!!! 😂😂😂🙈
@ProfeKyle5 жыл бұрын
No problem
@aljogama6 жыл бұрын
Saludos Profe, la palabra Tomar en español es un verbo transitivo, es decir, que pasa y se transfiere de uno a otro.
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Ok.
@mep63026 жыл бұрын
Yo siempre he sabido que tomar para bebidas es to drink. O sea drink = beber/tomar. Y take = tomar/agarrar (coger en España y algún que otro país latinoamericano). Si oigo "take water" o me doy cuenta de que quiso decir "drink water" o lo pienso como "steal water" jajaja. Gracias por lo de miss y crash/bump. No lo sabía. Lo de recordar es fácil. Remember es recordar y record es grabar. Y lo de meat/beef uso casi siempre meat porque me olvido de la palabra beef. Trataré de recordarlas a ambas.
@ProfeKyle6 жыл бұрын
You will.
@carlosdelvalle79746 жыл бұрын
Profe y si digo drinking water ? Esta bien o mal. Me gustaria saber como se pronuncia imagine correctamente con e o con i al principio.
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Looks good.
@carmenperez85426 жыл бұрын
No !no puede ser! Perdí mi autobús! Donde está! Eres muy gracioso , nos enseñas con mucho humor , y esto es algo q amamos los latinos,el humor ,por eso eres el prof preferido 🤗
@marquezrf16 жыл бұрын
Profesor Kyle, excelente su aporte, siempre agradable. En mucho de estos casos, la confusion o problema es que EL ESPANOL esta mal hablado por eso es muy facil traducir mal. En el caso del agua, lo logico no es decir Tomar agua, sino Beber agua y en el caso de Chocar , igual que en ingles , se debe utilizar cuando hay efectos fuertes, en caso contrario cuando apenas es un "toque" lo correcto es Golpear . Mis saludos, y muchas gracias por sus comentarios y recomendaciones siempre acertadas.
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Interesting.
@mellorinemay6 жыл бұрын
Si no lo conocen, él es profe guapo!😂
@nickywalter87275 жыл бұрын
Nu nu nu nu es solamente guapo el es suuuuuuuuuuupeeeeeerrrrr churroooooo 😇
@mellorinemay6 жыл бұрын
Me encantó la analogía entre "Crash" y "Bump". No me imagino a dos personas chocando entre sí explotando! 😂😂 Gracias profe Kyle.
@ProfeKyle6 жыл бұрын
No problem.
@Aussiegeorgy6 жыл бұрын
Qué acerca de: do you want to take a coffee? Me pareció haber escuchado a algunos nativos del inglés decirlo.
@ProfeKyle6 жыл бұрын
I say grab a coffee where I am from.
@susana81736 жыл бұрын
Profe gracias por compartir sus conocimientos ... Saludos !!! :)
@ProfeKyle6 жыл бұрын
De nada. Saludos.
@rocitarochi3916 жыл бұрын
Thank you very much dear teacher !! I improved my English because you are helping me!! Me encanta sus videos. Happy Thanksgiving 🦃🍁
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Thanksgiving in Canada was a month ago. Thanks anyways Rochi.
@nickywalter87276 жыл бұрын
Y como se traduce al inglés está frase ? .......Yo querer ese Huaco !! 😁
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Not sure. I need an example.
@nickywalter87276 жыл бұрын
+English for Latinos why you asking me for an example if you are the teacher?😀
@ProfeKyle6 жыл бұрын
... it's in Spanish...
@nickywalter87276 жыл бұрын
+English for Latinos duuu and you're the teacher right ? so you will know how it is in Spanish or you prefer French ? JaJa ja desole mais je suis un peu drole Jajaja
@CarolWalker6 жыл бұрын
Los latinos aquí a veces dicen I’m doing money .... se dice ... I’m making money... hacen la traducción del español al parecer pero si pones lógica inglesa pues si es making :) es un horror muy usual.
@montserratquirino47036 жыл бұрын
Jajaja... Muy buen video
@ProfeKyle6 жыл бұрын
I'm glad you enjoyed it.
@salimarmejia40476 жыл бұрын
Hi again profe Kyle! I've been lost 😕, I need to review all recent videos 😐. Nos vemos!! 👍
@ProfeKyle6 жыл бұрын
You should.
@marycarmenbenitezrobles43396 жыл бұрын
Ok tomar líquidos en español la palabra correcta es Ingerir obvio no se usa mucho y todos decimos tomar tú muy bien me gustan tus clases ánimo
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Thanks for the comment Mary.
@helapezec12595 жыл бұрын
😂
@ProfeKyle5 жыл бұрын
Jaja
@nataliasaavedra46265 жыл бұрын
buenísimo botija, saludos de U ARE GAY jajajaj
@ProfeKyle5 жыл бұрын
Mande?
@ivonnelara13006 жыл бұрын
😘😗😍😙😚.
@ramirohurtadolizarme60216 жыл бұрын
Y agregó que todos los que recién están aprendiendo y dicen que el inglés es fácil son aquellos que cometen estos errores básicos.
@ProfeKyle6 жыл бұрын
Maybe.
@ramirohurtadolizarme60216 жыл бұрын
Si no sabes ni hablar el español como pretendes hablar el inglés 😂😂tomar agua en español está mal dicho sólo que muchos ya se acostumbraron a decirlo así que beber ahora es tomar agua. Yo siempre note desde un inicio que el inglés es muy exacto y científico. También otro error que hacen los latinos es decir Vamos de voya enseñar algo cuando debería de decir te mostraré algo supongo que también dicen algo así come on I teach you someting no está mal la oración sólo que teach y show es diferente...creo que deberías de hablar también de que el inglés es más difícil que el español por que ustedes los americanos se quejan de que el español es fácil por los artículos con género o subjuntivo pero que hay del ingles se lee se pronuncia diferente no negaré que la conjugación de verbos con el verbo to be y todos los tiempos es fácil pero que hay de las prepociones es una locura el on in at y miles de otros los los 5 tipos de la palabra *que* del español los verbos frasales ese es el 90 por ciento del ingles y sólo el 10 por ciento lo que consideran fácil. Juro que puedo escribir cualquer cosa en inglés decir cualquer cosa pero es triste cuando no puedo entender a un nativo donde usas sólo frasal verbs o cuando habla combinando palabras. Yo considerando todos los aspectos que el inglés es mil veces más fácil que el ibgles. Si alguien piensa lo contrario me gustaría tener un debate interno que me habra los ojos pero no me salga con esa tipicada del verbo to be.